Main public logs
Combined display of all available logs of Azupedia. You can narrow down the view by selecting a log type, the username (case-sensitive), or the affected page (also case-sensitive).
- 09:52, 1 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/160/ja (Created page with "===アラブの影響=== {{ anchor | Arabic }} {{further/ja | Arabic cuisine/ja | :en:Maritime history of India }} フィリピン料理に対するアラブの影響は比較的小さい。歴史的に、アラブの影響はインドを経由してインドネシアとフィリピンに伝わった。初期にはアラブ人はインド人と貿易し、インド人はその後東南アジアと貿易した。後期には、海上航行の進歩により、アラブ人...")
- 09:52, 1 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/159/ja (Created page with "ビサヤ諸島の麺料理''オドン''の名前は、日本語のうどんに由来するが、うどん麺を使用せず、うどん料理と似ている点もない。これは、20世紀初頭に多数の日本人移民コミュニティが存在したミンダナオ島のダバオ地方とビサヤ諸島に...")
- 09:51, 1 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/158/ja (Created page with "thumb|イワシ入りオドン")
- 09:50, 1 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/157/ja (Created page with "ハローハローの初期のバージョンの一つは、地元で日本語の''mongo-ya''として知られるデザートであった。これは緑豆(タガログ語:''monggo''または''munggo''、日本の赤アズキ豆の代わりに使用)を茹でてシロップで煮たもの(''minatamis na monggo'')を、砕いた氷と牛乳、砂糖の上に載せて提供し...")
- 09:49, 1 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/156/ja (Created page with "===日本の影響=== thumb|left|カリフォルニア州[[:en:San Diego County|サンディエゴ郡で作られたハローハロー|200x200px]] 一部の著者は、ハローハローを、キアポのキンタ市場における1920年代または1930年代の日本人移民に特に関連付けている。これは、キ...")
- 09:48, 1 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/155/ja (Created page with "アチャラは、インドの''アチャール''に由来し、インドネシア、マレーシア、ブルネイのアチャルを介して伝播した。")
- 09:46, 1 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/154/ja (Created page with "===インドの影響=== {{anchor|Indian}} {{further/ja|History of Indian cuisine/ja}} thumb|[[curry powder/ja|カレー粉を使用した、現地の''ギナタン・マノック''の変種であるフィリピン風チキンカレー。]] インドの影響は、''ビビンカ''(インドネシアの''ビンカ''に類似)...")
- 09:44, 1 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/153/ja (Created page with "===アメリカの影響=== {{Main/ja|Filipino-American cuisine/ja}} thumb|right|[[:en:Minnesota|ミネソタ州が発祥だが、フィリピンでより人気のあるチョコレートクリンクル。]]")
- 09:43, 1 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/152/ja (Created page with "===中国の影響=== {{Main/ja|Filipino Chinese cuisine/ja}}")
- 09:43, 1 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/151/ja (Created page with "==外国の影響{{Anchor|Foreign influences}}== ===スペインの影響=== {{Main/ja|Spanish cuisine/ja}}")
- 09:42, 1 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/150/ja (Created page with "フィリピンの食事における珍味料理には、醤油、塩、酢で調理される野原のコオロギである''camaro''があり、パンパンガ州で人気である。''papaitan''は、ヤギや牛肉の内臓を胆汁で味付けしたシチューで、特徴的な苦味(''pait'')がある。''スープ・ナンバー5''(「スープ#5」とも綴られる)...")
- 09:42, 1 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/149/ja (Created page with "==珍味料理{{Anchor|Exotic dishes}}== thumb|[[:en:San Miguel, Bulacan|ブラカン州サンミゲルにある、スープ・ナンバー5や''papaitan''など、フィリピンの珍味料理で知られるタタ・イトン・レストラン]]")
- 16:27, 30 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/148/ja (Created page with "パグパグは、ゴミ捨て場や廃棄物処理場から漁られたレストラン(通常はファストフード店)の残り物の食品である。パグパグ食品は、スーパーマーケットが廃棄し、期限切れの食品が集められるゴミ収集車から漁られる、期限切れの冷凍肉、魚、または野菜であることもある。これは:en:poverty in the Philip...")
