Main public logs
Combined display of all available logs of Azupedia. You can narrow down the view by selecting a log type, the username (case-sensitive), or the affected page (also case-sensitive).
- 19:23, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/127/ja (Created page with "ボホール島では''カラマイ''が人気である。パラワン島では、ワニ肉が茹でられ、塩漬けにされ、''トシノ''になる。ロンブロン島では、 バナナの葉で調理された、たたいて味付けされたエビの肉と米が特産料理である。")
- 19:22, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/126/ja (Created page with "セブ島は、レチョンの変種で知られている。「セブ式」で調理されたレチョンは、パリパリした外皮と、様々なスパイスのブレンドによって与えられる独特の風味を持つしっとりジューシーな肉が特徴である。セブ島はまた、ドライマンゴーやキャラメルタルトなどの甘いものでも知られている。")
- 19:22, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/125/ja (Created page with "ロハス市は、イロイロ市やカリボに加えて、西ビサヤ地方のもう一つの食の目的地である。イロイロ市からバスで2〜3時間のこの沿岸都市は、豊かな川、河口、海があるため、「フィリピンのシーフード首都」を自負している。ムール貝、カキ、ホタテ、エビ、海藻、アサリ、魚など、数多くのシーフード料理が市内のバイバイ地区で提...")
- 19:22, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/124/ja (Created page with "イロイロ州は、福建語の「ba-chui」(肉の切れ端を意味する)に由来する''バッチョイ''発祥の地である。本物の''batchoy''には、''miki''と呼ばれる生卵麺、数時間かけて煮込んだ''buto-buto''スープ、そして牛肉、豚肉、ブラーロを地元の''ギナモス''(エビペースト)と混ぜたものが含まれる。トッピングには、揚...")
- 19:21, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/123/ja (Created page with "thumb|[[Batchoy/ja|バッチョイ、または「ラ・パス・バッチョイ」。イロイロ市ラ・パス地区に伝わるフィリピンの麺料理]]")
- 19:20, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/122/ja (Created page with "アクラン州は、''ubad''(バナナの髄)で調理された鶏肉料理''イヌバラン・マノク''、およびココナッツウォーターとレモングラスで調理された鶏肉料理''ビナコル・ナ・マノク''と同義である。特に興味深いのは、''タミロク''(フナクイムシ)で、生で食べるか、酢や...")
- 19:19, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/121/ja (Created page with "レイテ州は、''ビナゴル''、カラバオミルク''パスティリャス''、''Suman Latik''、モロンの産地である。タクロバン料理は、''{{transliteration|tl|kinagod}}''(おろしココナッツ)と''hatok''(ココナッツミルク)が広く使われることで独特である。この街では''hinatokan''(ココナッツミルクを使った...")
- 19:19, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/120/ja (Created page with "バコロドはネグロス・オクシデンタル州の州都である。バコロドには、観光客に人気の美味しい郷土料理を提供するレストランが豊富にある。「火で調理された」という意味の''イナサル''で知られている。「チキン''イナサル''」は、チキンバーベキューの地元版である。赤いアチウエテまたはアナトーの種で調理され、赤みがか...")
- 19:18, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/119/ja (Created page with "トゥルトゥルは、ギマラス島でのみ作られる一種の岩塩で、付け合わせとして炊き込みご飯に振りかけられる。この塩は、葦、小枝、竹の小片が潮によって海岸に運ばれ、しばらく海水に浸された後、大量に燃やされ、毎日塩水が継続的にかけられることによって作られる。灰はその後、''{{transliteration|tl|kaings}}''で継続的に濾され、鍋で調...")
- 19:18, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/118/ja (Created page with "===ビサヤ諸島=== thumb|left|[[:en:Bacolod|バコロドで最も人気のある名物料理の一つ、''ピアヤ'']] ビサヤ諸島では、''batuan''(''Garcinia binucao'')という形の別の酸味剤が料理に使われる。これは緑がかった黄色で、いくぶん丸く、直径4センチメートル以上の果物である。硬い外皮を持ち、非常に酸味のある果肉と...")
- 17:59, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/117/ja (Created page with "キヌノット・ナ・イスダン・ツナ(ビコル語で「クノット」は剥がす、細かく裂くの意)は、キハダマグロ、マルンガイ、シリン・ラプヨ、ココナッツミルクを組み合わせたビコラノ族の伝統的な料理である。")
- 17:58, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/116/ja (Created page with "ビコル地方は、辛い、または唐辛子を使った料理への美食的な嗜好で知られている。おそらく最もよく知られているビコラノ料理は、非常に辛いビコル・エクスプレスである。この地域はまた、''ナトン''(''laing''または''ピナガット''としても知られる、タロイモの葉で豚肉または魚...")
