Javanese cuisine/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Javanese cuisine/ja
Jump to navigation Jump to search
Created page with "ジャワ文化において、食べ物は伝統的な儀式の不可欠な部分である。例えば、感謝の象徴としてしばしば行われる''スラマタン''の儀式では、通常、参加者、招待客、出席者が一緒に食事をする共同の饗宴が行われる。食べ物は通常、一緒に準備され、調理され、提供される。これはまた、''[[:en:Gotong-royong|ゴトン・ロヨン]..."
Created page with "=== マディウン === thumb|''Pecel''、茹で野菜にピーナッツソースを添えたもの。 * '''''ブレム'' Madiun''': 発酵させた砂糖キャッサバのケーキ。 * '''''プチェル'' マディウン''': 茹でた野菜のサラダに、ピーナッツベースのスパイシーソースをかけたもの。通常、ご飯の付け合わせ..."
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 25: Line 25:
[[:en:Javanese culture|ジャワ文化]]において、食べ物は伝統的な儀式の不可欠な部分である。例えば、感謝の象徴としてしばしば行われる''[[:en:selamatan|スラマタン]]''の儀式では、通常、参加者、招待客、出席者が一緒に食事をする共同の饗宴が行われる。食べ物は通常、一緒に準備され、調理され、提供される。これはまた、''[[:en:Gotong-royong|ゴトン・ロヨン]]''(協力すること)、''guyub''(調和のとれた共同体精神)、豊穣、そして感謝を象徴している。
[[:en:Javanese culture|ジャワ文化]]において、食べ物は伝統的な儀式の不可欠な部分である。例えば、感謝の象徴としてしばしば行われる''[[:en:selamatan|スラマタン]]''の儀式では、通常、参加者、招待客、出席者が一緒に食事をする共同の饗宴が行われる。食べ物は通常、一緒に準備され、調理され、提供される。これはまた、''[[:en:Gotong-royong|ゴトン・ロヨン]]''(協力すること)、''guyub''(調和のとれた共同体精神)、豊穣、そして感謝を象徴している。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ジャワ料理のほとんどは独自に発展したものである。多くの料理が現代の[[:en:Indonesian culture|インドネシア文化]]に「国民的料理」として吸収されている。その中には、[[Lontong/ja|ロントン]](ジャワ語でLonthong)、[[Tumpeng/ja|トゥンペン]]、[[Krupuk/ja|クルプック]]、[[Jajan pasar/ja|ジャジャン・パサール]]など、他の多くの地方料理に影響を与えたものもある。
Most of Javanese cuisine is natively developed. Many of the foods have been absorbed to modern Indonesian culture as "national dishes". Some of them have inspired many other regional dishes, such as, lontong (Jav. Lonthong), tumpeng, krupuk, jajan pasar, and many more.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ジャワ料理における外国の影響は、[[Bakmi/ja|バクミ]][[Nasi goreng/ja|ナシゴレン]](中国)、[[Satay/ja|サテ]](アラブ)、[[Kari/ja|カリ]](インド)など、一部の料理に見られる。
Foreign influences on Javanese food can be seen in some food, such as [[bakmi]] and [[nasi goreng]] (Chinese), [[satay]] (Arab) and kari (Indian).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==材料{{Anchor|Ingredients}}==
== Ingredients ==
[[File:Pasar Keputran Surabaya.JPG|thumb|left|[[:en:Surabaya|スラバヤ]]''[[:en:Pasar pagi|パサール・パギ]]''(朝市)で売られている野菜などの生鮮食品。]]
[[File:Pasar Keputran Surabaya.JPG|thumb|left|Fresh produce including vegetables on sale in ''[[pasar pagi]]'' (morning wet market) in [[Surabaya]].]]
[[Rice/ja|米]]は古くからジャワにおける重要な作物である。ジャワ人は[[:en:Dewi Sri|稲の女神デウィ・スリ]]を崇拝することで知られている。[[Steamed rice/ja|蒸した米]]は一般的な主食であり、毎食供される。円錐形の黄色いご飯である''[[Tumpeng/ja|トゥンペン]]''は、ジャワの伝統的な儀式である[[:en:slametan|スラマタン]]に不可欠である。米は''[[lontong/ja|ロントン]]''''[[ketupat/ja|クトゥパット]]''に加工されたり、[[Coconut milk/ja|ココナッツミルク]]で炊いて''[[nasi liwet/ja|ナシ・リウェット]]''になったり、[[turmeric/ja|ターメリック]]で色付けされて''[[nasi kuning/ja|ナシクニン]]''(イエローライス)になる。[[carbohydrate/ja|炭水化物]]の他の供給源である''[[gaplek|ガプレック]]''(乾燥させた[[cassava/ja|キャッサバ]])は、米に混ぜられたり、米の代わりになることもある。''[[gaplek/ja|ガプレック]]''は通常、米が不足する困難な時期に貧しい庶民によって消費される。[[Tubers/ja|ヤムイモ]][[taro/ja|サトイモ]][[sweet potato/ja|サツマイモ]]などの[[yam (vegetable)/ja|イモ類]]は、食事の間の軽食として食べられる。[[Bread/ja|パン]]や米以外の[[grain/ja|穀物]]は一般的ではないが、[[noodle/ja|麺類]][[potato/ja|ジャガイモ]]は米の付け合わせとしてよく供される。ジャガイモはよく茹でてから潰し、円盤状にして香辛料を加え、溶き[[Eggs as food/ja|]]をまぶして''[[perkedel/ja|プルクデル]]''に揚げられる。[[Wheat noodle/ja|小麦麺]]、''bihun''([[rice vermicelli/ja|ビーフン]])''[[kwetiau/ja|クウェティアオ]]''[[Chinese cuisine/ja|中華料理]]の影響である。ジャワ人はこれらの食材を取り入れ、''[[kecap manis/ja|ケチャップマニス]]''(甘い醤油)と地元の香辛料を加えて独自の''[[bakmi Jawa/ja|バクミ・ジャワ]]''[[Mie rebus/ja|''バクミ・レブス'']]''[[bihun/ja|ビーフン]] goreng''を作り出した。野菜はジャワ料理に多く使われ、特に''[[pecel/ja|プチェル]]''[[Gado-gado/ja|''ロテック'']]''[[urap/ja|ウラップ]]''などの野菜を多用する料理が顕著である。
[[Rice]] is an important food crop in Java, dating back to ancient times. The Javanese are known to revere [[Dewi Sri]] as the Rice Goddess. [[Steamed rice]] is the common staple food, and is served at every meal. ''[[Tumpeng]]'', a cone-shaped yellow rice is essential in [[slametan]], Javanese traditional ceremonies. Rice can be processed into ''[[lontong]]'' or ''[[ketupat]]'', or cooked in coconut milk as ''[[nasi liwet]]'' or colored with [[turmeric]] as ''[[nasi kuning]]'' (yellow rice). Other sources of [[carbohydrate]] such as ''[[gaplek]]'' (dried [[cassava]]) is sometimes mixed into rice or replaces rice. ''[[Gaplek]]'' is usually consumed by poor commoners during hard times when rice is scarce. [[Tubers]] such as [[yam (vegetable)|yam]], [[taro]], and [[sweet potato]] are consumed as snacks in between meals. [[Bread]] and [[grain]]s other than rice are uncommon, although [[noodle]]s and [[potato]]es are often served as accompaniments to rice. Potatoes are often boiled then mashed, shaped into discs, spiced, coated in beaten [[Eggs as food|eggs]] and fried into ''[[perkedel]]''Wheat noodles, ''bihun'' ([[rice vermicelli]]), and ''[[kwetiau]]'' are influences of [[Chinese cuisine]]. The Javanese adopted these ingredients and made them their own by adding ''[[kecap manis]]'' (sweet soy sauce) and local spices to create ''[[bakmi Jawa]]'', [[Mie rebus|''bakmi rebus'']], and ''[[bihun]] goreng''. Vegetables feature heavily in Javanese cuisine, notably in vegetable-heavy dishes such as ''[[pecel]]'', [[Gado-gado|''lotek'']], and ''[[urap]]''.
[[File:Nasi Gudeg.jpg|thumb|200px|ジャワの完全な[[Gudeg/ja|''ナシ・グデッグ'']]。内訳は(上から時計回りに):''[[krechek/ja|クレチェック]]''(香辛料を効かせた水牛の皮のクラッカー)、''[[ayam goreng/ja|アヤムゴレン]]''(フライドチキン)、''opor [[telur pindang/ja|トゥルル・ピンダン]]''(ココナッツミルクで煮込んだ香辛料入り卵)、そして''gudeg''[[jackfruit/ja|未熟なジャックフルーツ]][[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]で煮込んだもの)。]]
[[File:Nasi Gudeg.jpg|thumb|200px|Javanese complete [[Gudeg|''nasi gudeg'']], which consist of (from top clockwise): ''[[krechek]]'' (spiced buffalo skin cracker), ''[[ayam goreng]]'' (fried chicken), ''opor [[telur pindang]]'' (spiced egg in coconut milk), and ''gudeg'' (unripe [[jackfruit]] cooked in [[coconut milk]]).]]