- 16:26, 30 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/147/ja (Created page with "また、バーガーマシン(「眠らないバーガー」の愛称で親しまれている)、エンジェルスバーガー、フランクス・N・バーガーズ、ミニッツバーガーなど、24時間営業のハンバーガー店が全国に存在する。")
- 16:26, 30 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/146/ja (Created page with "その他のストリートフードには、すでに述べたプルタンがある。例えば、''イサウ''(味付けした豚または鶏の腸を串に刺して焼いたもの)、''betamax''(焼いた鶏の血を小さく立方体に切って提供したもの。その粗雑な見た目がベータマックスのテープに似ていることから名付けられた)、''アディダス''(人気のあ...")
- 16:25, 30 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/145/ja (Created page with "''Okoy''または''ukoy''と綴られるものは、フィリピンのもう一つの衣をまとった揚げストリートフードである。衣と一緒に、通常、もやし、細かく刻んだカボチャ、そして殻付きの非常に小さなエビが含まれる。一般的に酢とチリの組み合わせに浸して食べられる。")
- 16:25, 30 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/144/ja (Created page with "卵を使ったストリートフードには、オレンジ色の衣に浸して天ぷらのように揚げたクウェクウェク(ゆでたウズラの卵を使用)がある。''Tokneneng''は、鶏卵または鴨卵を使った''kwek-kwek''の大型版である。もう一つのフィリピンの卵のスナックは''バロット''で、基本的に孵化前の家禽の卵、通常はアヒルまたは鶏の卵...")
- 16:25, 30 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/143/ja (Created page with "thumb|''[[Balut (food)/ja|バロット'']]")
- 16:25, 30 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/142/ja (Created page with "他に''iskrambol''(英語の「to scramble」に由来)と呼ばれる、シャーベットに似た氷ベースのお菓子もある。かき氷に様々なフレーバーが加えられ、通常チョコレートシロップがトッピングされる。中身を「スクランブル」するか混ぜて、大きなストローで飲む。後にスキムミルク、チョコレートまたはストロベリーシロップ、そしてmarshmallows/ja|マシュマ...")
- 16:24, 30 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/141/ja (Created page with "thumb|left|[[:en:Vigan|ビガンの''magtataho''(タホ売り)]] ''タホ''は、柔らかい豆腐(タホ本体)、''arnibal''と呼ばれる黒いキャラメルシロップ、そしてタピオカパールから作られる温かいお菓子である。スポーツイベントのスタンドで「ホットドッグ」や「ピーナッツ」と叫ぶ売り子のように、「''taho!''」と叫びな...")
- 16:24, 30 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/140/ja (Created page with "''ツロン''は、プランテンのスライスと時々パラミツを詰めた卵巻きまたはフィロの皮からなる一種の''ルンピア''で、揚げて砂糖がまぶされる。")
- 16:23, 30 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/139/ja (Created page with "フィリピンには独特のストリートフードがある。これらの中には、ケバブのように串に刺されたものもある。その一例が''banana-cue''で、丸ごとのバナナまたはプランテンを短い細い竹串に刺し、黒糖をまぶしてフライパンで焼いたものである。''Kamote-cue''は、皮をむいたサツマイモを串に...")
- 16:22, 30 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/138/ja (Created page with "==ストリートフードと軽食{{Anchor|Street food and snacks}}== thumb|[[:en:Manila|マニラのストリートフードの例]] thumb|[[:en:Angeles City|アンヘレス市でフィッシュボールを売る行商人]] ペストリーやデザート以外にも、食事の前菜や副菜としても機能する、よりボリ...")
