Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(44 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 138: |
Line 138: |
| 2021年の世界のニンニク生産量は2,800万[[:en:tonne|トン]]であり、[[Garlic production in China/ja|中国]]が全体の73%を占めた。 | | 2021年の世界のニンニク生産量は2,800万[[:en:tonne|トン]]であり、[[Garlic production in China/ja|中国]]が全体の73%を占めた。 |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| |
| <gallery widths="200px" heights="200px"> | | <gallery widths="200px" heights="200px"> |
| File:Allium sativum 003.JPG|Bulbs (top-setting, grown in lieu of flowers) | | File:Allium sativum 003.JPG|鱗茎(頂生で、花の代わりに栽培されたもの) |
| File:Garlic plate no 6 bv73c1191 bk128b698 crop.jpeg|Garlic, from ''The Book of Health'', 1898, by Henry Munson Lyman | | File:Garlic plate no 6 bv73c1191 bk128b698 crop.jpeg|ニンニク、ヘンリー・マンソン・ライマン著『The Book of Health』、1898年より |
| File:Alliin Structural Formula V.1.svg|[[Alliin]], a [[sulfur]]-containing compound found in garlic. | | File:Alliin Structural Formula V.1.svg|[[Alliin/ja|アリイン]]、ニンニクに含まれる[[sulfur/ja|硫黄]]含有化合物。 |
| </gallery> | | </gallery> |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ==有害作用と毒性== |
| ==Adverse effects and toxicology==
| | ニンニクの香りは人体に残り、[[halitosis/ja|口臭]]や体臭の原因となることが知られている。これは[[allyl methyl sulfide/ja|硫化アリルメチル]](AMS)によって引き起こされる。AMSは揮発性の液体で、ニンニク由来の硫黄化合物の代謝中に血液中に吸収される。血液から肺(そこから口へ移動し、[[garlic breath/ja|ニンニク臭]]の原因となる)と皮膚に運ばれ、皮膚の毛穴から排出される。消化には数時間、AMSの排出にはさらに数時間かかるため、ニンニクを食べた効果は長時間持続する可能性がある。石鹸で皮膚を洗うことは、臭いを部分的にしか、そして不完全にしか解決しない。研究によると、ニンニクを摂取すると同時に牛乳を飲むと、口臭を大幅に中和できることが示されている。ニンニクを飲み込む前に口の中で牛乳と混ぜると、牛乳を後から飲むよりも臭いが軽減された。ただの水、キノコ、バジルも臭いを軽減する可能性があるが、牛乳に含まれる脂肪と水の混合物が最も効果的だった。ニンニクの臭いは、新鮮な[[parsley/ja|パセリ]]を食べることによって軽減されると言われている。 |
| The scent of garlic is known to linger upon the human body and cause bad breath ([[halitosis]]) and body odor. This is caused by [[allyl methyl sulfide]] (AMS). AMS is a volatile liquid which is absorbed into the blood during the metabolism of garlic-derived sulfur compounds; from the blood it travels to the lungs (and from there to the mouth, causing [[garlic breath]]) and skin, where it is exuded through skin pores. Since digestion takes several hours, and release of AMS several hours more, the effect of eating garlic may be present for a long time. Washing the skin with soap is only a partial and imperfect solution to the smell. Studies have shown sipping milk at the same time as consuming garlic can significantly neutralize bad breath. Mixing garlic with milk in the mouth before swallowing reduced the odor better than drinking milk afterward. Plain water, mushrooms, and basil may also reduce the odor; the mix of fat and water found in milk, however, was the most effective. Garlic breath is allegedly alleviated by eating fresh [[parsley]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクに豊富に含まれる硫黄化合物は、ピクルスや調理中にニンニクが緑色や青色に変色する原因でもある。これらの条件下(すなわち、酸性度、熱)では、硫黄含有化合物[[alliin/ja|アリイン]]が一般的な[[amino acid/ja|アミノ酸]]と反応して[[pyrrole/ja|ピロール]](炭素と窒素の環の集合体)を生成する。これらの環は結合して[[polypyrrole/ja|ポリピロール]]分子になることがある。環状構造は特定の波長の光を吸収するため、色が付いて見える。2つのピロール分子は赤色、3つのピロール分子は青色、4つのピロール分子は緑色([[chlorophyll/ja|クロロフィル]]のようなテトラピロール)に見える。クロロフィルと同様に、ピロール色素は食べても安全である。切断時に、アミノ酸と硫黄化合物の反応によって[[onion/ja|タマネギ]]が変色するのと同様に、ニンニクも緑色に変色することがある。 |
| Abundant sulfur compounds in garlic are also responsible for turning garlic green or blue during pickling and cooking. Under these conditions (''i.e.'', acidity, heat) the sulfur-containing compound [[alliin]] reacts with common [[amino acid]]s to make [[pyrrole]]s, clusters of carbon-nitrogen rings. These rings can be linked together into [[polypyrrole]] molecules. Ring structures absorb particular wavelengths of light and thus appear colored. The two-pyrrole molecule looks red, the three-pyrrole molecule looks blue, and the four-pyrrole molecule looks green (like [[chlorophyll]], a tetrapyrrole). Like chlorophyll, the pyrrole pigments are safe to eat. Upon cutting, similar to a color change in [[onion]] caused by reactions of amino acids with sulfur compounds, garlic can turn green.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクの鱗片の中心にある緑色で乾燥した「ひだ」は特に[[pungency/ja|辛味]]が強い。新鮮なニンニクを潰したり噛んだりすることで生成される硫黄化合物[[allicin/ja|アリシン]]は、他の硫黄化合物である[[ajoene/ja|アホエン]]、アリルポリ硫化物、[[vinyldithiin/ja|ビニルジチイン]]を生成する。熟成ニンニクにはアリシンは含まれないが、S-アリルシステインの存在によりある程度の活性がある可能性がある。 |
| The green, dry "folds" in the center of the garlic clove are especially [[pungency|pungent]]. The sulfur compound [[allicin]], produced by crushing or chewing fresh garlic, produces other sulfur compounds: [[ajoene]], allyl polysulfides, and [[vinyldithiin]]s. Aged garlic lacks allicin, but may have some activity due to the presence of S-allylcysteine.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクや他のネギ属の植物に対して[[garlic allergy/ja|アレルギー]]を持つ人々もいる。症状には、[[irritable bowel/ja|過敏性腸症候群]]、[[diarrhea/ja|下痢]]、口や喉の潰瘍、[[nausea/ja|吐き気]]、呼吸困難、そして稀に[[anaphylaxis/ja|アナフィラキシー]]が含まれる。ニンニクに過敏な人々は、ニンニクに含まれる[[diallyl disulfide/ja|ジアリルジスルフィド]]、アリルプロピルジスルフィド、アリルメルカプタン、アリシンに対して陽性反応を示す。ニンニクアレルギーを持つ人々は、タマネギ、[[chives/ja|チャイブ]]、リーキ、エシャロット、ユリ科の植物、[[ginger/ja|ショウガ]]、[[banana/ja|バナナ]]など、他の多くの植物にも過敏である場合が多い。 |
| Some people suffer from [[garlic allergy|allergies]] to garlic and other species of ''Allium''. Symptoms can include [[irritable bowel]], [[diarrhea]], mouth and throat ulcerations, [[nausea]], breathing difficulties, and, in rare cases, [[anaphylaxis]]. Garlic-sensitive people show positive tests to [[diallyl disulfide]], allylpropyldisulfide, allylmercaptan, and allicin, all of which are present in garlic. People who suffer from garlic allergies are often sensitive to many other plants, including onions, [[chives]], leeks, shallots, garden lilies, [[ginger]], and [[banana]]s.