[[Coconut milk/ja|ココナッツミルク]][[peanut sauce/ja|ピーナッツソース]]''gula jawa''([[palm sugar/ja|パームシュガー]])''asem jawa''([[tamarind/ja|タマリンド]])''[[petis/ja|プティス]]''''[[terasi/ja|テラシ]]''(シュリンプペースト)、[[shallot/ja|エシャロット]][[garlic/ja|ニンニク]][[turmeric/ja|ターメリック]][[galangal/ja|ガランガル]][[ginger/ja|ショウガ]]、唐辛子''[[sambal/ja|サンバル]]''は、ジャワ料理によく見られる一般的な食材や香辛料である。[[carp/ja|コイ]][[tilapia/ja|ティラピア]][[gourami/ja|グーラミ]][[catfish/ja|ナマズ]]などの淡水魚が人気であり、[[tuna/ja|マグロ]][[red snapper (fish)/ja|フエダイ]][[wahoo/ja|ワフー]][[Ray (fish)/ja|エイ]][[Anchovies as food/ja|アンチョビ]][[Shrimp and prawn as food/ja|エビ]][[Squid as food/ja|イカ]]、様々な[[salted fish/ja|塩漬け魚]]などの魚介類は、ジャワの沿岸都市で人気である。[[Chicken (food)/ja|鶏肉]][[goat meat/ja|山羊肉]][[beef/ja|牛肉]][[lamb and mutton/ja|羊肉]]はジャワ料理で人気のある肉である。一般的な飼育鶏の他に、''ayam kampung''または[[:en:Free range|放し飼い]]の鶏は、その脂肪が少なく、より自然な風味が評価され、人気がある。ジャワ人のほぼ90%[[:en:Muslim|イスラム教徒]]であり、その結果、ジャワ料理の多くは[[pork|豚肉]]を省いている。しかし、[[:en:Muntilan|ムンティラン]][[:en:Magelang|マゲラン]][[:en:Yogyakarta|ジョグジャカルタ]][[:en:Klaten|クラテン]]周辺の少数の[[:en:Catholic|カトリック]]系ジャワ人集落では、豚肉が消費されることがある。インドネシアの一部の民族グループでは、[[Balinese cuisine/ja|バリ料理]][[Indonesian Chinese cuisine/ja|インドネシア中華料理]][[Batak cuisine/ja|バタク料理]][[Manado cuisine/ja|マナド料理]]など、イスラム教の食事規定で''[[haram/ja|ハラム]]''と見なされる豚肉やその他のタンパク質源を料理に使用している。
[[Coconut milk]], [[peanut sauce]], ''gula jawa'' ([[palm sugar]]), ''asem jawa'' ([[tamarind]]), ''[[petis]]'', ''[[terasi]]'' (shrimp paste), [[shallot]], [[garlic]], [[turmeric]], [[galangal]], [[ginger]], and chili ''[[sambal]]'' are common ingredients and spices that can be found in Javanese cuisine. Freshwater fishes such as [[carp]], [[tilapia]], [[gourami]] and [[catfish]] are popular, while seafood such as [[tuna]], [[red snapper (fish)|red snapper]], [[wahoo]], [[Ray (fish)|ray]], [[Anchovies as food|anchovy]], [[Shrimp and prawn as food|shrimp]], [[Squid as food|squid]], and various [[salted fish]] are popular in coastal Javanese cities. [[Chicken (food)|Chicken]], [[goat meat]], [[beef]], [[lamb and mutton]] are popular meats in Javanese cuisine. Next to common farmed chicken, the ''ayam kampung'' or [[Free range|free-range]] chicken, is popular and valued for its leaner, more natural flavors. Almost 90% of Javanese are [[Muslim]], and consequently, much of Javanese cuisine omits [[pork]]. However, in small enclaves of [[Catholic]] Javanese population around [[Muntilan]], [[Magelang]], [[Yogyakarta]], and [[Klaten]], pork might be consumed. Few ethnic groups in Indonesia use pork and other sources of protein considered ''[[haram]]'' under Muslim dietary laws in their cuisine, most prominently [[Balinese cuisine]], [[Indonesian Chinese cuisine]], [[Batak cuisine]], and [[Manado cuisine]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==店舗{{Anchor|Outlets}}==
== Outlets ==
ジャワの家庭では通常、毎朝地元の市場で新鮮な食材を買い、午前遅くに調理して主に昼食として供する。残った料理は保存され、家族の夕食のために再び温められる。自家製の家庭料理以外にも、ジャワ料理は質素な屋台や[[:en:warung|ワルン]]から、五つ星ホテルの高級レストランまで、様々な場所で提供されている。家族経営の小さな[[:en:warung|ワルン]]は、手頃な値段でストリートフードを提供しており、食事ができる家庭料理から軽食まで、あらゆるものを提供している。人気のあるシンプルなジャワ料理店としては、主に[[:en:Tegal (city)|テガル]]市出身のジャワ人によって営まれている手頃な価格の「ワルン・テガル」や、ジョグジャカルタやソロで安い[[Nasi kucing/ja|「セゴ・クチン」]]や様々な「ウェダン」(温かい飲み物)を売っている「アンクリンガン」の屋台がある。
Javanese households usually purchase fresh ingredients from the local market every morning, cook and serve them in the late morning to be mainly consumed for lunch. The leftovers are stored to be heated again for family dinner. Other than homemade family dishes, Javanese cuisine are served from humble street-side carts and ''[[warung]]''s, to fancy restaurants in five-star hotels. Small family-run ''[[warung]]''s are the budget options for street food, serving everything from family dishes for full meals, or snack foods. The popular simple Javanese cuisine establishments are the budget food of ''Warung Tegal,'' which are mainly established by Javanese from [[Tegal (city)|Tegal]] city, and the ''Angkringan'' street-side carts in Yogyakarta and Solo that sold cheap [[Nasi kucing|''sego kucing'']] and various ''wedang'' (hot beverages).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ジャワの伝統では、短い脚のテーブルの前に座って、マットの上にあぐらをかいて食事をする「レセハン」様式で食事をするのが一般的である。これは、ジョグジャカルタのマリオボロ通り沿いで観光客に人気の屋台の「ワルン・レセハン」として始まった。今日、ジャワの「レセハン」屋台は、スラカルタ、スマラン、ジャカルタを含むいくつかの都市で見られる。
In Javanese tradition, it is common to dine in ''lesehan'' style, which is sitting cross-legged on the mat while dining in front of a short-legged table. It was started as a ''warung'' lesehan street food dining popular among tourists along [[Malioboro]] street in Yogyakarta. Today, Javanese ''lesehan'' food stalls can be found in several cities, including Surakarta, Semarang and Jakarta.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<gallery class="center" mode="packed" caption="ジャワ料理店">
<gallery class="center" mode="packed" caption="Javanese cuisine outlets">
File:Food at Warung Tegal.jpg|「ワルン・テガル」の料理陳列。
File:Food at Warung Tegal.jpg|Food display in ''warung Tegal''.
File:Satay Seller Java.jpg|[[:en:Borobudur|ボロブドゥール]]近くのジャワの鶏サテ屋台。
File:Satay Seller Java.jpg|Street-side Javanese chicken satay vendor near [[Borobudur]].
File:Lesehan Malioboro Yogyakarta.jpg|ジョグジャカルタ、マリオボロ通りの「レセハン」座敷席。
File:Lesehan Malioboro Yogyakarta.jpg|''Lesehan'' sit on the mat dining at Malioboro street, Yogyakarta.
File:ANGKRINGAN PAK BAGONG.jpg|「アンクリンガン」屋台。
File:ANGKRINGAN PAK BAGONG.jpg|''Angkringan'' food stall.
</gallery>
</gallery>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==中部ジャワ料理{{Anchor|Central Javanese cuisine}}==
== Central Javanese cuisine ==
[[:en:Central Java|中部ジャワ]]の料理は、[[:en:Yogyakarta Sultanate|ジョグジャカルタ]][[:en:Surakarta Sunanate|スラカルタ]](通称ソロ)の二つの古都の影響を受けている。中部ジャワの料理のほとんどは土着に発展したものであるが、[[:en:Semarang|スマラン]][[:en:Pekalongan|プカロンガン]]のような沿岸都市では、''[[lumpia/ja|ルンピア]]''(春巻き)や''[[bakmi Jawa/ja|バクミ・ジャワ]]''など、顕著な[[Chinese cuisine/ja|中華料理]]の影響が見られる。一方、スラカルタの王宮では、''bistik Jawa''''selat Solo''など、ヨーロッパの影響が見られる。中部ジャワ特有の料理の多くは、その料理が最初に普及した地域の名前を含んでいる。例えば、以下の通りである:
The food in [[Central Java]] is influenced by the two ancient kingdoms of [[Yogyakarta Sultanate|Yogyakarta]] and [[Surakarta Sunanate|Surakarta]] (also commonly known as Solo). Most of Central Javanese dishes are indigenously developed, however in coastal cities such as [[Semarang]] and [[Pekalongan]], notable [[Chinese cuisine|Chinese]] influences can be seen, such as ''[[lumpia]]'' (spring roll) and ''[[bakmi Jawa]]''. While in the royal court of Surakarta, the European influences can be seen, such as ''bistik Jawa'' and ''selat Solo''. Many of Central Java-specific dishes contain the names of the area where the food first became popular, for example:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== スマラン ===
=== Semarang ===
[[File:Soto Bangkong.JPG|thumb|スマランの''Soto''。スマラン発祥の''[[Soto (food)/ja|ソト]]''の一種である。[[Chicken as food/ja|鶏肉]]のスープに米[[vermicelli/ja|麺]][[tomato/ja|トマト]]が入っており、ジャガイモの''[[perkedel/ja|プルクデル]]''、揚げた[[tempeh/ja|テンペ]][[cockle (bivalve)/ja|ハイガイ]]と鶏の内臓の[[satay/ja|サテ]][[lime (fruit)/ja|ライム]]''[[krupuk/ja|クルプック]]''(クラッカー)が添えられている。]]
[[File:Soto Bangkong.JPG|thumb|''Soto'' Semarang, a variant of ''[[Soto (food)|soto]]'' from Semarang. It is a [[Chicken as food|chicken]] soup with rice [[vermicelli]] and [[tomato]], served with potato ''[[perkedel]]'', fried [[tempeh]], and [[satay]] of [[cockle (bivalve)|cockles]] and chicken intestines, with [[lime (fruit)|lime]] and ''[[krupuk]]'' (crackers).]]
* '''''Bandeng'' Juwana''': [[Juwana/ja|ジュワナ]](スマランの東にある漁業の町)発祥の、骨まで柔らかく加工された[[milkfish/ja|ミルクフィッシュ]]。ジュワナで発祥し生産・加工されているが、主にスマランで販売されている。
* '''''Bandeng'' Juwana''': processed tender boned [[milkfish]] originated from the fishing town of [[Juwana]], east of Semarang. Although originated, produced and processed in Juwana, it is largely sold in Semarang.
* '''''[[Lumpia/ja|ルンピア]]'' [[Semarang/ja|スマラン]]''': 揚げ春巻きまたは蒸し春巻き。具材は様々だが、主に肉と[[bamboo/ja|タケノコ]]で構成されている。甘い発酵[[soybean/ja|大豆]]ソース(''[[tauco/ja|タウチョ]]'')または甘い[[garlic/ja|ニンニク]]ソースと共に供される。その他に、''acar''(インドネシア風甘酸っぱい[[cucumber/ja|キュウリ]]のピクルス)やチリが添えられる。
* '''''[[Lumpia]]'' [[Semarang]]''': fried or steamed spring rolls. The filling varies, but consists mainly of meat and [[bamboo]] shoots. It is served with sweet fermented soybean sauce (''[[tauco]]'') or sweet [[garlic]] sauce. Another accompaniment is ''acar'' (Indonesian-style sweet and sour [[cucumber]] pickle) and chili.
* '''''ナシ・アヤム''''': 米、鶏肉、卵、[[tofu/ja|豆腐]]からなる料理で、甘塩っぱい[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]のグレービーソースが添えられる。
* '''''Nasi ayam''''': a dish composed of rice, chicken, egg, [[tofu]], and served with a sweet-salty [[coconut milk]] gravy.