- 20:33, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/137/ja (Created page with "''ラマウ''(ブコサラダ)は、若いココナッツ、そのジュース、牛乳またはオレンジジュースと氷を混ぜたものである。")
- 20:32, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/136/ja (Created page with "この地域で人気のあるもう一つの料理は''ティユラ・イトゥム''である。これは、ショウガ、ガランガル、唐辛子、ターメリック、トーストしたココナッツの果肉(これが濃い色を与える)で軽く味付けされた、牛肉または鶏肉の黒いスープである。")
- 20:32, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/135/ja (Created page with "''パラパ''は、マラナオ料理とマグインダナオ料理に独特で広く使われている人気の調味料であり、細かく刻んだ古いココナッツ、サクラブ(ネギの一種)、ショウガ、ガランガル、唐辛子、塩、コショウ、ターメリックをベースとしている。")
- 20:32, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/134/ja (Created page with "''サンバル''は、ブラチャン、タマリンド、芳香性スパイス、唐辛子で作られた辛いソースで、この地域の多くの料理の人気のベースとなっている。")
- 20:32, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/133/ja (Created page with "キャッサバ芋、サツマイモ、ヤム芋などの人気のある作物が栽培されている。")
- 20:32, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/132/ja (Created page with "''Chupá culo''と''curacha con gatâ''は、それぞれココナッツミルクで煮込んだ貝類と、ココナッツミルクとスパイスをブレンドしたソースで調理したカニで作られたサンボアンガ料理の例である。他にも''エストファドン・バボイ''、''sicalañg''、''アルファホール''、''endulzao''、''タマル''、''パエリア''、''arroz a l...")
- 20:29, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/131/ja (Created page with "''ピヤンガン・マノク''はタウソーグ族の料理で、スパイスに漬け込んでバーベキューにした鶏肉を、トーストしたココナッツの果肉を注入したココナッツミルクとともに供する。")
- 20:29, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/130/ja (Created page with "''ルンダン''は、スマトラ島のミナンカバウ族に起源を持つ、しばしば辛い牛肉のカレーである。''ビリヤニ''、''クルマ''、キヨニング(ピラフ)は、元々はインド亜大陸の料理であるが、ミンダナオ風にアレンジされ、特別な行事で供される。")
- 20:29, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/129/ja (Created page with "よく知られているミンダナオ島とスールー州の料理には、''サッティ''(サテ)と''ginataang manok''(スパイス入りココナッツミルクで煮込んだ鶏肉)がある。ミンダナオ島の一部地域はイスラム教徒が多数を占めており、豚肉はほとんど消費されず、ラム肉、羊肉、ヤギ肉、牛肉が主な赤身肉として選ばれる。")
- 20:28, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/128/ja (Created page with "===ミンダナオ島=== thumb|upright|220px|[[:en:Sulu province|フィリピン南部の料理''satti''、''タム''ライスケーキを添えて]] thumb|''[[Ginanggang/ja|ギナンガン''、焼いたサババナナにマーガリンと砂糖をかけた軽食]] ミンダナオ島、パラワン島南部、:en:Sulu...")
- 19:23, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/127/ja (Created page with "ボホール島では''カラマイ''が人気である。パラワン島では、ワニ肉が茹でられ、塩漬けにされ、''トシノ''になる。ロンブロン島では、 バナナの葉で調理された、たたいて味付けされたエビの肉と米が特産料理である。")
- 19:22, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/126/ja (Created page with "セブ島は、レチョンの変種で知られている。「セブ式」で調理されたレチョンは、パリパリした外皮と、様々なスパイスのブレンドによって与えられる独特の風味を持つしっとりジューシーな肉が特徴である。セブ島はまた、ドライマンゴーやキャラメルタルトなどの甘いものでも知られている。")
- 19:22, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/125/ja (Created page with "ロハス市は、イロイロ市やカリボに加えて、西ビサヤ地方のもう一つの食の目的地である。イロイロ市からバスで2〜3時間のこの沿岸都市は、豊かな川、河口、海があるため、「フィリピンのシーフード首都」を自負している。ムール貝、カキ、ホタテ、エビ、海藻、アサリ、魚など、数多くのシーフード料理が市内のバイバイ地区で提...")
- 19:22, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/124/ja (Created page with "イロイロ州は、福建語の「ba-chui」(肉の切れ端を意味する)に由来する''バッチョイ''発祥の地である。本物の''batchoy''には、''miki''と呼ばれる生卵麺、数時間かけて煮込んだ''buto-buto''スープ、そして牛肉、豚肉、ブラーロを地元の''ギナモス''(エビペースト)と混ぜたものが含まれる。トッピングには、揚...")
- 19:21, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/123/ja (Created page with "thumb|[[Batchoy/ja|バッチョイ、または「ラ・パス・バッチョイ」。イロイロ市ラ・パス地区に伝わるフィリピンの麺料理]]")
- 19:20, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/122/ja (Created page with "アクラン州は、''ubad''(バナナの髄)で調理された鶏肉料理''イヌバラン・マノク''、およびココナッツウォーターとレモングラスで調理された鶏肉料理''ビナコル・ナ・マノク''と同義である。特に興味深いのは、''タミロク''(フナクイムシ)で、生で食べるか、酢や...")