| | [[File:Knoblauch (Allium sativum)-20200621-RM-085344.jpg|thumb|[[:en:green|緑色]]になり始めているニンニクの植物]] |
| [[File:Knoblauch (Allium sativum)-20200621-RM-085344.jpg|thumb|The garlic plant is starting to be [[green]]]] | | 自然療法や[[acne/ja|ニキビ]]治療など、様々な目的でニンニクを[[:en:topical|局所的]]に使用したことによる重度の火傷の報告がいくつかあり、これらの用途には注意が必要で、通常は低濃度のニンニクを使って皮膚の小さな部分でテストする必要がある。子供への火傷を含む多数の火傷の報告に基づいて、生ニンニクの局所使用、および生ニンニクを体腔に挿入することは推奨されない。特に、幼児への生ニンニクの局所適用は推奨されない。 |
| Several reports of serious burns resulting from garlic being applied [[topical]]ly for various purposes, including naturopathic uses and [[acne]] treatment, indicate care must be taken for these uses, usually testing a small area of skin using a low concentration of garlic. On the basis of numerous reports of such burns, including burns to children, topical use of raw garlic, as well as insertion of raw garlic into body cavities, is discouraged. In particular, topical application of raw garlic to young children is not advisable.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクを長期にわたって摂取した場合の副作用はほとんど分かっていない。考えられる副作用には、胃腸の不快感、発汗、めまい、アレルギー反応、出血、月経不順などがある。 |
| The side effects of long-term garlic supplementation are largely unknown. Possible side effects include gastrointestinal discomfort, sweating, dizziness, allergic reactions, bleeding, and menstrual irregularities.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 一部の授乳中の母親は、ニンニクを摂取した後、赤ちゃんが乳を飲むのが遅くなり、ニンニクの匂いがすると感じたことがある。 |
| Some breastfeeding mothers have found, after consuming garlic, that their babies can be slow to feed, and have noted a garlic odor coming from them.
| | [[File:Bulbs of Garlic Displayed For Sale At A Local Market.jpg|thumb|地元の青果市場で販売されているニンニクの鱗茎]] |
| [[File:Bulbs of Garlic Displayed For Sale At A Local Market.jpg|thumb|Bulbs of garlic displayed for sale at a local vegetable market]] | | 推奨量以上のニンニクを[[anticoagulant/ja|抗凝固薬]]と一緒に摂取すると、出血のリスクが高まる可能性がある。ニンニクは、[[warfarin/ja|ワルファリン]]、[[saquinavir/ja|サキナビル]]、[[antihypertensives/ja|降圧薬]]、[[calcium channel blockers/ja|カルシウム拮抗薬]]、[[ciprofloxacin/ja|シプロフロキサシン]]などの[[quinolone antibiotic/ja|キノロン系抗生物質]]、および[[hypoglycemic/ja|血糖降下薬]]、その他の薬剤と相互作用する可能性がある。[[:en:American Veterinary Medical Association|米国獣医学会]]は、ニンニクをペットにとって毒性があるとみなしている。 |
| If higher-than-recommended doses of garlic are taken with [[anticoagulant]] medications, this can lead to a higher risk of bleeding. Garlic may interact with [[warfarin]], [[saquinavir]], [[antihypertensives]], [[calcium channel blockers]], the [[quinolone antibiotic|quinolone family of antibiotics]] such as [[ciprofloxacin]], and [[hypoglycemic]] drugs, as well as other medications. The [[American Veterinary Medical Association]] considers garlic to be toxic to pets.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | {{Infobox nutritional value/ja |
| {{Infobox nutritional value | | | name=ニンニク、生 |
| | name=Garlic, raw | |
| | image=Garlic bulbs and cloves.jpg | | | image=Garlic bulbs and cloves.jpg |
| | kJ=623 | | | kJ=623 |
Line 193: |
Line 178: |
| | zinc_mg=1.16 | | | zinc_mg=1.16 |
| | manganese_mg=1.672 | | | manganese_mg=1.672 |
| | opt1n=[[Selenium in biology|Selenium]] | | | opt1n=[[Selenium in biology/ja|セレン]] |
| | opt1v=14.2 μg | | | opt1v=14.2 μg |
| | vitC_mg=31.2 | | | vitC_mg=31.2 |
Line 205: |
Line 190: |
| | water=59 g | | | water=59 g |
| | source_usda=1 | | | source_usda=1 |
| | note=[https://fdc.nal.usda.gov/fdc-app.html#/food-details/1103354/nutrients Link to USDA Database entry] | | | note=[https://fdc.nal.usda.gov/fdc-app.html#/food-details/1103354/nutrients USDAデータベースエントリへのリンク] |
| }} | | }} |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ==利用{{Anchor|Uses}}== |
| ==Uses== | | ニンニクを摂取すると、血液中に硫黄化合物が循環するため、[[:en:mosquito repellent|蚊よけ]]として作用する可能性があるが、その有効性を示す科学的証拠はない。 |
| Because of sulfur compounds circulating in blood, consumed garlic may act as a [[mosquito repellent]], although there is no scientific evidence of its efficacy.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | | <span id="Nutrition"></span> |
| ===Nutrition=== | | ===栄養=== |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクの一般的な摂取量である1〜3片(3〜9グラム)では、生ニンニクは栄養価が低く、すべての[[essential nutrients/ja|必須栄養素]]の含有量は[[Daily Value/ja|1日摂取量]](DV)の10%未満である。{{cvt|100|g}}の基準量では、生ニンニクは[[vitamin B6/ja|ビタミンB6]](DVの73%)と[[vitamin C/ja|ビタミンC]](DVの35%)、および[[dietary mineral/ja|ミネラル]]の[[manganese/ja|マンガン]](DVの73%)など、一部の[[micronutrient/ja|微量栄養素]]を豊富に(DVの20%以上)含む。100グラムあたりの生ニンニクは、[[B vitamins/ja|ビタミンB群]]の[[thiamin/ja|チアミン]]と[[pantothenic acid/ja|パントテン酸]]、ならびに[[dietary mineral/ja|ミネラル]]の[[calcium in biology/ja|カルシウム]]、[[potassium in biology/ja|カリウム]]、[[phosphorus in biology/ja|リン]]、[[zinc in biology/ja|亜鉛]]の適度な供給源(DVの10〜19%)である。 |