* '''''[[Roti gambang/ja|Roti ganjel rel]]''''', 四角い茶色のパンで、[[sesame seed/ja|ゴマ]]がまぶされており、[[cinnamon/ja|シナモン]]と[[palm sugar/ja|パームシュガー]]で風味付けされている。通常、ドゥグデランや[[:en:Ramadan|ラマダン]]の期間に供される。
* '''''[[Roti gambang|Roti ganjel rel]]''''', rectangular shaped brown bread with sesame seeds, flavored with cinnamon and palm sugar. Usually served during Dugderan and [[Ramadan]].
* '''[[Soto (food)/ja|''Soto'' Semarang]]''': 鶏肉のスープで、一人分の小さな器で供される。米、''perkedel''、ハイガイ、鶏の内臓、[[quail/ja|ウズラ]]の卵のサテが混ぜられている。有名な''Soto Semarang''の一つに''Soto Bangkong''がある。これはスマランのバンコン交差点にちなんで名付けられた。
* '''[[Soto (food)|''Soto'' Semarang]]''': a chicken soup in a small personal serving; mixed with rice, ''perkedel'', and satay of cockles, chicken intestines, and [[quail]] eggs. One of the famous ''Soto Semarang'' is ''Soto Bangkong''. Named after Bangkong crossroad in Semarang.
* '''''Wingko'' Babat''': 主に[[glutinous rice/ja|もち米]]と乾燥ココナッツで作られたケーキで、トーストされて温かく販売される。東ジャワのババットが発祥だが、スマランで人気がある。ババット(Babat)と''babat''(ババット)を区別する必要がある。ババット(Babat)は東ジャワの都市で、ノースコーストロードの一部であり、''wingko'' Babatの発祥地である。一方、''babat''(ババット)は[[tripe/ja|トライプ]](牛の胃袋)で、インドネシア料理全般によく使われる食材である。
* '''''Wingko'' Babat''': a cake made largely of [[glutinous rice]] and desiccated coconut, toasted and sold warm. Although it originated from Babat, East Java, it is popular in Semarang. Care should be taken to differentiate between Babat and ''babat''. Babat is a city in East Java, part of the North Coast Road and where ''wingko'' Babat came from, while ''babat'' is [[tripe]], an ingredient often used for Indonesian cuisine in general.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== ジェパラ ===
=== Jepara ===
[[File:Sate sapi Jepara.JPG|thumb|right|''Sate sapi Jepara''、ジェパラの牛肉サテ。]]
[[File:Sate sapi Jepara.JPG|thumb|right|''Sate sapi Jepara'', Jepara beef satay.]]
* '''[[Soto (food)/ja|''Soto'']] [[Jepara/ja|ジェパラ]]''': ''soto''はインドネシアの一般的なスープで、通常[[turmeric/ja|ターメリック]]で風味付けされ、鶏肉、牛肉、またはマトンで作られる。中部ジャワの町ジェパラのバージョンは鶏肉で作られる。
* '''[[Soto (food)|''Soto'']] [[Jepara]]''': ''soto'' is a common Indonesian soup, usually infused with [[turmeric]], and can be made with chicken, beef, or mutton. The version from Jepara, a Central Javanese town, is made of chicken.
* '''[[Opor Panggang/ja|''Opor panggang'']]''': ジェパラの典型的な''[[opor/ja|オポール]]''。これは''[[opor ayam/ja|オポール・アヤム]]''の一種だが、使用される鶏肉がまず土鍋でローストされるため、独特の風味がある。
* '''[[Opor Panggang|''Opor panggang'']]''': a typical ''[[opor]]'' from Jepara. It is a kind of ''[[opor ayam]]'' but with distinctive flavor, since the chicken used in this dish is first roasted in a clay cauldron.
* '''''[[Kuluban/ja|クルバン]]''''': [[:en:Jepara Regency|ジェパラ県]]の伝統的なサラダ。
* '''''[[Kuluban]]''''': traditional salad from [[Jepara Regency]].
* '''''[[Kelan Antep/ja|ケラップ・アンテップ]]''''': 赤身肉、ショウガ、ベイリーフ、赤タマネギ、ニンニク、赤唐辛子、タマリンド、砂糖などで作られた料理。
* '''''[[Kelan Antep|Kelap antep]]''''': dish made from lean meat, ginger, bay leaves, red onion, garlic, red chili, tamarind, sugar, and others.
* '''''Horok-horok''''': 蒸した[[corn starch/ja|コーンスターチ]]。調理後、コーンスターチは瓶に注がれ、櫛でかき混ぜられる。そのため、噛みごたえがありながらも、[[:en:Styrofoam|発泡スチロール]]に似た小さな顆粒状をしている。風味を加えるために、少量の塩を加えることもできる。この料理は、ミートボール、''gado-gado''''pecel''、またはサテ''kikil''(牛アキレス腱)の付け合わせとして供される。
* '''''Horok-horok''''': steamed corn starch. After being cooked, corn starch is then poured into jars and stirred with a comb. So although chewy and tough, it is shaped in small granules resembling [[Styrofoam]]. To add flavor, a pinch of salt can be added. This dish can be served as an accompaniment to meatballs, ''gado-gado'', ''pecel'', or satay ''kikil'' (beef tendon).
* '''''Hoyok-hoyok''''': ''oyol-oyol''とも呼ばれ、[[tapioca flour/ja|タピオカ粉]]に水と油を混ぜて作られ、追加のおろしたココナッツと共に供される。''Hoyok-hoyok''''horok-horok''の甘いバージョンである。
* '''''Hoyok-hoyok''''': also called ''oyol-oyol'', is a dish made from tapioca flour mixed with water and oil, then served with extra grated coconut. ''Hoyok-hoyok'' is a sweet version of ''horok-horok''.
* '''ジェパラのエビスープ''': 一般的なエビスープに似ている。このバージョンのスープはエビの出汁と揚げたエビ、生の砕いた唐辛子を使用する。このスープは熱いか温かい状態が美味しい。
* '''Jepara shrimp soup''': similar to shrimp soup in general. This version of soup use shrimp broth and fried shrimp, also raw crushed chili. This soup is delicious eaten while still hot or warm.
* '''ジェパラの''pangsit''スープ''': 融合料理と見なされ、この料理は地元料理と外国料理、すなわちジャワ料理、オランダ料理、中華料理の融合である。このスープの''pangsit''(餃子)は私たちが知っている餃子とは異なり、エビの卵ロールが入った澄んだスープの形をしている。これは[[:en:Kartini|R.A.カルティニ]]のお気に入りの料理の一つである。
* '''Jepara ''pangsit'' soup''': considered as a fusion cuisine, this dish is a blend of local and foreign cuisines, i.e. Javanese, Dutch, and Chinese. The ''pangsit'' (dumpling) in this soup is not like the dumpling we know, but rather in the form of a clear soup with shrimp egg rolls. This is one of the favorite dishes of [[Kartini|R.A. Kartini]].
* '''''Bongko mento''''': ジェパラ宮殿発祥の軽食で、バナナの葉で包まれている。ソテーした鶏の胸肉の細切りにヒラタケ、春雨、ココナッツミルクを混ぜたものを詰めたオムレツで構成されている。
* '''''Bongko mento''''': originated in Jepara palace, it is a snack wrapped in a banana leaf. Consists of omelet filled with sauteed shredded chicken breast mixed with oyster mushrooms, glass noodles, and coconut milk.
* '''''Lontong krubyuk''''': 一般的な''[[lontong/ja|ロントン]]''料理に似ており、この料理は、[[bakso/ja|バクソ]]スープをかけた鶏肉の煮込みと、半熟のもやしとスライスしたセロリを混ぜたものが添えられた[[rice cake/ja|ライスケーキ]]で構成されている。他の''lontong''料理と異なるのは、この料理はスープがたっぷり添えられることである。
* '''''Lontong krubyuk''''': similar to ''[[lontong]]'' dishes in general, this dish consists of rice cake served with shredded chicken meat stews doused in ''bakso'' soup and garnished with a mixture of half-cooked bean sprouts and sliced celery. What distinguishes this from other ''lontong'' dishes, this dish is served with a lot of soup.
* '''''Singit''''': 牛のすね肉をココナッツミルク、醤油、塩、赤唐辛子、ニンニク、タマネギ、黒糖で煮込み、ソースが濃くなるまで弱火で調理したもの。
* '''''Singit''''': beef shank cooked in coconut milk, soy sauce, salt, red chili, garlic, onion, and brown sugar, over low heat until the sauce thickens.
* '''''Semur'' Jepara''': 肉、塩、コショウ、[[nutmeg/ja|ナツメグ]]パウダー、醤油、食用油などで作られる。
* '''''Semur'' Jepara''': made of meat, salt, pepper, nutmeg powder, soy sauce, cooking oil, and others.
* '''''Sayur pepaya'' Jepara''': 午後によく供される野菜の煮込み。主な材料は若い[[papaya|パパイヤ]]、ココナッツミルク、牛肉の煮込みなどである。
* '''''Sayur pepaya'' Jepara''': a vegetable stew usually served in the afternoon. The main ingredients are young papaya, coconut milk, beef stew, and others.
* '''''Sayur asem'' Jepara''': [[sayur asem/ja|サユール・アセム]]・ジャカルタに似ている。
* '''''Sayur asem'' Jepara''': similar to [[sayur asem]] Jakarta.
* '''''Sayur betik''''': 若くて未熟なパパイヤと牛肉のトリミングを主な材料とする野菜の煮込み。
* '''''Sayur betik''''': a vegetable stew, using young unripe papaya and beef trimming as the main ingredients.
* '''''Gule petih'' Jepara''': 柔らかい[[goat meat/ja|ヤギ肉]]とスパイスの混合物で作られる。通常、[[:en:Eid al-Fitr|イード・アル=フィトル]][[:en:Eid al-Adha|イード・アル=アドハー]]の期間に供される。
* '''''Gule petih'' Jepara''': made of tender goat meat and spice mixture. Usually served during [[Eid al-Fitr]] and [[Eid al-Adha]].
* '''''Laksa'' Jepara''': 鶏のフィレ肉、バナナエビ、鶏肉の出汁、ココナッツミルク、レモングラス、コブミカンの葉、塩、砂糖、油、その他の材料で作られる。
* '''''Laksa'' Jepara''': made of chicken fillet, banana shrimp, chicken stock, coconut milk, lemongrass, kaffir lime leaves, salt, sugar, oil, and other ingredients.