- 17:58, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/115/ja (Created page with "カパンパンガン料理は、地元の料理人が利用できる地域のあらゆる農産物を利用する。パンパンガ州で生産されるお菓子の中には、''ロンガニサ''(オリジナルの甘辛いソーセージ)、''calderetang kambing''(風味豊かなヤギのシチュー)、''トシノ''(甘く味付けした豚肉)などがある。豚の頬...")
- 17:55, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/114/ja (Created page with "thumb|left|パンガシナン州の''[[Puto Calasiao/ja|プート・カラシアオ'']] パンガシナン州のカラシアオ町は、一種の蒸しライスケーキである''プート''で知られている。")
- 17:54, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/113/ja (Created page with "イサベラ州はカバガンのパンシット・カバガンで知られ、イラガン市のイナタタとビナライは市内で一年中作られるライスケーキであり、特に四旬節の間は両方とも有名な珍味である。カガヤン州はアルカラ町の有名なカラバオミルクキャンディで、:en:Tuguegarao City|...")
- 17:54, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/112/ja (Created page with "穏やかな亜熱帯気候のため、バギオは、周辺の山岳地帯とともに、その農産物で有名である。低温地域では枯れてしまうような温帯の果物や野菜(イチゴが顕著な例である)がそこで栽培されている。また、「鼻くそをほじる」という意味の''sundot-kulangot''と呼ばれるお菓子でも知られている。これは、製粉されたもち米粉と糖蜜...")
- 17:53, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/111/ja (Created page with "イゴロット族は、ローストした肉、特にカラバオの肉、ヤギの肉、鹿肉を好む。")
- 17:53, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/110/ja (Created page with "===ルソン島=== 山がちなイロコス地方出身のイロカノ族は、一般的に茹でた野菜や淡水魚を多く摂取し、苦味や塩味の強い料理を特に好む。多くの料理は、塩の代わりによく使われる発酵魚である''バゴオン・モナモン''で味付けされる。イロカノ族は、''ピナクベット''のように茹でた野菜に{...")
- 17:53, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/109/ja (Created page with "==地域料理{{Anchor|Regional dishes}}== right|thumb|''[[Sapin-sapin/ja|サピンサピン''、餅に似たフィリピンの甘い米菓子]] thumb|[[Baliuag, Bulacan/ja|バリアグ、ブラカンで調理されたフィリピン料理]] フィリピン諸島には様々な民族が居住しており、それが多様な郷土料理を生み出している。")
- 09:28, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/108/ja (Created page with "かき氷を使った他の同様のお菓子には、牛乳と一緒にかき氷を供する''saba con yelo''、熟したプランテンを刻んで黒糖でキャラメリゼした''ミナタミス・ナ・セージング''、蒸したコーンの粒、砂糖、牛乳と一緒にかき氷を供する''mais con yelo''、そして甘く刻んだココナッツの細切りに''グラマン''、牛乳、パン...")
- 09:26, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/107/ja (Created page with "''プート''は、様々な大きさや色で調理される、もう一つの有名な甘い蒸しライスケーキの例である。''サピンサピン''(sapinは層を意味する)は、米粉、紫ヤム芋、ココナッツミルクで作られた3層の3色菓子で、そのゼラチン状の外観が特徴である。''パリタウ''は、ごま、砂糖、ココナッツで覆われた米粉のパティ...")
- 09:25, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/106/ja (Created page with "==デザート{{Anchor|Deserts}}== {{Further/ja|List of Philippine desserts/ja}} thumb|left|''[[Suman (food)/ja| スマン''と''ラティック''シロップ]] thumb|[[:en:Nagcarlan, Laguna|ナグカルランの公設市場で''プトゥブンボン''を売る女性(ラグナ州)]] thumb|''[[Shakoy'' (''lubid-lu...")
- 09:22, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/105/ja (Created page with "ヒネブラ・サンミゲル(GSMブルーやGSMプレミアムジンも含む)のような地元のものも、ギルビーのような輸入品も、いくつかのジンが一般的に見られる。ジンをボトルの形状で呼ぶ人もいる。円形のボトルは''bilog''、正方形または長方形のボトルは''kwatro kantos''(文字通り「四隅」を意味する)である。ジンは、バ...")