| In the typical serving size of 1–3 cloves (3–9 grams), raw garlic provides no significant nutritional value, with the content of all [[essential nutrients]] below 10% of the [[Daily Value]] (DV). In a reference amount of {{cvt|100|g}}, raw garlic contains some [[micronutrient]]s in rich amounts (20% or more of the DV), including vitamins [[vitamin B6|B6]] (73% DV) and [[vitamin C|C]] (35% DV), and the [[dietary mineral]], [[manganese]] (73% DV). Per 100 gram serving, raw garlic is a moderate source (10–19% DV) of the [[B vitamins]], [[thiamin]] and [[pantothenic acid]], as well as the dietary minerals, [[calcium in biology|calcium]], [[potassium in biology|potassium]], [[phosphorus in biology|phosphorus]], and [[zinc in biology|zinc]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 生ニンニクの組成は、水分59%、[[carbohydrate/ja|炭水化物]]33%、[[protein (nutrient)/ja|タンパク質]]6%、[[dietary fiber/ja|食物繊維]]2%、[[fat/ja|脂質]]1%未満である。 |
| The composition of raw garlic is 59% water, 33% [[carbohydrate]]s, 6% [[protein (nutrient)|protein]], 2% [[dietary fiber]], and less than 1% [[fat]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===料理での利用=== |
| ===Culinary=== | | [[File:Garlic for sale.jpg|thumb|[[:en:Bangkok|バンコク]]のオートーコー市場で売られているニンニクの鱗茎と鱗片]] |
| [[File:Garlic for sale.jpg|thumb|Garlic bulbs and cloves for sale at the Or Tor Kor market in [[Bangkok]]]] | | [[File:Garlic whole.jpg|thumb|ニンニクの鱗茎]] |
| [[File:Garlic whole.jpg|thumb|A garlic bulb]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクは、その強い風味から世界中で[[condiment/ja|調味料]]や香辛料として広く使われている。 |
| Garlic is widely used around the world for its pungent flavor as a seasoning or [[condiment]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクの植物の中で最も一般的に利用されるのは鱗茎である。一片種を除いて、ニンニクの鱗茎は通常、多数の肉厚な部分に分かれており、これらは鱗片と呼ばれる。ニンニクの鱗片は食用(生または加熱調理)や薬用として利用される。特有の[[piquancy/ja|刺激的で辛い風味]]があるが、加熱するとかなりまろやかになり甘みが増す。その特徴的な香りは、主に生のニンニクの鱗片に含まれる[[organosulfur/ja|有機硫黄]]化合物である[[allicin/ja|アリシン]]や、潰したり刻んだりしたときに生成される[[ajoene/ja|アホエン]]によるものである。さらに、代謝物である[[allyl methyl sulfide/ja|硫化アリルメチル]]は、ニンニクの口臭の原因となる。 |
| The garlic plant's [[bulb]] is the most commonly used part of the plant. With the exception of the single clove types, garlic bulbs are normally divided into numerous fleshy sections called cloves. Garlic cloves are used for consumption (raw or cooked) or for medicinal purposes. They have a characteristic [[piquancy|pungent, spicy flavor]] that mellows and sweetens considerably with cooking. The distinctive aroma is mainly due to [[organosulfur]] compounds including [[allicin]] present in fresh garlic cloves and [[ajoene]] which forms when they are crushed or chopped. A further metabolite [[allyl methyl sulfide]] is responsible for garlic breath.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクの他の部分も食用になります。茎や花([[bulbil/ja|ムカゴ]])は、花序([[spathe/ja|仏炎苞]])についている部分が食べられることもある。これらは鱗茎よりも風味が穏やかで、未成熟で柔らかい時期に食べられることが多い。未成熟なニンニクは、ネギのように引き抜かれ、「グリーンガーリック」として販売されることがある。グリーンガーリックを「ネギ」の段階を過ぎても完全に成熟させずに育てると、熟成した鱗茎のように鱗片に分かれず、茹で玉ねぎのような丸いニンニク「ガーリックラウンド」ができることがある。 |
| Other parts of the garlic plant are also edible. The [[leaves]] and [[flowers]] ([[bulbil]]s) on the head ([[spathe]]) are sometimes eaten. They are milder in flavor than the bulbs, and are most often consumed while immature and still tender. Immature garlic is sometimes pulled, rather like a scallion, and sold as "green garlic". When green garlic is allowed to grow past the "scallion" stage, but not permitted to fully mature, it may produce a garlic "round", a bulb like a boiling onion, but not separated into cloves like a mature bulb.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | グリーンガーリックは、辛味がないニンニクの風味と香りを料理に与えます。グリーンガーリックは、東南アジア([[Vietnamese cuisine/ja|ベトナム]]、[[Thai cuisine/ja|タイ]]、[[Burmese cuisine/ja|ミャンマー]]、[[Lao cuisine/ja|ラオス]]、[[Cambodian cuisine/ja|カンボジア]]、[[Singaporean cuisine/ja|シンガポール]]など)や[[Chinese cuisine/ja|中華料理]]で、しばしば刻んで[[stir-fried/ja|炒め物]]や[[soup/ja|スープ]]、[[hot pot/ja|鍋料理]]に使われ、非常に豊富で安価である。さらに、ハードネック種の未熟な花茎([[scape (botany)/ja|スカープ]])は、[[Stir frying/ja|炒め物]]で[[asparagus/ja|アスパラガス]]のように利用されることもある。 |
| Green garlic imparts a garlic flavor and aroma in food, minus the spiciness. Green garlic is often chopped and [[stir-fried]] or cooked in [[soup]] or [[hot pot]] in Southeast Asian (i.e. [[Vietnamese cuisine|Vietnamese]], [[Thai cuisine|Thai]], [[Burmese cuisine|Myanmar]], [[Lao cuisine|Lao]], [[Cambodian cuisine|Cambodian]], [[Singaporean cuisine|Singaporean]]), and [[Chinese cuisine|Chinese cookery]], and is very abundant and low-priced. Additionally, the immature flower stalks ([[scape (botany)|scapes]]) of the hardneck are sometimes marketed for uses similar to [[asparagus]] in [[Stir frying|stir-fries]].