* '''''Sayur keluak ayam''''': 野菜、[[keluak/ja|クルアック]]、鶏肉で作られる。
* '''''Sayur keluak ayam''''': made of vegetables, [[keluak]] and chicken.
* '''''Kagape kambing''''': [[goat meat/ja|ヤギ肉]]で作られた料理。[[:en:Eid al-Adha|イード・アル=アドハー]]の期間によく見られる。
* '''''Kagape kambing''''': a dish made of goat meat. Easily found during [[Eid al-Adha]].
* '''''[[Bakso|バクソ]]'' Karimunjawa''': 牛肉や鶏肉ではなく、魚から作られたミートボールスープ。
* '''''[[Bakso]]'' Karimunjawa''': meatballs soup made from fish, instead of beef or chicken.
* '''''[[Tongseng|トンセン]] cumi''''': ヤギ肉や鶏肉ではなく、[[calamari/ja|イカ]]で作られた''tongseng''
* '''''[[Tongseng]] cumi''''': ''tongseng'' made of calamari or squid, instead of goat or chicken.
* '''''Rempah'' Jepara''': おろしたココナッツ、魚などで作られた料理。
* '''''Rempah'' Jepara''': a dish made from grated coconut, fish, and others.
* '''''Bontosan''''': マッシュしたハタまたはサバと米粉を混ぜて紡錘形にし、バナナの葉またはプラスチックで包んで蒸し、厚くスライスしてソースまたはグレービーと共に供される料理。''Bontosan''は実際には、魚のクラッカーを乾燥させる前の形である。外側がカリカリになるまで浅く揚げてから供することもできる。味は''[[pempek/ja|ペンペック]]''に似ている。
* '''''Bontosan''''': a dish of mashed grouper or mackerel mixed with rice powder and shaped into spindles, wrapped in banana leaves or plastic, steamed, then thickly sliced, and served with sauce or gravy. ''Bontosan'' is actually the pre-dried form of fish crackers. It can also be served after being shallow-fried until the outside is crisp and golden brown. Similar in taste to ''[[pempek]]''.
* '''''Sate sapi'' Jepara''': ジェパラ特有のスパイスを混ぜた牛肉で作られたサテ。
* '''''Sate sapi'' Jepara''': satay made of cow meat mixed with spices typical of Jepara.
* '''''Sate kikil''''': ''kikil''(牛アキレス腱)で作られたサテ料理で、サテ''cecek''とも呼ばれる。通常、''horok-horok''と共に供される。
* '''''Sate kikil''''': a satay dish made of ''kikil'' (beef tendon), also called satay ''cecek.'' Usually served with ''horok-horok''.
* '''''Pecel ikan laut panggang''''': ココナッツミルクソースと共に供される、ローストした海水魚。
* '''''Pecel ikan laut panggang''''': roasted saltwater fish served with coconut milk sauce.
* '''''Tempong''''': 未調理の乾燥イワシで、フリッターのような形をしている。
* '''''Tempong''''': uncooked dried anchovy, shaped like fritter.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== クドゥス ===
=== Kudus ===
[[File:Stamps of Indonesia, 031-07.jpg|thumb|right|''Soto Kudus''を描いたインドネシアの切手。]]
[[File:Stamps of Indonesia, 031-07.jpg|thumb|right|Indonesian stamp displaying ''soto Kudus''.]]
* '''''Jenang'' Kudus''': [[rice flour/ja|米粉]]、[[palm sugar/ja|パームシュガー]]、[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]で作られた甘い菓子。
* '''''Jenang'' Kudus''': A sweetmeat made from rice flour, palm sugar, and coconut milk.
* '''[[Opor Bakar/ja|''Opor bakar'']]'''
* '''[[Opor Bakar|''Opor bakar'']]'''
* '''[[Soto (food)/ja|''Soto'']] [[Kudus Regency/ja|クドゥス]]''': ''soto''はインドネシアの一般的なスープで、通常[[turmeric/ja|ターメリック]]で風味付けされ、鶏肉、牛肉、またはマトンで作られる。中部ジャワの町クドゥスのバージョンは鶏肉で作られる。
* '''[[Soto (food)|''Soto'']] [[Kudus Regency|Kudus]]''': ''soto'' is a common Indonesian soup usually infused with [[turmeric]], and can be made with chicken, beef, or mutton. The version from Kudus, a Central Javanese town, is made of chicken.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== パティ ===
=== Pati ===
[[File:Nasi Gandul 1.jpg|thumb|ナシ・ガンドゥル]]
[[File:Nasi Gandul 1.jpg|thumb|Nasi Gandul]]
* '''''Bandeng presto''''': [[Pressure cooking/ja|圧力鍋で調理された]][[milkfish/ja|ミルクフィッシュ]]で、細かい魚の骨まで柔らかくする。圧力調理はスパイスをミルクフィッシュの身に完璧に染み込ませる効果もある。
* '''''Bandeng presto''''': is a [[Pressure cooking|pressure cooked]] milkfish that soften the finer fish bones. The pressure cooking also help the spices to seep into the flesh of milkfish perfectly.
* '''''[[Nasi gandul/ja|ナシ・ガンドゥル]]''''': スパイシーな風味豊かなスープをかけた白い蒸しご飯に牛肉が添えられ、バナナの葉に乗せて供される。
* '''''[[Nasi gandul]]''''': is beef served on white steamed rice poured with spicy savoury soup, served on banana leaf.
* '''''Petis runting''''': パティ特有の[[gulai/ja|グライ]]の一種。スープ状だがやや粘度があり、粗めに挽いた[[rice flour/ja|米粉]]を[[goat meat/ja|ヤギ肉]]と''balungan''(ヤギの骨、骨髄を含む)と一緒に炒めて作られ、脂肪分の多い骨髄が固まらないように通常温かいうちに楽しまれる。
* '''''Petis runting''''': is a kind of gulai typical culinary of Pati. Soupy but somewhat viscous, made from a rather coarse rice flour roasted with goat meat and ''balungan'' or goat bones, including bone marrows, and usually enjoyed while it hot to avoid the fatty bone marrow coagulating.
* '''''Sayur mangut''''': [[Ariidae/ja|ゴンズイ科の魚]]の頭をココナッツミルクで煮込んだ、辛くてスパイシーな料理。
* '''''Sayur mangut''''': is a hot and spicy Ariid catfish head cooked in coconut milk.
* '''''Sayur tempe bosok''''': 臭みのある熟れすぎた(ほとんど腐った)[[tempeh/ja|テンペ]]で作られたカレー風味のスープの一種。寒い雨季によく食べられる。
* '''''Sayur tempe bosok''''': is a kind of curry-soup made from stinky over-ripe (almost rotten) tempeh. Popularly consumed during the rainy season against the cold.
* '''''Soto kemiri''''': [[candlenut/ja|ククイの実]]で風味付けされた、一般的なジャワの鶏肉スープ。
* '''''Soto kemiri''''': is a common Javanese chicken soup spiced with candlenut.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== ジョグジャカルタ ===
=== Yogyakarta ===
[[File:Ayam goreng kalasan.JPG|thumb|''Ayam goreng'' Kalasan with ''kremes''、味付けされたフライドチキンにカリカリの揚げた小麦粉の粒を添えたもの。]]
[[File:Ayam goreng kalasan.JPG|thumb|''Ayam goreng'' Kalasan with ''kremes'', seasoned fried chicken with crispy fried flour granules.]]
[[File:Nasi Brongkos 1.jpg|thumb|right|''[[Brongkos/ja|ナシ・ブロンコス]]''、スパイシーな肉と豆のシチュー。]]
[[File:Nasi Brongkos 1.jpg|thumb|right|''[[Brongkos|Nasi brongkos]]'', spicy meat and beans stew.]]
* '''''[[Ayam geprek/ja|アヤム・ゲプレック]]''''': カリカリの[[Batter (cooking)/ja|]]をつけた[[ayam goreng/ja|フライドチキン]]を砕き、辛くてスパイシーな''[[sambal/ja|サンバル]]''と混ぜたもの。
* '''''[[Ayam geprek]]''''': crispy [[Batter (cooking)|battered]] [[ayam goreng|fried chicken]] crushed and mixed with hot and spicy ''[[sambal]]''.
* '''''[[Ayam goreng/ja|アヤムゴレン]] [[Kalasan/ja|カラサン]]''''': [[coriander/ja|コリアンダー]][[garlic/ja|ニンニク]][[candlenut/ja|ククイの実]]、ココナッツウォーターで煮込んだ鶏肉を、カリカリになるまで揚げたもの。''[[sambal/ja|サンバル]]''と生野菜を添えて供される。
* '''''[[Ayam goreng]] [[Kalasan]]''''': chicken stewed in [[coriander]], [[garlic]], [[candlenut]], and coconut water, then deep-fried until crispy. Served with ''[[sambal]]'' and raw vegetables.
* '''''[[Bakpia/ja|バクピア]]''''' '''''[[bakpia Pathok/ja|バクピア・パトク]]''''': 甘く煮た[[mung bean/ja|緑豆]]の餡を詰めた甘い[[pastry/ja|ペイストリー]]で、[[Chinese pastry/ja|中華菓子]]に由来する。有名なバクピアの生産地は[[:en:Jalan Malioboro|マリオボロ通り]]近くのパトクで、''[[bakpia Pathok/ja|バクピア・パトク]]''が販売されている。
* '''''[[Bakpia]]''''' and '''''[[bakpia Pathok|bakpia pathok]]''''': a sweet pastry filled with sugared mung bean paste, derived from the Chinese pastry. A well-known bakpia-producing area is Pathok near [[Jalan Malioboro]], where ''[[bakpia Pathok]]'' is sold.
* '''''Belalang goreng''''': 揚げた[[grasshopper/ja|バッタ]]料理。
* '''''Belalang goreng''''': fried [[grasshopper]] dish.
* '''''[[Brongkos/ja|ブロンコス]]''''': スパイシーな肉と''tolo''豆([[black-eyed pea/ja|黒目豆]])のシチュー。ココナッツミルクと''kluwek''スープに他のスパイスを加えたもの。
* '''''[[Brongkos]]''''': spicy meat and ''tolo'' beans (black-eyed peas) stew in coconut milk and ''kluwek'' soup with other spices.