- 09:22, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/104/ja (Created page with "ラム酒はしばしばタンデュアイと関連付けられる。")
- 09:22, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/103/ja (Created page with "ビールまたは''serbesa''(スペイン語の"cerveza"に由来)は、フィリピンで最も広く入手可能なアルコール飲料である。サンミゲル・ペールピルゼンは最も人気があり、広く販売されているブランドである。サンミゲルライトやゴールドイーグルビールなどの関連サンミゲルビールブランドと共に、同社は市場シェアの92.7%を占めて...")
- 09:21, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/102/ja (Created page with "; 現代の飲み物")
- 09:21, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/101/ja (Created page with "''タプイ''は、発酵させたもち米から作られるフィリピンの伝統的なアルコール飲料である。贅沢なアルコール風味、適度な甘さ、そして長く残る後味を持つ透明なワインである。平均アルコール度数は14%または28プルーフで、防腐剤や砂糖は含まれていない。''tapuy''の認知度を高めるため、:en:Philippine Rice Research Institute|フィリ...")
- 09:21, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/100/ja (Created page with "ランバノグは、ココナッツワインまたはココナッツウォッカとして一般的に記述されるアルコール飲料である。この飲み物は、未開のココナッツの花の樹液を蒸留したもので、その効力と高いアルコール度数(80〜90プルーフ)で知られている。ほとんどのランバノグ蒸留所はルソン島ケソン州にある。ランバノグ生産の標準化に向けた絶え間ない努力に...")
- 09:19, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/99/ja (Created page with "''トゥバ''(タディ)は、ヤシの若い茎を切り取って抽出した新鮮な樹液から作られる一種の強い酒である。ヤシの茎の切断は、通常早朝に''mananguete''と呼ばれる、ヤシの木に登ってその日のうちに顧客にトゥバを供給するために抽出する人によって行われる。午前中にたまったヤシの樹液または滴り落ちる液は正午までに収穫され、買い手...")
- 09:18, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/98/ja (Created page with "; 伝統的な飲み物 thumb|left|upright=.3|バブルガム風味の''[[lambanog/ja|lambanog'']] thumb|''[[tapuy/ja|tapuy''ライスワインのボトル]]")
- 09:18, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/97/ja (Created page with "===アルコール飲料=== {{Further/ja|Beer in the Philippines/ja|Philippine wine/ja}} フィリピンには、地元の醸造所や蒸留所によって製造された多種多様なアルコール飲料がある。レッドホースビールは最も人気のあるビールの一つである。")
- 09:17, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/96/ja (Created page with "''Tsokolate''はフィリピン式のホットチョコレートである。伝統的に乾燥、焙煎、粉砕され、錠剤状に成形された純粋なカカオ豆である''tablea''で作られる。クリスマスシーズン、特に子供たちの間で人気がある。")
- 09:17, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/95/ja (Created page with "2010年代後半には主要都市でティーハウスが開店し、通常の冷たいデザイナーコーヒーよりも手頃な価格のミルクティーが普及したことで、お茶はよく知られた食のトレンドになった。フィリピンの有名なティーハウスチェーンにはチャタイムとセレニティーがある。")
- 09:17, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/94/ja (Created page with "フィリピンにおけるお茶の消費は、主に中高所得層の健康意識の高まりによって促進されている。お茶は一般的にフィリピン野生茶または茶の木を用いて淹れられる。様々な添加物を使ったいくつかの既知のお茶のバリエーションがある。パンダンアイスティーもその一つで、パンダンの葉とlemongrass...")
- 09:16, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/93/ja (Created page with "フィリピンにコーヒーハウスが設立される前から、コーヒーはフィリピン人の食事の一部であった。カリンデリアでは食事と一緒に提供されることが多かった。1997年のスターバックス開店は、他のコーヒーショップへの道を開いた。")
- 09:16, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/92/ja (Created page with "===淹れる飲料=== フィリピンは主にコーヒーを飲む国である。バタンガスの山々で生産される最も人気のあるコーヒーの一つは、''カペ・バラコ''として知られている。もう一つの有名なコーヒーのバリエーションは、''シベットコーヒー''である。これはコルディレラ地方では''kape motit''、タガログ地方では''kape alami...")