| | [[File:Warzywa czosnek002.jpg|thumb|ニンニクの植物]] |
| [[File:Warzywa czosnek002.jpg|thumb|Garlic plants]] | | ニンニクの植物の食用にならない部分、またはほとんど食べられない部分としては、各鱗片を覆う「皮」と根の塊がある。植物の様々な部分を覆う紙のような保護層の「皮」は、ほとんどの料理の準備中に通常は捨てられるが、[[:en:Korea|韓国]]では未熟なニンニクの頭全体が、柔らかい皮を付けたまま調理されることもある。鱗茎の[[bulb/ja|基盤]]に付着している根の塊は、どのような形でも通常は美味とは見なされない唯一の部分である。 |
| Inedible or rarely eaten parts of the garlic plant include the "skin" covering each clove and root cluster. The papery, protective layers of "skin" over various parts of the plant are generally discarded during preparation for most culinary uses, though in [[Korea]] immature whole heads are sometimes prepared with the tender skins intact. The root cluster attached to the [[bulb|basal plate]] of the bulb is the only part not typically considered palatable in any form.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 別の方法として、鱗茎のてっぺんを切り落とし、[[olive oil/ja|オリーブオイル]](または他の油ベースの調味料)をかけて鱗片を覆い、オーブンで[[roast/ja|ロースト]]する方法がある。ニンニクは柔らかくなり、鱗茎の(根のある)端を絞るか、個々の鱗片の片端を絞ることで中身を取り出すことができる。韓国では、ニンニクの頭を数週間にわたって加熱する。その結果できる「[[black garlic (food)/ja|黒ニンニク]]」と呼ばれる製品は甘くシロップ状で、アメリカ、イギリス、オーストラリアに輸出されている。 |
| An alternative is to cut the top off the bulb, coat the cloves by dribbling [[olive oil]] (or other oil-based seasoning) over them, and [[roast]] them in an oven. Garlic softens and can be extracted from the cloves by squeezing the (root) end of the bulb, or individually by squeezing one end of the clove. In Korea, heads of garlic are heated over the course of several weeks; the resulting product, called [[black garlic (food)|black garlic]], is sweet and syrupy, and is exported to the United States, United Kingdom, and Australia.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクは、様々な種類のパンにバターや油を介して塗られ、[[garlic bread/ja|ガーリックブレッド]]、[[garlic toast/ja|ガーリックトースト]]、[[bruschetta/ja|ブルスケッタ]]、[[Crostino/ja|クロスティーニ]]、[[canapé/ja|カナッペ]]など、様々な古典的な料理が作られる。風味の強さと香りは、調理法によって異なる。しばしば[[onion/ja|タマネギ]]、[[tomato/ja|トマト]]、[[ginger/ja|ショウガ]]と組み合わせられる。 |
| Garlic may be applied to different kinds of bread, usually in a medium of butter or oil, to create a variety of classic dishes, such as [[garlic bread]], [[garlic toast]], [[bruschetta]], [[Crostino|crostini]], and [[canapé]]. The flavor varies in intensity and aroma with the different cooking methods. It is often paired with [[onion]], [[tomato]], or [[ginger]].