* '''''[[Gudeg/ja|グデッグ]]''''': ジョグジャカルタと[[:en:Central Java|中部ジャワ]]の伝統料理で、若い未熟な''nangka''([[jack fruit/ja|ジャックフルーツ]])[[palm sugar|パームシュガー]][[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]で数時間煮込んだもの。通常、''[[opor ayam/ja|オポール・アヤム]]''(ココナッツミルク煮込みチキン)、''[[telur pindang/ja|トゥルル・ピンダン]]''(固ゆで卵の煮込み)、''[[krechek/ja|クレチェック]]''(辛い牛肉の皮と豆腐の煮込み)が添えられる。ジョグジャカルタの''Gudeg''は、ジャワの[[teak/ja|チーク]]の葉が加えられているため、独特の甘塩っぱい風味があり、他の地域のバリエーションよりも乾燥していて赤みが強い。
* '''''[[Gudeg]]''''': a traditional food from Yogyakarta and [[Central Java]] made from young unripe ''nangka'' ([[jack fruit]]) boiled for several hours with [[palm sugar]] and [[coconut milk]]. This is usually accompanied by ''[[opor ayam]]'' (chicken in coconut milk), ''[[telur pindang]]'' (hard boiled egg stew), and ''[[krechek]]'' (spicy beef skin and tofu stew). ''Gudeg'' from Yogyakarta has a unique sweet and savory taste, and is drier and more reddish than other regional variants because of the addition of Javanese [[teak]] leaf.
* '''''Kipo''''': [[:en:Javanese language|ジャワ語]]の質問''Iki opo?''(「これ何?」)に由来する、[[:en:Kotagede|コタゲデ]]発祥の小さな甘いスナック。[[glutinous rice flour/ja|もち米粉]]とココナッツミルクの生地に、おろしたココナッツとパームシュガーを詰めたもの。
* '''''Kipo''''': derived from the [[Javanese language|Javanese]] question ''Iki opo?'' ("What is this?"), a small sweet snack from [[Kotagede]] made of glutinous rice flour and coconut milk dough filled with grated coconut and palm sugar.
* '''''[[Krechek/ja|クレチェック]]''''''''''krecek'''''または'''''sambal goreng krechek'''''とも呼ばれる): 味付けされた''[[krupuk kulit/ja|クルプック・クリット]]''(牛肉の皮のクラッカー)で作られた伝統的な辛い牛肉の皮料理。''Krechek''は通常、''gudeg''と一緒に副菜として供される。
* '''''[[Krechek]]''''' (also known as '''''krecek''''' or '''''sambal goreng krechek'''''): a traditional spicy beef skin dish made from seasoned ''[[krupuk kulit]]'' (beef skin crackers). ''Krechek'' is usually served as a side dish together with ''gudeg''.
* '''''[[Nasi kucing/ja|ナシ・クチン]]''''': 少量の副菜が添えられたご飯。
* '''''[[Nasi kucing]]''''': rice with small side dishes.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== ソロ ===
=== Solo ===
[[File:Nasi Liwet A.JPG|thumb|ソロの''Nasi liwet warung'']]
[[File:Nasi Liwet A.JPG|thumb|''Nasi liwet warung'' in Solo.]]
* '''''[[Bakso/ja|バクソ]]'' Solo''': バクソは文字通りミートボールを意味し、[[beef/ja|牛肉]]から作られ、熱いスープに[[mung bean|緑豆]]の春雨、青野菜、千切り[[cabbage/ja|キャベツ]]、様々なソース(チリ、トマト)と共に供される。ソロのこのバージョンは、テニスボールほどの大きさの特大ミートボールが特徴で、''Bakso Tenis''とも呼ばれる。''[[Bakso/ja|バクソ]]''は中華料理に影響を受けた料理だが、インドネシア全土で人気の軽食となっている。
* '''''[[Bakso]]'' Solo''': bakso literally means meatballs, made of [[beef]], and served in boiling hot soup with [[mung bean]]-thread noodles, green vegetables, shredded [[cabbage]], and various sauces (chili, tomato). This version from Solo has super-sized meatballs, the size of tennis balls. Also known as ''Bakso Tenis''. ''[[Bakso]]'' is a Chinese-influenced dish, but has become a popular snack throughout Indonesia.
* '''[[Bistik Jawa/ja|''Bistik'' Jawa]]''': ジャワ風[[beef/ja|牛肉]][[steak/ja|ステーキ]][[:en:Surakarta|ソロ]]発祥のヨーロッパ風料理。
* '''[[Bistik Jawa|''Bistik'' Jawa]]''': Javanese [[beef]] [[steak]], a European-influenced dish from [[Surakarta|Solo.]]
* '''''[[Nasi liwet/ja|ナシ・リウェット]]''''': [[coconut milk/ja|ココナッツミルク]][[chicken/ja|鶏]]出汁で炊いたご飯料理で、肉と野菜の副菜が添えられる。
* '''''[[Nasi liwet]]''''': a rice dish cooked in [[coconut milk]] and [[chicken]] broth, served with meat and vegetable side dishes.
* '''[[Satay/ja#Indonesia|''Sate buntel'']]'''(直訳:包みサテ):脂身の多いミンチ状の牛肉または[[goat meat/ja|山羊肉]]を[[caul fat/ja|網脂]]で包み、竹串に巻いてから焼いたもの。このサテはかなり大きく、中東の[[kebab/ja|ケバブ]]によく似ている。[[charcoal/ja|炭火]]で焼いた後、肉は串から外され、一口大に切られ、甘い醤油と''merica''[[Black pepper/ja|コショウ]])で供される。
* '''[[Satay#Indonesia|''Sate buntel'']]''' (lit: wrapped satay): Minced fatty beef or goat meat, encased in [[caul fat]] and wrapped around a bamboo skewer then grilled. The size of this satay is quite large, very similar to a Middle Eastern [[kebab]]. After being grilled on [[charcoal]], the meat is separated from the skewer, cut into bite-size chunks, then served in sweet soy sauce and ''merica'' ([[Black pepper|pepper]]).
* '''[[Selat solo/ja|''Selat'' Solo]]''': 煮込んだ[[beef/ja|牛肉]][[lettuce/ja|レタス]][[carrot/ja|ニンジン]]、[[green bean/ja|インゲン]]、ポテトチップスまたは[[French fries/ja|フライドポテト]]を、甘く味付けされたドレッシングで和えた[[salad/ja|サラダ]]。
* '''[[Selat solo|''Selat'' Solo]]''': a [[salad]] consisting of stewed [[beef]], [[lettuce]], [[carrot]], green bean, and potato chips or [[French fries]] in sweet spiced dressing.
* '''''Sosis'' solo''', 牛肉または鶏肉で作られ、卵で覆われたジャワ風ソーセージ。
* '''''Sosis'' solo''', Javanese sausages made from beef or chicken and coated by egg.
* '''''[[Srabi/ja|スラビ]]'' Solo''': ココナッツミルクを主原料とし、少量の[[rice flour/ja|米粉]]を増粘剤として混ぜたパンケーキ。''Srabi''はプレーンで供されることも、スライスした[[banana/ja|バナナ]]、刻んだ[[jackfruit/ja|ジャックフルーツ]]、チョコレートスプリンクル([[muisjes/ja|ムイスィーズ]])、または[[cheese/ja|チーズ]]などのトッピングを添えて供されることもある。
* '''''[[Srabi]]'' Solo''': a pancake made of coconut milk, mixed with a little rice flour as thickener. ''Srabi'' can be served plain or with toppings, such as sliced [[banana]], chopped [[jackfruit]], chocolate sprinkle ([[muisjes]]), or [[cheese]].
* '''''[[Tongseng/ja|トンセン]]''''': 骨付きマトンを強めにスパイスで味付けし、販売時に野菜を加えて手早く炒めるカレー風味の料理。
* '''''[[Tongseng]]''''': a strongly spiced curry of bone-in mutton, which is quickly stir-fried at the point of sale with vegetables added.
* '''''Tengkleng''''': [[goat/ja|山羊]]の[[ribs/ja|骨付きあばら肉]]と[[offal/ja|内臓]]をカレー風のスープで煮込んだもの。[[gulai/ja|''グライ・カンビン'']]に似ているが、スープはより軽くて薄い。
* '''''Tengkleng''''': [[goat]] ribs and [[offal]] in a curry-like soup, similar to [[gulai|''gule kambing'']], but with a lighter and thinner soup.
* '''''[[Timlo/ja|ティムロ]]'' Solo''': 牛肉と野菜のスープ。麺が入っているバージョンもある。
* '''''[[Timlo]]'' Solo''': a beef and vegetable soup. Some versions also have noodles.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== バニュマス ===
=== Banyumas ===
[[File:Menggoreng di dapur.jpg|thumb|テンペ''mendoan''を揚げているところ。]]
[[File:Menggoreng di dapur.jpg|thumb|Frying tempeh ''mendoan''.]]
[[:en:Banyumas|バニュマス]][[:en:Tegal Regency|テガル]][[:en:Brebes|ブレベス]][[:en:Cilacap|チラチャップ]][[:en:Kebumen Regency|クブメン]][[Purbalingga|プルバリンガ]][[:en:Banjarnegara|バンジャルネガラ]]を含む、西ジャワに隣接する中部ジャワ西部のジャワ文化地域を指す。
Refers to Javanese cultural region of Western Central Java bordering West Java, including [[Banyumas]], [[Tegal Regency|Tegal]], [[Brebes]], [[Cilacap]], [[Kebumen Regency|Kebumen]], [[Purbalingga]], and [[Banjarnegara]].
* '''''[[Nasi Bogana/ja|ナシ・ボガナ]]'' [[Tegal Regency/ja|テガル]]''': バナナの葉で包まれた蒸しご飯料理で、様々な副菜と共に供される。
* '''''[[Nasi Bogana|Nasi bogana]]'' [[Tegal Regency|Tegal]]''': a steamed rice dish wrapped in banana leaves and served with a variety of side dishes.
* '''''Sate'' Tegal''' または '''''Sate Balibul''''': テガル産の若い(生後5ヶ月)[[goat/ja|ヤギ]]の[[satay/ja|サテ]]で、その柔らかい肉が特筆される。
* '''''Sate'' Tegal''' or '''''Sate Balibul''''': juvenile (five-month-old) goat [[satay]] from Tegal, noted for its tender meat.
* '''''Sate'' Ambal''': 中部ジャワ、クブメンのアンバル発祥の[[satay|サテ]]の一種。このサテには''ayam kampung''([[Free range/ja|放し飼い]]の鶏)が使われる。ソースは[[peanut/ja|ピーナッツ]]ではなく、すりつぶした[[tempeh/ja|テンペ]]、[[chili/ja|チリ]]、スパイスで作られる。鶏肉は約2時間マリネされ、肉をより美味しくする。このサテは''[[ketupat/ja|クトゥパット]]''と共に供される。
* '''''Sate'' Ambal''': a satay variant from Ambal, Kebumen, Central Java. This satay uses ''ayam kampung (''free-range chicken). The sauce is not made from peanuts, but rather ground tempeh, chili, and spices. The chicken is marinated for about two hours to make the meat tastier. This satay is served with ''[[ketupat]]''.