- 19:19, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/121/ja (Created page with "レイテ州は、''ビナゴル''、カラバオミルク''パスティリャス''、''Suman Latik''、モロンの産地である。タクロバン料理は、''{{transliteration|tl|kinagod}}''(おろしココナッツ)と''hatok''(ココナッツミルク)が広く使われることで独特である。この街では''hinatokan''(ココナッツミルクを使った...")
- 19:19, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/120/ja (Created page with "バコロドはネグロス・オクシデンタル州の州都である。バコロドには、観光客に人気の美味しい郷土料理を提供するレストランが豊富にある。「火で調理された」という意味の''イナサル''で知られている。「チキン''イナサル''」は、チキンバーベキューの地元版である。赤いアチウエテまたはアナトーの種で調理され、赤みがか...")
- 19:18, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/119/ja (Created page with "トゥルトゥルは、ギマラス島でのみ作られる一種の岩塩で、付け合わせとして炊き込みご飯に振りかけられる。この塩は、葦、小枝、竹の小片が潮によって海岸に運ばれ、しばらく海水に浸された後、大量に燃やされ、毎日塩水が継続的にかけられることによって作られる。灰はその後、''{{transliteration|tl|kaings}}''で継続的に濾され、鍋で調...")
- 19:18, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/118/ja (Created page with "===ビサヤ諸島=== thumb|left|[[:en:Bacolod|バコロドで最も人気のある名物料理の一つ、''ピアヤ'']] ビサヤ諸島では、''batuan''(''Garcinia binucao'')という形の別の酸味剤が料理に使われる。これは緑がかった黄色で、いくぶん丸く、直径4センチメートル以上の果物である。硬い外皮を持ち、非常に酸味のある果肉と...")
- 17:59, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/117/ja (Created page with "キヌノット・ナ・イスダン・ツナ(ビコル語で「クノット」は剥がす、細かく裂くの意)は、キハダマグロ、マルンガイ、シリン・ラプヨ、ココナッツミルクを組み合わせたビコラノ族の伝統的な料理である。")
- 17:58, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/116/ja (Created page with "ビコル地方は、辛い、または唐辛子を使った料理への美食的な嗜好で知られている。おそらく最もよく知られているビコラノ料理は、非常に辛いビコル・エクスプレスである。この地域はまた、''ナトン''(''laing''または''ピナガット''としても知られる、タロイモの葉で豚肉または魚...")
- 17:58, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/115/ja (Created page with "カパンパンガン料理は、地元の料理人が利用できる地域のあらゆる農産物を利用する。パンパンガ州で生産されるお菓子の中には、''ロンガニサ''(オリジナルの甘辛いソーセージ)、''calderetang kambing''(風味豊かなヤギのシチュー)、''トシノ''(甘く味付けした豚肉)などがある。豚の頬...")
- 17:55, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/114/ja (Created page with "thumb|left|パンガシナン州の''[[Puto Calasiao/ja|プート・カラシアオ'']] パンガシナン州のカラシアオ町は、一種の蒸しライスケーキである''プート''で知られている。")
- 17:54, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/113/ja (Created page with "イサベラ州はカバガンのパンシット・カバガンで知られ、イラガン市のイナタタとビナライは市内で一年中作られるライスケーキであり、特に四旬節の間は両方とも有名な珍味である。カガヤン州はアルカラ町の有名なカラバオミルクキャンディで、:en:Tuguegarao City|...")
- 17:54, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/112/ja (Created page with "穏やかな亜熱帯気候のため、バギオは、周辺の山岳地帯とともに、その農産物で有名である。低温地域では枯れてしまうような温帯の果物や野菜(イチゴが顕著な例である)がそこで栽培されている。また、「鼻くそをほじる」という意味の''sundot-kulangot''と呼ばれるお菓子でも知られている。これは、製粉されたもち米粉と糖蜜...")
- 17:53, 29 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/111/ja (Created page with "イゴロット族は、ローストした肉、特にカラバオの肉、ヤギの肉、鹿肉を好む。")