| | [[File:GarlicBasket.jpg|thumb|[[basket|バスケット]]に入ったニンニクの束]] |
| [[File:GarlicBasket.jpg|thumb|A bunch of garlic on a [[basket]]]] | | 未熟なスカープは柔らかく食用です。「ガーリックスピア」、「ステム」、または「トップス」とも呼ばれる。スカープは通常、鱗片よりも味が穏やかです。炒め物に使われたり、アスパラガスのように煮込んだりすることがよくある。ニンニクの葉は、アジアの多くの地域で人気の野菜である。葉は刻んで洗浄され、卵、肉、または野菜と一緒に炒められる。 |
| Immature scapes are tender and edible. They are also known as "garlic spears", "stems", or "tops". Scapes generally have a milder taste than the cloves. They are often used in stir frying or braised like asparagus. Garlic leaves are a popular vegetable in many parts of Asia. The leaves are cut, cleaned, and then stir-fried with eggs, meat, or vegetables.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[Garlic powder/ja|ガーリックパウダー]]は乾燥させたニンニクから作られ、新鮮なニンニクの代わりとして使用できるが、味は全く同じではない。[[Garlic salt/ja|ガーリックソルト]]はガーリックパウダーと食塩を組み合わせたものである。 |
| [[Garlic powder]] is made from dehydrated garlic and can be used as a substitute for fresh garlic, though the taste is not quite the same. [[Garlic salt]] combines garlic powder with table salt. | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ====地域別の利用==== |
| ====Regions==== | | [[File:Garlic Press and Garlic.jpg|thumb|[[garlic press/ja|ガーリックプレス]]で潰されたニンニク]] |
| [[File:Garlic Press and Garlic.jpg|thumb|Garlic crushed using a [[garlic press]]]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクは、東アジア、南アジア、東南アジア、中東、北アフリカ、[[cuisine of the Mediterranean/ja|南ヨーロッパ]]、[[Mujdei/ja|東ヨーロッパ]]、ラテンアメリカの一部など、様々な地域の多くの料理において基本的な食材である。特にラテンアメリカの調味料では、[[sofrito/ja|ソフリート]]や[[mofongo/ja|モフォンゴ]]にニンニクが使われる。 |
| Garlic is a fundamental component in many or most dishes of various regions, including eastern Asia, South Asia, Southeast Asia, the Middle East, northern Africa, [[cuisine of the Mediterranean|southern Europe]], [[Mujdei|Eastern Europe]] and parts of Latin America. Latin American seasonings, particularly, use garlic in [[sofrito]]s and [[mofongo]]s.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 油にニンニクの鱗片で風味をつけることもできる。これらの風味付けされた油は、あらゆる種類の[[vegetables/ja|野菜]]、肉、パン、[[pasta/ja|パスタ]]の調味料として使われる。ニンニクは、[[fish sauce/ja|魚醤]]、刻んだ生の唐辛子、[[lime juice/ja|ライムジュース]]、砂糖、水とともに、[[:en:Indochina|インドシナ]]で広く使われる[[nước chấm/ja|つけ魚醤]]という、非常に多用されるつけだれ調味料の基本的な必須アイテムである。[[:en:East Asia|東アジア]]や[[:en:Southeast Asia|東南アジア]]では、ニンニク入りの[[chili oil/ja|チリオイル]]が、特に肉や魚介類によく合う[[dipping sauce/ja|つけだれ]]として人気がある。[[Tuong ot toi Viet Nam/ja|トゥオン・オット・トイ・ベトナム]](ベトナムチリガーリックソース)は、北米やアジアで非常に人気のある調味料およびつけだれである。 |
| Oils can be flavored with garlic cloves. These infused oils are used to season all categories of [[vegetables]], meats, breads, and [[pasta]]. Garlic, along with [[fish sauce]], chopped fresh chilis, [[lime juice]], sugar, and water, is a basic essential item in [[nước chấm|dipping fish sauce]], a highly used dipping sauce condiment used in [[Indochina]]. In [[East Asia|East]] and [[Southeast Asia]], [[chili oil]] with garlic is a popular [[dipping sauce]], especially for meat and seafood. [[Tuong ot toi Viet Nam]] (Vietnam chili garlic sauce) is a highly popular condiment and dip across North America and Asia.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 一部の料理では、若い鱗茎を砂糖、塩、スパイスの混合液に3〜6週間漬け込む。東ヨーロッパでは、芽がピクルスにされ、前菜として食べられる。[[vinegar/ja|酢]]にニンニクを漬けて作る[[Laba garlic/ja|臘八ニンニク]]は、[[:en:Chinese New Year|中国の旧正月]]を祝う際に、中国北部で[[dumpling/ja|餃子]]と一緒に供されるピクルスニンニクの一種である。 |
| In some cuisines, the young bulbs are pickled for three to six weeks in a mixture of sugar, salt, and spices. In eastern Europe, the shoots are pickled and eaten as an appetizer. [[Laba garlic]], prepared by soaking garlic in [[vinegar]], is a type of pickled garlic served with [[dumpling]]s in northern China to celebrate the [[Chinese New Year]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクは中東料理やアラブ料理において不可欠な要素であり、多くの料理に使われています。特に[[:en:Levant|レバント]]地方では、伝統的にニンニクをオリーブオイルと、時には塩と一緒に潰して、[[Toum/ja|トゥーム]](アラビア語で「ニンニク」の意)と呼ばれる中東のニンニクソースを作る。トゥームは肉料理に限らず、鶏肉や[[shawarma/ja|シャワルマ]]などの肉料理によく添えられる。また、ニンニクは[[hummus/ja|フムス]](ひよこ豆、タヒニ、ニンニク、レモン汁、塩からなるアラブのディップ)の一部の品種において重要な要素である。 |
| Garlic is essential in Middle Eastern and Arabic cooking, with its presence in many food items. In the [[Levant]], garlic is traditionally crushed together with olive oil, and occasionally salt, to create a Middle Eastern garlic sauce called [[Toum]] (تُوم; meaning "garlic" in Arabic). While not exclusively served with meats, toum is commonly paired with chicken or other meat dishes such as [[shawarma]]. Garlic is also a key component in some [[hummus]] varieties, an Arabic dip composed of chickpeas, tahini, garlic, lemon juice, and salt.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 軽く[[smoking (cooking)/ja|スモーク]]したニンニクは、イギリス料理や他のヨーロッパ料理で使われる。特に、鶏肉やジビエの詰め物、スープ、シチューで重宝される。 |
