Macanese cuisine/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Macanese cuisine/ja
Jump to navigation Jump to search
Created page with "==料理{{Anchor|Dishes}}== ミンチ、エッグタルト、ポークチョップバン、ジンジャーミルク、アーモンドケーキは、この地域で最も一般的な名物料理の一部である。一般的な調理法では、ターメリックココナッツミルクシナモンなど様々なスパイスを使用し、料理にさらなる香りと風味を加えている。マ..."
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 13: Line 13:
それは[[fusion cuisine/ja|フュージョン料理]]の初期の例であり、16世紀に遡る。
それは[[fusion cuisine/ja|フュージョン料理]]の初期の例であり、16世紀に遡る。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==料理{{Anchor|Dishes}}==
== Dishes ==
ミンチ、[[egg tart/ja|エッグタルト]]、ポークチョップバン、ジンジャーミルク、アーモンドケーキは、この地域で最も一般的な名物料理の一部である。一般的な調理法では、[[turmeric/ja|ターメリック]][[coconut milk/ja|ココナッツミルク]][[cinnamon/ja|シナモン]]など様々なスパイスを使用し、料理にさらなる香りと風味を加えている。マカオで日常的に食される料理の多くは、広東料理のサブクラス(香山)に属している。多くのマカオ料理は、ポルトガル人船員の妻たちが、地元の中国食材や調味料を使ってヨーロッパ料理を再現しようと試みたスパイスブレンドから生まれたものである。
''Minchi'', [[egg tart]]s, pork chop buns, ginger milk and almond cakes are some of the region's most common delicacies. Common cooking methods make use of various spices such as [[turmeric]], [[coconut milk]], and [[cinnamon]] to give dishes an extra kick of aroma and enhancement of taste. Many routinely consumed dishes in Macau belong to a subclass ([[Heungshan]]) of Cantonese cuisine. Many Macanese dishes resulted from the spice blends that the wives of Portuguese sailors used in an attempt to replicate European dishes with local Chinese ingredients and seasonings.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Revision as of 14:40, 16 June 2025

Macanese cuisine/ja
Chinese name
Traditional Chinese澳門土生葡菜
Simplified Chinese澳门土生葡菜
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinÀomén Tǔshēng Púcài
Yue: Cantonese
Jyutpingou3 mun4*2 tou2 saang1 pou4 coi3
Portuguese name
PortugueseCulinária macaense

マカオ料理Chinese: 澳門土生葡菜Portuguese: culinária macaense)は、主に中華料理、特に広東料理ヨーロッパ料理、中でもポルトガル料理の影響を強く受けており、マカオがかつてポルトガル領であり、国際的な観光ギャンブルの中心地として長い歴史を持つことから、東南アジアポルトガル語圏の影響も受けている。

それはフュージョン料理の初期の例であり、16世紀に遡る。

料理

ミンチ、エッグタルト、ポークチョップバン、ジンジャーミルク、アーモンドケーキは、この地域で最も一般的な名物料理の一部である。一般的な調理法では、ターメリックココナッツミルクシナモンなど様々なスパイスを使用し、料理にさらなる香りと風味を加えている。マカオで日常的に食される料理の多くは、広東料理のサブクラス(香山)に属している。多くのマカオ料理は、ポルトガル人船員の妻たちが、地元の中国食材や調味料を使ってヨーロッパ料理を再現しようと試みたスパイスブレンドから生まれたものである。

Typically, Macanese food is seasoned with various spices including turmeric, coconut milk, and cinnamon, and dried cod (bacalhau), giving special aromas and tastes. Popular dishes include galinha à Portuguesa, galinha à Africana (African chicken), bacalhau (traditional Portuguese salt cod), pato de cabidela, Macanese chili shrimps, minchi, stir-fried curry crab; pig's ear and papaya salad, and rabbit stewed in wine, cinnamon and star anise.

Cha Gordo

Cha Gordo (literally "Fat Tea") is a culinary tradition amongst the Macanese community in Macau that is likened to afternoon tea. Historically, families with Portuguese heritage in Macau would host a Cha Gordo for a number of occasions, including Catholic holidays, christening, or birthdays, but they can be held for any reason. Historically, some families would even host one on a weekly basis. A Cha Gordo would take place following a Macanese wedding, instead of the elaborate banquet seen in Chinese weddings.

Macanese dishes and desserts

Non-Macanese Macau snacks

関連項目

参考文献選集

  • Ferreira Lamas, João António (1995). 『A culinária dos macaenses』. オポルト: Lello & Irmão
  • Gomes, Maria Margarida (1984). 『A cozinha macaense』. マカオ: Imprensa Nacional。
  • Senna, Maria Celestina de Mello e (1998). 『Cozinha de Macau』. リスボン: Vega ISBN 972-699-575-2