- 09:15, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/91/ja (Created page with "その他の冷たい飲み物には、先スペイン時代のマレー起源(マレー語: ''gula melaka'')のフレーバー付きアイスドリンクで、サゴと寒天ゼラチンにバナナエキスを加えてシロップとして添えることがある''sago't gulaman''、若ココナッツにストローを刺して直接飲む新鮮な''buko''またはcoconut j...")
- 09:14, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/90/ja (Created page with "===冷たい飲み物とシェイク=== thumb|upright|left|[[:en:Quezon City|ケソンシティの''タホ''シェイク]] thumb|upright|''[[Calamansi/ja|カラマンシー''エキス]] thumb|160px|イロンゴ様式の''[[Gulaman/ja|サゴとグラマン'']] 熱帯気候のため、冷たい飲み物は人気がある。冷たいフルーツド...")
- 21:31, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/89/ja (Created page with "==飲料{{Anchor|Beverages}}==")
- 21:31, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/88/ja (Created page with "{{div col|colwidth=30em}} * '''アドボ''' (''inadobo'') − 酢、油、ニンニク、醤油で調理される。 * '''アフリターダ''' – トマトソースで煮込まれる。 * '''Babad''' (''binabad'', ''ibinabad'') − マリネすること。 * '''Banli''' (''binanlian'', ''pabanli'') − 湯通しすること。 * '''バゴーン''' (''binagoongan'', ''sa bagoong'') − 発酵魚介ペースト(''bagoon...")
- 21:23, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/87/ja (Created page with "==調理方法{{Anchor|Cooking methods}}== thumb|''[[Tinapa/ja|ティナパ''、燻製された魚]] 150px|thumbnail|right|[[Kapampangan cuisine/ja|"アサード・ニン・バコロール"]] フィリピン語で一般的に使われる調理方法や用語を以下に示す:")
- 14:45, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/86/ja (Created page with "西洋と東洋の影響の両方を反映した詰め物入りペイストリーが一般的である。風味豊かな甘い肉のフィリングが詰められたエンパナーダ、ターンオーバー型ペイストリーが見られる。通常、ひき肉とレーズンが詰められており、油で揚げたり焼いたりすることができる。''シャオパオ''は、中国のパオズの現地版である。''...")
- 14:43, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/85/ja (Created page with "thumb|right|[[Double buddy/ja|ダブルバディに乾燥ココナッツをまぶしたもの]]")
- 14:42, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/84/ja (Created page with "より柔らかいお菓子には、砂糖がまぶされたシフォンケーキの一種である''マモン''があり、その名前はスペイン語で胸を意味する俗語に由来する。また、''クレマ・デ・フルータ''もあり、これはクリーム、カスタード、砂糖漬けの果物、ゼラチンが順に層になってトッピングされた手の込んだスポンジケーキである。スポン...")
- 14:41, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/83/ja (Created page with "thumb|クリーム、グラハムクラッカー、コンデンスミルク、熟したマンゴーで作られた''[[crema de fruta/ja|クレマ・デ・フルータ''のアイスボックスケーキ版]]")
- 14:40, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/82/ja (Created page with "カリカリとした甘い二度焼きパンである''ビスコチョ''のような硬いペイストリーもある。別の焼き菓子は''シニピット''で、カリカリとした砂糖のグレーズで覆われた甘いペイストリーで、一本のロープのように見える。''シニピット''に似たスナックは、口語的に''シンガリン''と呼ばれ、道端で食べられる。中が空洞でカリカリしており、...")
- 14:40, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/81/ja (Created page with "非常に濃厚なエッグカスタードフィリングの''エッグパイ''は、地元のベーカリーの定番である。通常、露出したカスタードの上面が褐色になるように焼かれる。''ブコパイ''は、若いココナッツの果肉と乳製品から作られたフィリングで作られる。''トゥロネス・デ・カスーイ''のようなミニペイストリーは、カシューmarzi...")
- 14:39, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/80/ja (Created page with "thumb|left|''[[pandesal/ja|パンデサル'']]")
- 14:39, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/79/ja (Created page with "''レチェ・フラン''の濃厚なバージョンである''トシノ・デル・シエロ''も似ているが、卵黄と砂糖がはるかに多い。")
- 14:39, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/78/ja (Created page with "また、様々なフィリングで風味付けされたシフォンケーキのロールである''ピアノノ''のようなロールもある。''ブラソ・デ・メルセデス''は、カスタードフィリングを巻き込んだメレンゲのシートから作られるロールケーキまたはゼリーロールである。前のデザートと似ているが、巻かれずに層状の見た目を持ち...")