| Lightly [[smoking (cooking)|smoked]] garlic is used in British and other European cuisine. It is particularly prized for stuffing poultry and game, and in soups and stews.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクとオリーブオイルを乳化させると「[[aioli/ja|アイオリ]]」ができる。ニンニク、油、そしてゴロゴロしたベースを混ぜると「[[skordalia/ja|スコルダリア]]」ができる。潰したニンニク、油、水から作られる風味の強いソースは「[[mujdei/ja|ムジデイ]]」です。ニンニク、[[almond/ja|アーモンド]]、油、浸したパンを混ぜると「[[ajoblanco/ja|アホブランコ]]」ができる。ヨーグルトとニンニク、塩を混ぜた「[[Tzatziki/ja|ザジキ]]」は、東地中海料理で一般的なソースである。 |
| Emulsifying garlic with olive oil produces ''[[aioli]]''. Garlic, oil, and a chunky base produce ''[[skordalia]]''. Crushed garlic, oil, and water produce a strong flavored sauce, [[mujdei]]. Blending garlic, [[almond]], oil, and soaked bread produces ''[[ajoblanco]]''. ''[[Tzatziki]]'', yogurt mixed with garlic and salt, is a common sauce in Eastern Mediterranean cuisines.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ====料理の歴史==== |
| ====Culinary history ==== | | 多数の[[:en:cuneiform|楔形文字]]の記録から、ニンニクは[[:en:Mesopotamia|メソポタミア]]で少なくとも4,000年にわたって栽培されてきたことが示されている。中国やエジプトにおけるニンニクの使用も数千年前から遡る。保存状態の良いニンニクが[[:en:Tutankhamun|ツタンカーメン]]の墓(紀元前1325年頃)で発見された。古代[[:en:Ancient Greece|ギリシャ]]や[[:en:ancient Rome|ローマ]]の兵士、船乗り、農民階級([[:en:Virgil|ウェルギリウス]]、『牧歌』ii. 11)、そして[[:en:Pliny the Elder|プリニウス(博物誌)]](『[[:en:Pliny's Natural History|博物誌]]』xix. 32)によればアフリカの農民によっても消費されていた。古代ギリシャでは、[[:en:Hecate|ヘカテー]]への夕食として、道端の石塚の上にニンニクが置かれた([[:en:Theophrastus|テオプラストス]]、『人となり』「迷信家」)。 |
| Numerous cuneiform records show that garlic has been cultivated in [[Mesopotamia]] for at least 4,000 years. The use of garlic in China and Egypt also dates back thousands of years. Well-preserved garlic was found in the tomb of [[Tutankhamun]] (c. 1325 <small>BC</small>). It was consumed by ancient [[Ancient Greece|Greek]] and [[ancient Rome|Roman]] soldiers, sailors, and rural classes ([[Virgil]], ''Eclogues'' ii. 11), and, according to [[Pliny the Elder]] (''[[Pliny's Natural History|Natural History]]'' xix. 32), by the African peasantry. Garlic was placed by the ancient Greeks on the piles of stones at crossroads, as a supper for [[Hecate]] ([[Theophrastus]], ''Characters, The Superstitious Man'').
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクは伝統的な[[British cuisine/ja|イギリス料理]]では稀であったが(1548年以前からイングランドで栽培されていたと言われている)、地中海沿岸のヨーロッパでは一般的な食材であった。13世紀に一般的に遡るとされる[[:en:Assize of Weights and Measures|度量衡規定]](イングランドの法規)の{{circa|lk=no|1300}}年頃の翻訳には、ニンニク生産、販売、課税の標準化された単位、すなわち15個の[[rope (garlic)/ja|束]](各束15個の頭)からなる[[:en:hundred (unit)|ハンドレッド]]について言及している箇所があるが、ラテン語版の原文はニンニクではなく[[herring/ja|ニシン]]を指している可能性がある。 |
| Garlic was rare in traditional [[British cuisine|English cuisine]] (though it is said to have been grown in England before 1548) but has been a common ingredient in Mediterranean Europe. Translations of the {{circa|lk=no|1300}} [[Assize of Weights and Measures]], an English statute generally dated to the 13th century, indicate a passage as dealing with standardized units of garlic production, sale, and taxation—the [[hundred (unit)|hundred]] of 15 [[rope (garlic)|ropes]] of 15 heads each but the Latin version of the text may refer to [[herring]] rather than garlic.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ====保存方法==== |
| ====Storage==== | | [[File:Allium sativum. Restra de allos de Oroso- Galiza.jpg|thumb|吊るされたニンニク]] |
| [[File:Allium sativum. Restra de allos de Oroso- Galiza.jpg|thumb|String of garlic]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 家庭では、ニンニクは発芽を抑制するために、暖かく(18℃以上)乾燥した場所で休眠状態で保存されます。伝統的には吊るして保存され、ソフトネック種はしばしば「ブレード」や「[[:fr:wikt:grappe|グラップ]]」と呼ばれる房に編み込まれる。皮をむいた鱗片は、冷蔵庫で[[wine/ja|ワイン]]や[[vinegar/ja|酢]]に浸して保存できる。商業的には、ニンニクは乾燥した低[[:en:humidity|湿度]]の環境で0℃で保存される。葉が付けたままの方が長持ちする。 |
| Domestically, garlic is stored warm [above 18°C (64°F)] and dry to keep it dormant (to inhibit sprouting). It is traditionally hung; softneck varieties are often braided in strands called plaits or [[:fr:wikt:grappe|''grappes'']]. Peeled cloves may be stored in [[wine]] or [[vinegar]] in the refrigerator. Commercially, garlic is stored at 0°C (32°F), in a dry, low-[[humidity]] environment. Garlic will keep longer if the tops remain attached.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクは風味付けされた油を作るために油に漬けて保存されることが多いですが、この方法では、ニンニクが[[rancidity/ja|酸敗]]したり、''[[Clostridium botulinum/ja|ボツリヌス菌]]''が増殖したりするのを防ぐための対策が必要である。酢の薄い溶液で酸性にすることで、細菌の増殖を最小限に抑えられる。冷蔵庫での保存でも、油に漬けたニンニクの安全は保証されないため、細菌による腐敗を避けるためには1ヶ月以内に使い切る必要がある。 |
| Garlic is often kept in oil to produce flavored oil; however, the practice requires measures to be taken to prevent the garlic from spoiling which may include rancidity and growth of ''[[Clostridium botulinum]]''. Acidification with a mild solution of vinegar minimizes bacterial growth. Refrigeration does not assure the safety of garlic kept in oil, requiring use within one month to avoid bacterial spoilage.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 保存中のニンニクは、特に湿度が高い場合に「青カビ病」(一部の地域では「緑カビ病」)として知られる''[[Penicillium/ja|ペニシリウム]]''による腐敗の影響を受けることがある。感染はまず、柔らかい、または水浸しの斑点として現れ、その後白い斑点(菌糸体)が現れ、[[sporulation/ja|胞子形成]]によって青または緑に変色する。低温では胞子形成と[[germination/ja|発芽]]が遅れ、-4℃では完全に阻害されるため、冷蔵保存された鱗片では初期段階で白い菌糸体のみが見られることがある。''[[:en:Penicillium hirsutum|ペニシリウム・ヒルスタム]]''と''[[:en:Penicillium allii|ペニシリウム・アリイ]]''は、青カビ病で特定された主要な種のうちの2つである。 |