* '''''Sroto'' Sokaraja''': バニュマスのソカラジャ発祥の[[soto (food)/ja|''soto'']]の一種。
* '''''Sroto'' Sokaraja''': a variant of [[soto (food)|''soto'']] from Sokaraja, Banyumas.
* '''[[Tempeh/ja#Tempe mendoan|テンペ''mendoan'']]''': バニュマス発祥の、衣をつけて揚げた[[tempeh/ja|テンペ]]
* '''[[Tempeh#Tempe mendoan|Tempeh ''mendoan'']]''': fried battered [[tempeh]] from Banyumas.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== その他の中部ジャワ料理===
=== Other Central Javanese cuisine ===
* '''''Bakmoy''''': 揚げ[[tofu/ja|豆腐]]、鶏肉、ゆで卵の小さな立方体を、鶏のブロスと甘い[[soy sauce/ja|醤油]]で作られた[[relish/ja|レリッシュ]]と共に供する。
* '''''Bakmoy''''': small cubes of fried tofu, chicken, and boiled egg served with chicken broth and relish made from sweet soy sauce.
* '''''[[Kamir/ja|カミール]]''''': [[appam/ja|アペム]]に似た丸いパンで、[[flour/ja|小麦粉]]、[[butter/ja|バター]]、[[egg/ja|卵]]を混ぜたもの。
* '''''[[Kamir]]''''': round-shaped bread that almost similar to [[appam|apem]], consisting of flour, butter, and egg mixture.
* '''''Krechek''''': [[Krupuk kulit/ja|皮のクラッカー]]、[[potato/ja|ジャガイモ]]、[[soybean/ja|大豆]]で作られたスパイシーな煮込み。
* '''''Krechek''''': spicy stew made from [[Krupuk kulit|skin cracker]], potato and soy beans.
* '''''[[Mie kopyok/ja|ミー・コピヨック]]'''''(直訳:振った麺):[[garlic/ja|ニンニク]]のブロス、[[rice cake/ja|ライスケーキ]]、揚げ[[tofu/ja|豆腐]]、[[rice cracker/ja|ライスクラッカー]]で作られた麺スープ。
* '''''[[Mie kopyok]]''''' (lit. shaked noodles): a noodle soup made of garlic broth, rice cake, fried tofu, and rice cracker.
* '''''Mie ongklok''''': [[cabbage/ja|キャベツ]]、刻んだ葉の塊、そして''loh''と呼ばれるでんぷん質の濃厚なスープを使って作られた茹で麺。通常、[[satay/ja|サテ]][[tempeh/ja|テンペ]]と共に供される。
* '''''Mie ongklok''''': boiled noodles were made using cabbage, chunks of chopped leaves, and starchy thick soup called ''loh''. Usually served with [[satay]] and [[tempeh]].
* '''''Nasi megono''''', 細かく刻んだ若い[[jackfruit/ja|ジャックフルーツ]]を[[coconut/ja|ココナッツ]]や他のスパイスと混ぜたご飯料理。
* '''''Nasi megono''''', rice dish with chopped young [[jackfruit]] mixed with coconut and other spices.
* '''''[[Sate/ja|サテ]]'' [[Blora/ja|ブロラ]]''': ブロラ地方の鶏[[satay/ja|サテ]]。
* '''''[[Sate]]'' [[Blora]]''': chicken satay from Blora area.
* '''''Sop senerek''''', [[Magelang/ja|マゲラン]]の伝統的なスープで、牛肉、[[red bean/ja|小豆]]、[[carrot/ja|ニンジン]]、[[tomato/ja|トマト]]、[[celery/ja|セロリ]]、[[bawang goreng/ja|揚げエシャロット]]が入っている。
* '''''Sop senerek''''', traditional soup from Magelang with beef, red bean, carrot, tomato, celery, and [[bawang goreng|fried shallot]]s.
* '''''[[Swikee/ja|スイケー]]'' [[Purwodadi Grobogan/ja|プルウォダディ]]''': 発酵させた[[soybean/ja|大豆]](''[[tauco/ja|タウチョ]]'')スープで調理された[[frog leg/ja|カエルの足]]。
* '''''[[Swikee]]'' [[Purwodadi Grobogan|Purwodadi]]''': frogs' legs cooked in fermented soybean (''[[tauco]]'') soup.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==東ジャワ料理{{Anchor|East Javanese cuisine}}==
== East Javanese cuisine ==
東ジャワ料理は、[[:en:Madurese people|マドゥラ人]]の料理に大きく影響されている。マドゥラが[[salt/ja|塩]]の主要生産地であるため、多くの料理で[[sugar|砂糖]]が省かれている。[[Soto (food)/ja|''soto'']] Maduraや''[[sate/ja|サテ]]'' Maduraなど、東ジャワの料理の多くは典型的なマドゥラ料理であり、通常はマドゥラ人入植者によって販売されている。[[:en:Tuban|トゥバン]][[:en:Gresik|グレシク]][[:en:Surabaya|スラバヤ]][[:en:Lamongan|ラモンガン]][[:en:Sidoarjo|シドアルジョ]]といった沿岸都市では、[[:en:Arab|アラブ系住民]]が多いため、アラブ料理やインド料理の影響も顕著に見られる。町名が付けられた料理は多いものの、これらの地元版はどの町でも手に入る。最も人気のある町名を冠した料理は以下の通りである:
The East Javanese cuisine is largely influenced by [[Madurese people|Madurese]] cuisine - Madura being a major producer of [[salt]], hence the omission of [[sugar]] in many dishes. Many of the East Javanese dishes are also typically Madurese, such as [[Soto (food)|''soto'']] Madura and ''[[sate]]'' Madura, usually sold by Madurese settlers. Notable Arabic and Indian cuisine influence also can be found such in the coastal cities of [[Tuban]], [[Gresik]], [[Surabaya]], [[Lamongan]], and [[Sidoarjo]], due to the large number of [[Arab]]ic descendants in these cities. Although there are many dishes with town names attached to them, local versions of these are available in every town. The most popular town-associated dishes are:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== マディウン ===
=== Madiun ===
[[File:Pecel Solo.JPG|thumb|''Pecel''、茹で野菜にピーナッツソースを添えたもの。]]
[[File:Pecel Solo.JPG|thumb|''Pecel'', boiled vegetables served with peanut sauce.]]
* '''''[[Brem/ja|ブレム]]'' Madiun''': 発酵させた[[sugar/ja|砂糖]]と[[cassava/ja|キャッサバ]]のケーキ。
* '''''[[Brem]]'' Madiun''': fermented sugar and [[cassava]] cakes.
* '''''[[Pecel/ja|プチェル]]'' [[Madiun/ja|マディウン]]''': 茹でた野菜のサラダに、[[peanut/ja|ピーナッツ]]ベースのスパイシーソースをかけたもの。通常、ご飯の付け合わせとして供される。ピーナッツまたは乾燥魚/[[shrimp/ja|エビ]]のクラッカー(''rempeyek'')が添えられる。[[deep-fried/ja|揚げた]]地元の[[catfish/ja|ナマズ]]''[[sambal/ja|サンバル]]''を添えた''[[pecel lele/ja|プチェル・レレ]]''と混同しないこと。
* '''''[[Pecel]]'' [[Madiun]]''': a salad of boiled vegetables, dressed in a [[peanut]]-based spicy sauce. It is usually served as an accompaniment to rice. A peanut or dried fish/[[shrimp]] cracker (''rempeyek'') is served on the side. Not to be confused with ''[[pecel lele]]'', which is deep-fried local [[catfish]] served with ''[[sambal]]''.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== ラモンガン ===
=== Lamongan ===
* '''''[[Ayam penyet/ja|アヤム・ペニエット]]''''': 揚げ鶏(「[[ayam goreng/ja|アヤムゴレン]]」参照)を、''[[sambal/ja|サンバル]]''を塗った乳鉢で乳棒を使って軽く叩き潰したもの。
* '''''[[Ayam penyet]]''''': fried chicken (see ''[[ayam goreng]]''), lightly smashed using a pestle in a mortar laced with ''[[sambal]]''.
* '''''Bebek goreng''''': [[duck confit/ja|鴨のコンフィ]]に似た、[[deep-fried duck/ja|鴨の唐揚げ]]
* '''''Bebek goreng''''': deep fried [[duck]], similar to [[duck confit]].
* '''''Pecel lele''''': [[catfish/ja|ナマズ]]の唐揚げで、''[[sambal/ja|サンバル]]''、野菜、[[rice/ja|ご飯]]と共に供される。
* '''''Pecel lele''''': deep fried [[catfish]] with ''[[sambal]]'', vegetables, and [[rice]].
* '''[[Soto (food)/ja|''Soto'']] [[Lamongan/ja|ラモンガン]]''': ラモンガン発祥の鶏スープ。
* '''[[Soto (food)|''Soto'']] [[Lamongan]]''': chicken soup originated from the town of Lamongan.
* '''''[[Tahu campur/ja|タフ・チャンプル]]''''': 揚げた[[tofu/ja|豆腐]]を、''[[petis/ja|ペティス]]''ベースの牛肉煮込みと共に供される。
* '''''[[Tahu campur]]''''': fried [[tofu]], served in ''[[petis]]''-based beef stew.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== スラバヤ ===
=== Surabaya ===
[[File:Rujak Cingur.jpg|thumb|''Rujak cingur''、スラバヤの名物。]]
[[File:Rujak Cingur.jpg|thumb|''Rujak cingur'', specialty of Surabaya.]]
* '''''[[Ayam penyet/ja|アヤム・ペニエット]]''''': 「スマッシュチキン」。揚げた鶏肉を乳棒で乳鉢に押し付けて柔らかくし、[[sambal/ja|サンバル]]、スライスした[[cucumber|キュウリ]]、揚げ[[tofu/ja|豆腐]]、[[tempeh/ja|テンペ]]と共に供される。
* '''''[[Ayam penyet]]''''': "smashed chicken", fried chicken that is smashed with the pestle against mortar to make it softer, served with sambal, slices of cucumbers, fried tofu and tempeh.
* '''''Lontong kupang''''': [[lontong/ja|ロントン]]に[[cockle (bivalve)/ja|小型ハイガイ]]を[[Shrimp paste/ja|ペティスソース]]で和えたもの。
* '''''Lontong kupang''''': [[lontong]] with small cockles in [[Shrimp paste|petis sauce]].
