Burmese cuisine/ja: Difference between revisions

Burmese cuisine/ja
Created page with "ビルマ料理には、インドのパンや麺類も登場し、これらは揚げたり、サラダや麺料理として調理され、その中でもモヒンガーが代表的である。屋台料理とスナック文化も、多種多様な伝統的なビルマ風フリッターや現代のおいしい甘いスナック(モン) を育んできた。"
Created page with "ビルマ料理の対照的な風味は、''チン・ガン・サット''({{lang|my|ချဉ်ငန်စပ် }})という言葉で広く表現されており、文字通り「酸っぱい、塩辛い、スパイシー」を意味する。人気のあるビルマの童謡 — 「すべての果物の中でマンゴーが一番、すべての肉の中で豚肉が一番、そしてすべての野菜の中でラペット(茶..."
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 10: Line 10:
ビルマ料理には、[[Indian bread/ja|インドのパン]]や麺類も登場し、これらは揚げたり、サラダや[[noodle soup/ja|麺料理]]として調理され、その中でも[[mohinga/ja|モヒンガー]]が代表的である。[[Street food/ja|屋台料理]]とスナック文化も、多種多様な伝統的な[[Burmese fritters/ja|ビルマ風フリッター]]や現代のおいしい甘いスナック([[Mont (food)/ja|モン]]) を育んできた。
ビルマ料理には、[[Indian bread/ja|インドのパン]]や麺類も登場し、これらは揚げたり、サラダや[[noodle soup/ja|麺料理]]として調理され、その中でも[[mohinga/ja|モヒンガー]]が代表的である。[[Street food/ja|屋台料理]]とスナック文化も、多種多様な伝統的な[[Burmese fritters/ja|ビルマ風フリッター]]や現代のおいしい甘いスナック([[Mont (food)/ja|モン]]) を育んできた。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ビルマ料理の対照的な風味は、''チン・ガン・サット''{{lang|my|ချဉ်ငန်စပ် }})という言葉で広く表現されており、文字通り「酸っぱい、塩辛い、スパイシー」を意味する。人気のあるビルマの童謡 「すべての果物の中で[[mango/ja|マンゴー]]が一番、すべての肉の中で[[pork/ja|豚肉]]が一番、そしてすべての野菜の中で[[Lahpet/ja|ラペット]](茶葉)が一番」 は、伝統的なお気に入りを要約している。
The contrasting flavor profile of Burmese cuisine is broadly captured in the phrase ''chin ngan sat'' ({{lang|my|ချဉ်ငန်စပ် <!--correct spelling is ငန်, not ငံ-->}}), which literally means "sour, salty, and spicy." A popular Burmese rhyme "of all the fruit, the [[mango]]'s the best; of all the meat, the [[pork]]'s the best; and of all the vegetables, [[lahpet]]'s (tea leaves are) the best" sums up the traditional favourites.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">