| Stored garlic can be affected by ''[[Penicillium]]'' decay known as "blue mold" (or "green mold" in some locales), especially in high humidity. Infection may first appear as soft or water-soaked spots, followed by white patches (of mycelium) which turn blue or green with [[sporulation]]. As sporulation and [[germination]] are delayed at low temperature, and at −4 °C are inhibited entirely, in refrigerated cloves one may only see the white mycelium during early stages. ''[[Penicillium hirsutum]]'' and ''[[Penicillium allii]]'' are two of the predominant species identified in blue mold.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===医学研究=== |
| ===Medical research===
| | ====循環器==== |
| ====Cardiovascular==== | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 2016年の時点で、[[clinical research/ja|臨床研究]]では、ニンニクの摂取が[[blood pressure/ja|血圧]]をわずかに(4mmHg)低下させるに過ぎず、[[hypertension/ja|高血圧]]、心血管系の[[morbidity/ja|罹患率]]、または[[death/ja|死亡率]]に対する明確な長期的な効果はないことが判明している。2016年の[[meta-analysis/ja|メタアナリシス]]では、ニンニクの摂取が[[atherosclerosis/ja|アテローム性動脈硬化症]]の[[biomarker/ja|バイオマーカー]]である[[lipoprotein(a)/ja|リポタンパク質(a)]]の血中濃度に影響を与えないことが示された。 |
| As of 2016, [[clinical research]] found that consuming garlic produces only a small reduction in [[blood pressure]] (4 mmHg), and there is no clear long-term effect on [[hypertension]], cardiovascular [[morbidity]] or [[death|mortality]]. A 2016 [[meta-analysis]] indicated there was no effect of garlic consumption on blood levels of [[lipoprotein(a)]], a [[biomarker]] of [[atherosclerosis]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ニンニクは[[platelet aggregation/ja|血小板凝集]]を抑制する可能性があるため、[[anticoagulant/ja|抗凝固薬]]を服用している人はニンニクの摂取に注意が必要である。 |
| Because garlic might reduce [[platelet aggregation]], people taking [[anticoagulant]] medication are cautioned about consuming garlic.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ====がん==== |
| ====Cancer==== | | 2つのレビューでは、ニンニクの摂取が[[colorectal cancer/ja|結腸直腸癌]]に影響を与えないことが判明した。2016年の[[case-control study/ja|症例対照研究]]および[[cohort study/ja|コホート研究]]のメタアナリシスでは、ニンニク摂取と上部[[digestive tract/ja|消化管]]の一部の癌との間に中程度の逆相関関係が認められた。 |
| Two reviews found no effect of consuming garlic on [[colorectal cancer]]. A 2016 meta-analysis of [[case-control study|case-control]] and [[cohort study|cohort studies]] found a moderate inverse association between garlic intake and some cancers of the upper [[digestive tract]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ====風邪==== |
| ====Common cold==== | | 2014年のレビューでは、ニンニクが[[common cold/ja|風邪]]の予防または治療に与える影響を決定するには不十分な証拠しか見つからなかった。他のレビューでも、ニンニクが風邪に重要な効果を持つという質の高い証拠がないと同様の結論が出されている。 |
| A 2014 review found insufficient evidence to determine the effects of garlic in preventing or treating the [[common cold]]. Other reviews concluded a similar absence of high-quality evidence for garlic having a significant effect on the common cold.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:Tacuinum sanitatis-garlic.jpg|thumb|15世紀の『[[:en:Tacuinum Sanitatis|タキュイヌム・サニタティス]]』より、ニンニクの収穫([[:en:Bibliothèque nationale de France|フランス国立図書館]])]] |
| [[File:Tacuinum sanitatis-garlic.jpg|thumb|Harvesting garlic, from ''[[Tacuinum Sanitatis]]'', 15th century ([[Bibliothèque nationale de France]])]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===民間療法=== |
| ===Folk medicine===
| | ニンニクは、韓国、エジプト、日本、中国、ローマ、ギリシャなど、多様な文化において[[traditional medicine/ja|伝統医学]]として利用されてきた。[[:en:Pliny the Elder|プリニウス]]は著書『[[:en:Natural History (Pliny)|博物誌]]』の中で、ニンニクが有益であるとされた[[traditional medicine/ja|病状のリスト]]を挙げている(『博物誌』xx. 23)。2世紀に著述した[[:en:Galen|ガレノス]]は、ニンニクを「田舎者のテリヤカ」(万能薬)として称賛した(F. Adamsの『パウルス・アエギネタ』、99ページ参照)。12世紀の著述家[[:en:Alexander Neckam|アレクサンダー・ネッカム]](ライト版の著作集、1863年、473ページ参照)は、野外作業における日差しによる熱の[[palliative/ja|緩和剤]]として論じた。17世紀には、[[:en:Thomas Sydenham|トーマス・シデナム]]が合流性[[smallpox/ja|天然痘]]の塗布薬として評価し、[[:en:William Cullen|ウィリアム・カレン]]の1789年の『マテリア・メディカ』では、一部の[[dropsy/ja|浮腫]]がニンニク単独で治癒したとしている。 |
| Garlic has been used for traditional medicine in diverse cultures such as in Korea, Egypt, Japan, China, Rome, and Greece. In his ''[[Natural History (Pliny)|Natural History]]'', [[Pliny the Elder|Pliny]] gave a [[traditional medicine|list of conditions]] in which garlic was considered beneficial (''N.H.'' xx. 23). [[Galen]], writing in the second century, eulogized garlic as the "rustic's theriac" (cure-all) (see F. Adams' ''Paulus Aegineta'', p. 99). [[Alexander Neckam]], a writer of the 12th century (see Wright's edition of his works, p. 473, 1863), discussed it as a [[palliative]] for the heat of the sun in field labor. In the 17th century, [[Thomas Sydenham]] valued it as an application in confluent [[smallpox]], and [[William Cullen]]'s ''Materia Medica'' of 1789 found some [[dropsy|dropsies]] cured by it alone.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===その他の用途=== |