* '''''[[Rawon/ja|ラウォン]]'' Surabaya''': 黒い[[beef/ja|牛肉]]スープで、[[mung bean/ja|緑豆]]もやしと普遍的な''[[sambal/ja|サンバル]]''を添えて供される。この黒い(ほとんど真っ黒な)色は[[Pangium edule/ja|クルアック]](''Pangium edule'')の実から来る。
* '''''[[Rawon]]'' Surabaya''': a dark beef soup, served with [[mung bean]] sprouts and the ubiquitous ''[[sambal]]''. The dark (almost black) color comes from the kluwak (''Pangium edule'') nuts.
* '''[[Rujak/ja#Rujak Cingur|''Rujak cingur'']]''': マリネした[[cow/ja|牛]]の鼻先または唇と鼻(''cingur'')を、茹で野菜と[[shrimp cracker/ja|エビクラッカー]]と共に供される。キャラメル風味の発酵[[shrimp paste/ja|エビペースト]](''[[petis/ja|ペティス]]'')、[[peanut/ja|ピーナッツ]]、[[Sambal/ja|チリ]]、スパイスで作られたソースをかける。通常、茹でた[[rice cake/ja|ライスケーキ]]である''[[lontong/ja|ロントン]]''と共に供される。''Rujak cingur''[[East Java/ja|東ジャワ]][[:en:Surabaya|スラバヤ]]の伝統的な食べ物と考えられている。
* '''[[Rujak#Rujak Cingur|''Rujak cingur'']]''': a marinated [[cow]] snout or lips and noses (''cingur''), served with boiled vegetables and shrimp crackers. It is then dressed in a sauce made of caramelized fermented shrimp paste (''[[petis]]''), peanuts, [[Sambal|chili]], and spices. It is usually served with ''[[lontong]]'', a boiled rice cake. ''Rujak cingur'' is considered traditional food of [[Surabaya]] in [[East Java]].
* '''''Semanggi''''': 水田に生育する''semanggi''''M. crenata'')の葉を茹でて作られたサラダ。スパイシーな[[peanut sauce/ja|ピーナッツソース]]で味付けされている。
* '''''Semanggi''''': a salad made of boiled ''semanggi'' (''M. crenata'') leaves that grow in paddy fields. It is dressed in a spicy peanut sauce.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== マドゥラ ===
=== Madura ===
* '''''[[Sate/ja|サテ]]'' [[Madura/ja|マドゥラ]]''': ジャワ島に近いマドゥラ島が発祥で、インドネシア人の間で有名なバリエーションである。多くの場合、[[mutton/ja|マトン]]または鶏肉で作られ、レシピの主な特徴は、インドネシアの[[sweet soy sauce/ja|甘い醤油]](''kecap manis'')に[[palm sugar/ja|パームシュガー]](インドネシアでは''gula jawa''または「ジャワの砂糖」と呼ばれる)、[[garlic/ja|ニンニク]]、揚げた[[shallot/ja|エシャロット]]、[[peanut paste/ja|ピーナッツペースト]]、''petis''(一種の[[shrimp paste/ja|エビペースト]])、[[candlenut/ja|ククイの実]]、塩を混ぜて作られた黒いソースである。鶏肉のマドゥラサテは通常[[peanut sauce/ja|ピーナッツソース]]で供されるが、マトン(羊肉)のマドゥラサテは通常[[sweet soy sauce/ja|甘い醤油]]で供される。マドゥラサテは他のバリエーションよりも肉の塊が小さい。ご飯または[[banana/ja|バナナ]]/[[coconut leaf/ja|ココナッツの葉]]に包まれた[[rice cake/ja|ライスケーキ]](''lontong/ketupat'')と共に食べられる。生の薄切り[[shallot/ja|エシャロット]]とシンプルな''[[sambal/ja|サンバル]]''がしばしば薬味として添えられる。
* '''''[[Sate]]'' [[Madura]]''': originating on the island of Madura, near Java, is a famous variant among Indonesians. Most often made from [[mutton]] or chicken, the recipe's main characteristic is the black sauce made from Indonesian sweet soy sauce (''kecap manis'') mixed with [[palm sugar]] (called ''gula jawa'' or "Javanese sugar" in Indonesia), [[garlic]], deep fried [[shallot]]s, peanut paste, ''petis'' (a kind of shrimp paste), [[candlenut]], and salt. Chicken Madura satay is usually served in peanut sauce, while the mutton Madura satay is usually served in sweet soy sauce. Sate Madura uses smaller chunks of meat than other variants. It is eaten with rice or rice cakes wrapped in [[banana]]/coconut leaves (''lontong/ketupat''). Raw thinly sliced shallots and plain ''sambal'' are often served as condiments.
* '''[[Soto (food)/ja|''Soto'']] [[Madura/ja|マドゥラ]]''': [[turmeric/ja|ターメリック]]ベースの牛肉と[[offal/ja|内臓]]のスープで、ゆで卵のスライスと''[[sambal/ja|サンバル]]''が添えられる。
* '''[[Soto (food)|''Soto'']] [[Madura]]''': a [[turmeric]]-based beef and [[offal]] soup, served with boiled egg slices, and ''[[sambal]]''.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== マラン ===
=== Malang ===
[[File:Baso Malang Karapitan.JPG|thumb|''Bakso'' Malang、東ジャワ、マランのミートボールと揚げワンタンスープ。''bakwan'' Malangとも呼ばれることがある。]]
[[File:Baso Malang Karapitan.JPG|thumb|''Bakso'' Malang, meatball and fried wonton soup from Malang, East Java. Sometimes also called ''bakwan'' Malang.]]
* '''''[[Bakso/ja|バクソ]]'' Malang''': ''bakso''は文字通りミートボールを意味する。''Bakso'' Malangはミートボール(ほとんどが牛肉)自体に加えて、より多くの付け合わせがある。例えば、[[offal/ja|内臓]]、''[[siomay/ja|シウマイ]]''餃子(揚げたものまたは蒸したもの)、''tahu''([[tofu/ja|豆腐]]、揚げたものまたは蒸したもの、肉詰め)、''sound''([[mung bean/ja|緑豆]]春雨)、そして黄色い[[egg noodle/ja|卵麺]]。これらすべては熱い[[beef stock/ja|ビーフストック]]で供される。
* '''''[[Bakso]]'' Malang''': ''bakso'' literally means meatball. ''Bakso'' Malang has more accompaniments, beside the meatball (mostly beef) itself. For example, offal, ''[[siomay]]'' dumplings (fried or steamed), ''tahu'' (tofu, fried or steamed, filled with meat), ''sound'' (mung bean threads), and yellow egg noodles. All of these are served in hot beef stock.
* '''''Cwie mi''''': 中国の影響を受けた麺料理で、茹でて味付けされた麺に、下ごしらえされたひき肉(通常は[[pork/ja|豚肉]]または鶏肉)と茹でた[[wonton/ja|ワンタン]]がトッピングされている。中華の[[zhajiang mian/ja|炸醤麺]]に似ている。
* '''''Cwie mi''''': a Chinese-influenced noodle dish, containing boiled and seasoned noodles, topped with pre-cooked minced meat (usually [[pork]] or chicken) and boiled [[wonton]]. Similar to the Chinese [[zhajiang mian]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== バニュワンギ ===
=== Banyuwangi ===
* '''''Bolu klemben''''': [[flour/ja|小麦粉]]、[[egg/ja|卵]]、[[sugar/ja|砂糖]]を混ぜて作られた、亀の甲羅のような形をしたケーキ。
* '''''Bolu klemben''''': cake with tortoise-like shape, made of mixture of flour, eggs, and sugar.
* '''''[[Botok/ja|ボトック・タウォン]]''''': [[bee/ja|ハチ]]の幼虫から作られた[[botok/ja|ボトック]]の一種。
* '''''[[Botok|Botok tawon]]''''': a type of [[botok]] that made from [[bee]] larvae.
* '''''[[Pepes/ja|ペラサン]]''''', オシン族風の[[pepes/ja|ペペス]]料理。人気のあるオシン族のペペスには、''pelasan teri''''pelasan tahu''''pelasan ayam''がある。
* '''''[[Pepes|Pelasan]]''''', Osing-style of [[pepes]] food. The popular Osing pepes are ''pelasan teri'', ''pelasan tahu'' and ''pelasan ayam''.
* '''''[[Pindang/ja|ピンダン]] koyong''''': 様々なスパイスを使った黄色の[[gravy/ja|グレービー]]状の[[Soto (food)/ja|ソト]]で煮込んだ魚。
* '''''[[Pindang]] koyong''''': a fish cooked in yellow gravy-like [[Soto (food)|soto]] with various spices.
* '''''[[Rawon/ja|ラウォン]]'' [[Banyuwangi/ja|バニュワンギ]]''': バニュワンギ風の[[beef/ja|牛肉]]のダークグレービーソーススープで、[[mung bean/ja|緑豆]]もやしと[[:en:ubiquitous|普遍的な]][[sambal/ja|サンバル]]を添えて供される。この黒い(ほとんど真っ黒な)色は[[keluak/ja|クルアック]]ナッツに由来する。
* '''''[[Rawon]]'' [[Banyuwangi]]''': Banyuwangi-style of beef soup in dark gravy, served with mung bean sprouts and the ubiquitous sambal. The dark (almost black) color comes from the [[keluak]] nuts.
* '''''Rujak soto''''': 野菜サラダと[[Soto (food)/ja|ソト]]を独自にブレンドしたもので、''soto daging''(牛肉)または''soto babat''([[tripe/ja|トライプ]])がある。
* '''''Rujak soto''''': a unique blend of vegetable salad with [[Soto (food)|soto]], it can be ''soto daging'' (beef) or ''soto babat''.
* '''''Sale pisang''''': 薄くスライスして天日干しした[[bananas/ja|バナナ]]で作られた[[Keripik/ja|チップス]]のようなスナック。天日干し後、そのまま食べることも、まず揚げることもできる。
* '''''Sale pisang''''': [[Keripik|chips]]-like snack that made of [[bananas]] which are combed thin and then dried in the sun. After dried in the sun, it can be directly eaten or fried first.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== その他の東ジャワ料理 ===
=== Other East Javanese cuisine ===
[[File:Sate Ponorogo.jpg|thumb|right|サテ・ポノロゴ]]
[[File:Sate Ponorogo.jpg|thumb|right|Sate Ponorogo]]
* '''''Kare rajungan''''': [[portunidae/ja|ワタリガニ]]を使った[[curry/ja|カレー]]料理。
* '''''Kare rajungan''''': [[curry]] dish cooked using [[portunidae]].