| ===Other uses===
| | ニンニクの鱗片に含まれる粘着性のある汁は、ガラスや陶磁器の修理に[[:en:adhesive|接着剤]]として使われる。環境に優しいニンニク由来のポリ硫化物製品は、[[:en:European Union|欧州連合]](指令91/414の付属書1に基づく)および英国で、[[:en:nematicide|殺線虫剤]]および[[:en:insecticide|殺虫剤]]として、[[:en:cabbage root fly|アブラナハモグリバエ]]や家禽の[[:en:red mite|赤ダニ]]の駆除を含む用途で承認されている。 |
| The sticky juice within the bulb cloves is used as an [[adhesive]] in mending glass and porcelain. An environmentally benign garlic-derived polysulfide product is approved for use in the European Union (under Annex 1 of 91/414) and the UK as a [[nematicide]] and [[insecticide]], including for use in the control of [[cabbage root fly]] and [[red mite]] in poultry.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ==文化{{Anchor|In culture}}== |
| ==In culture== | | ニンニクは多くの文化の[[:en:folklore|民間伝承]]に登場する。ヨーロッパでは、多くの文化がニンニクを魔除けや[[:en:white magic|白魔術]]に利用してきたが、これはおそらく[[folk medicine/ja|民間療法]]におけるその評判に起因する。中央ヨーロッパの民間信仰では、ニンニクは[[:en:demon|悪魔]]、[[:en:werewolf|狼男]]、[[:en:vampire|吸血鬼]]に対する強力な魔除けと考えられていた。吸血鬼を追い払うために、ニンニクを身につけたり、窓に吊るしたり、煙突や鍵穴にこすりつけたりすることがあった。 |
| Garlic is present in the [[folklore]] of many cultures. In Europe, many cultures have used garlic for protection or [[white magic]], perhaps owing to its reputation in [[folk medicine]]. Central European folk beliefs considered garlic a powerful ward against [[demon]]s, [[werewolf|werewolves]], and [[vampire]]s. To ward off vampires, garlic could be worn, hung in windows, or rubbed on chimneys and keyholes.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 古代朝鮮の[[:en:Gojoseon|古朝鮮]]の建国神話では、100日間、ニンニク20片と[[Artemisia princeps/ja|ヨモギ]]一束だけを食べた[[:en:Ungnyeo|熊が女性に変身した]]とされている。 |
| In the foundation myth of the ancient Korean kingdom of [[Gojoseon]], eating nothing but 20 cloves of garlic and a bundle of [[Artemisia princeps|Korean mugwort]] for 100 days let a [[Ungnyeo|bear be transformed into a woman]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Nowruz|ナウルーズ]](ペルシャ暦の新年)を祝うにあたり、ニンニクは伝統的な新年の飾りである{{lang|fa-Latn|[[:en:haft-sin|haft-sin]]}}(「Sで始まる七つのもの」)の食卓に欠かせない品目の一つである。[[:en:Persian language|ペルシャ語]]でニンニクは{{lang|fa|سیر}}({{lang|fa-Latn|seer}})といい、これは「S」に対応する[[:en:Perso-Arabic|ペルシャ・アラビア文字]]の{{lang|fa|[[Shin (letter)#Arabic shīn|س]]}}({{lang|fa-Latn|sin}}、{{IPA|fa|siːn|pron}}、{{Respell|seen}})で始まる。 |
| In celebration of [[Nowruz]] (Persian calendar New Year), garlic is one of the essential items in a {{lang|fa-Latn|[[haft-sin]]}} ('seven things beginning with "S{{"'}}) table, a traditional New Year's display: the name for garlic in [[Persian language|Persian]] is {{lang|fa|سیر}} ({{lang|fa-Latn|seer}}), which begins with {{lang|fa|[[Shin (letter)#Arabic shīn|س]]}} ({{lang|fa-Latn|sin}}, {{IPA|fa|siːn|pron}}, {{Respell|seen}}) the [[Perso-Arabic]] letter corresponding to "S".
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Islam|イスラム教]]では、モスクに行く前に生ニンニクを食べないことが推奨されている。これはいくつかの[[:en:hadith|ハディース]]に基づいている。 |
| In [[Islam]], it is recommended not to eat raw garlic prior to going to the mosque. This is based on several [[hadith]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 一部の[[:en:Mahayana|大乗仏教徒]]や[[:en:China|中国]]、[[:en:Vietnam|ベトナム]]の宗派では、タマネギ、ニンニク、ネギ、チャイブ、リーキを食べないようにしている。これらは「五葷」({{lang-zh|c=五葷|p=Wǔ hūn}}、「五つの禁じられた辛味野菜」)として知られている。 |
| Some [[Mahayana|Mahāyāna]] Buddhists and sects in [[China]] and [[Vietnam]] avoid eating onions, garlic, scallions, chives and leeks, which are known as ''Wu hun'' ({{lang-zh|c=五葷|p=Wǔ hūn}}, 'the five forbidden pungent vegetables').
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | その強い匂いから、ニンニクは「臭いバラ」と呼ばれることもある。 |
| Because of its strong odor, garlic is sometimes called the "stinking rose".
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ==ギャラリー== |
| ==Gallery==
| |
| <gallery mode=packed> | | <gallery mode=packed> |
| File:All Garlic Ail Ajo.jpg|Chopped garlic | | File:All Garlic Ail Ajo.jpg|刻んだニンニク |
| File:Knoblauch Bluete 3.JPG|Garlic plant | | File:Knoblauch Bluete 3.JPG|ニンニクの植物 |
| File:Korea-Goheunggun-Garlic harvest 4196-06.JPG|Harvested garlic left to dry | | File:Korea-Goheunggun-Garlic harvest 4196-06.JPG|収穫され乾燥中のニンニク |
| File:A garlic clove and its head.jpg|A garlic bulb | | File:A garlic clove and its head.jpg|ニンニクの鱗茎 |
| File:Blended garlic confit.jpg|Blended garlic [[confit]] | | File:Blended garlic confit.jpg|混ぜ合わせたニンニクの[[confit/ja|コンフィ]] |
| </gallery> | | </gallery> |
| </div>
| |
|
| |
|
| ==関連項目== | | ==関連項目== |