* '''''Lontong balap''''': 文字通り「競走する[[rice cake/ja|ライスケーキ]]」を意味し、[[rice cake/ja|ライスケーキ]]、揚げ[[tofu/ja|豆腐]]、[[beansprout/ja|もやし]]に、''[[kecap manis/ja|ケチャップマニス]]''''[[sambal/ja|サンバル]]''ソースをかけた料理。昔、''lontong balap''の行商人は、大きくて重い金属製の壺に商品を入れ運んでいた。その重さのために、彼らはそれを運びながら非常に速く歩かなければならず、まるで「競走している」ように見えたことからこの名前がついた。
* '''''Lontong balap''''': literally means "racing rice cake", which is a dish of rice cakes, fried tofu, and beansprouts, doused in ''[[kecap manis]]'' and ''[[sambal]]'' sauce. In the past, ''lontong balap'' hawkers carried their wares in a large, heavy metal urn. The heaviness caused them to have to walk really quickly while carrying it, so they looked like they were "racing".
* '''''[[Madumongso/ja|マドゥモンソ]]''''': 発酵させた黒[[glutinous rice/ja|もち米]]を[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]と[[sugar/ja|砂糖]]で煮詰めて作られた甘い菓子。粘り気があり非常に甘く、小さな包み紙に包まれて売られている。
* '''''[[Madumongso]]''''': a sweetmeat made from fermented black glutinous rice, cooked in coconut milk and sugar. It is sticky and very sweet, and comes wrapped in panties.
* '''''[[Roti canai/ja#Indonesia|Roti konde]]''''': [[roti canai/ja|ロティ・チャナイ]]の一種。そのレシピは[[Indian Indonesian cuisine/ja|インド]][[paratha/ja|パラタ]]から受け継がれたものである。
* '''''[[Roti canai#Indonesia|Roti konde]]''''': a type of roti canai. Their recipes are stolen from [[Indian Indonesian cuisine|Indian]] [[paratha]].
* '''''Sate'' Ponorogo''': 東ジャワの町[[:en:Ponorogo|ポノロゴ]]発祥の[[satay/ja|サテ]]の一種。マリネした鶏肉をスライスして作られ、[[peanut/ja|ピーナッツ]]と[[chili/ja|チリ]]で作られたソースをかけ、細かく刻んだ[[shallot/ja|エシャロット]]、''[[sambal/ja|サンバル]]''[[Lime (fruit)/ja|ライム]]ジュースを添えて供される。このタイプは、各串に小さなサイコロ状の肉が複数刺さっているのではなく、鶏肉の大きな塊が一つ刺さっているという点で独特である。「''bacem''」と呼ばれる工程で、肉はスパイスと[[sweet soy sauce/ja|甘い醤油]]に漬け込まれ、ご飯または''lontong''([[rice cake/ja|ライスケーキ]])と共に供される。グリルは[[terracotta/ja|テラコッタ]]製の土器で、石炭の通気のために片側に穴が開いている。3ヶ月使用すると土器のグリルは崩壊するため、交換する必要がある。
* '''''Sate'' Ponorogo''': a variant of [[satay]] originating in [[Ponorogo]], a town in East Java. It is made from sliced marinated chicken, served with a sauce made of peanuts and chili, and garnished with shredded shallots, ''[[sambal]]'', and [[Lime (fruit)|lime]] juice. This variant is unique for the fact that each skewer contains one large piece of chicken, rather than several small cubes. The meat is marinated in spices and sweet soy sauce, in a process called "''bacem''" and is served with rice or ''lontong'' (rice cake). The grill is made from [[terracotta]] earthenware with a hole on one side to allow ventilation for the coals. After three months of use, the earthenware grill disintegrates and must be replaced.
* '''''[[Tahu campur/ja|タフ・チャンプル]]''''': 牛肉と[[offal/ja|内臓]]のスープで、新鮮な野菜、[[potato/ja|ジャガイモ]]、[[rice cake/ja|ライスケーキ]]、[[tofu|豆腐]]と混ぜてある。秘密の材料は、提供直前に混ぜられるキャラメル風味の発酵[[shrimp paste/ja|エビペースト]](''[[petis/ja|プティス]]'')である。
* '''''[[Tahu campur]]''''': a beef and offal soup, mixed with fresh vegetables, [[potato]]es, rice cake, and tofu. The secret ingredient is the caramelized fermented shrimp paste (''[[petis]]'') which is mixed in just before serving.
* '''''Tahu tek-tek''''': 細かく切った揚げ[[tofu/ja|豆腐]]、茹で野菜(主にもやし)、[[potato/ja|ジャガイモ]]を、ピーナッツベースのソースに浸した料理。ソースにはキャラメル風味の発酵[[shrimp paste/ja|エビペースト]](''[[petis/ja|プティス]]'')、[[chili/ja|チリ]]、[[garlic/ja|ニンニク]]が含まれる。
* '''''Tahu tek-tek''''': a dish containing cut-up fried [[tofu]], boiled vegetables (mostly beansprouts), potatoes, drenched in a peanut-based sauce. The sauce has caramelized fermented shrimp paste (''[[petis]]''), chili, and [[garlic]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== ジャワの一般的な料理{{Anchor|Common Javanese dishes}} ==
== Common Javanese dishes ==
{{Imageright|
{{multiple image
{{multiple image
<!-- Essential parameters -->
| align    = right
| align    = right
| direction = vertical
| direction = vertical
| width    = 200
| width    = 200
<!-- Image 1 -->
| image1    = Ayam Kecap 2.jpg
| image1    = Ayam Kecap 2.jpg
| caption1  =[[Ayam kecap]]
| caption1  =[[Ayam kecap/ja|アヤム・ケチャップ]]
| width1    =   
| width1    =   
<!-- Image 2 -->
| image2    = Bubur Lolos Botok Roti.jpg
| image2    = Bubur Lolos Botok Roti.jpg
| width2    =  
| width2    =  
| caption2  = [[Botok]]
| caption2  = [[Botok/ja|ボトック]]
<!-- Image 3 -->
| image3    = Donat jawa.jpg
| image3    = Donat jawa.jpg
| width3    =  
| width3    =  
| caption3  = [[Javanese doughnut|Donat jawa]]
| caption3  = [[Javanese doughnut/ja|ドナット・ジャワ]]
<!-- Image 4 -->
| image4    = Tempe and tahu goreng.JPG
| image4    = Tempe and tahu goreng.JPG
| width4    =  
| width4    =  
| caption4  = [[Gorengan]]
| caption4  = [[Gorengan/ja|ゴレンガン]]
<!-- Image 5 -->
| image5    = Iga Penyet.JPG
| image5    = Iga Penyet.JPG
| width5    =  
| width5    =  
| caption5  = [[Iga penyet]]
| caption5  = [[Iga penyet/ja|イガ・ペニエット]]
<!-- Image 6 -->
| image6    = Keripik tempe Lombok.JPG
| image6    = Keripik tempe Lombok.JPG
| width6    =  
| width6    =  
| caption6  = [[Kripik|Keripik]] [[tempeh|tempe]]
| caption6  = [[Kripik/ja|クリピック]] [[tempeh/ja|テンペ]]
<!-- Image 7 -->
| image7    = Loenpia Gang Lombok Semarang.jpg
| image7    = Loenpia Gang Lombok Semarang.jpg
| width7    =  
| width7    =  
| caption7  = [[Lumpia]]
| caption7  = [[Lumpia/ja|ルンピア]]
<!-- Image 8 -->
| image8  = Mie Rebus Jawa.jpg
| image8  = Mie Rebus Jawa.jpg
| width8    =  
| width8    =  
| caption8  = [[Mie rebus]]
| caption8  = [[Mie rebus/ja|ミー・レブス]]
<!-- Image 9 -->
| image9  = Nasi ambeng.jpg
| image9  = Nasi ambeng.jpg
| width9    =  
| width9    =  
| caption9  = [[Nasi ambeng]]
| caption9  = [[Nasi ambeng/ja|ナシ・アンベン]]
<!-- Image 10 -->
| image10  = Ketupat sayur.JPG
| image10  = Ketupat sayur.JPG
| width10    =  
| width10    =  
| caption10  = [[Nasi kari]]
| caption10  = [[Nasi kari/ja|ナシ・カリ]]
<!-- Image 11 -->
| image11  = Sayur bening bayam jagung.JPG
| image11  = Sayur bening bayam jagung.JPG
| width11    =  
| width11    =  
| caption11  = [[Sayur bening]]
| caption11  = [[Sayur bening/ja|サユール・ベニン]]
<!-- Image 12 -->
| image12    = Sayur Lodeh Ibu Sulastri.jpg
| image12    = Sayur Lodeh Ibu Sulastri.jpg
| caption12  =[[Sayur lodeh]]
| caption12  =[[Sayur lodeh/ja|サユール・ロデー]]
| width12    =   
| width12    =   
<!-- Image 13 -->
| image13  = Telur pindang.JPG
| image13  = Telur pindang.JPG
| width13    =  
| width13    =  
| caption13  = [[Telur pindang]]
| caption13  = [[Telur pindang/ja|トゥルル・ピンダン]]
<!-- Image 14 -->
| image14  = Tempe bacem lauk soto Pak Marto.JPG
| image14  = Tempe bacem lauk soto Pak Marto.JPG
| width14    =  
| width14    =  
| caption14  = [[Tempeh|Tempeh bacem]]
| caption14  = [[Tempeh/ja|テンペ・バチェム]]
<!-- Image 15 -->
| image15  = Nasi tiwul 130116-33814 bli.JPG
| image15  = Nasi tiwul 130116-33814 bli.JPG
| width15    =  
| width15    =  
| caption15  = Tiwul
| caption15  = ティウール
<!-- Image 16 -->
| image16  = Urap.JPG
| image16  = Urap.JPG
| width16    =  
| width16    =  
| caption16  = [[Urap|Urap sayur]]
| caption16  = [[Urap/ja|ウラップ・サユール]]
| header            = Common Javanese dishes
| header            = ジャワの一般的な料理
| header_align      = center
| header_align      = center
| header_background =
| header_background =
| footer            =
| footer            =
| footer_align      = <!-- left/right/center -->
| footer_align      = | footer_background =
| footer_background =
| background color  =
| background color  =
}}
}}
These common Javanese dishes can be found throughout Java.
}}
* '''''[[Appam|Apem]]''''', traditional cake of steamed dough made of [[rice flour]], coconut milk, yeast and palm sugar, usually served with grated coconut.
これらの一般的なジャワ料理はジャワ全土で見られる。
* '''''[[Ayam bumbu rujak]]''''', chicken dish made from chicken meat which is still young and uses a red basic spice then grilled. A red base is a spice made from salt, garlic, onion, and red chili.
* '''''[[Appam/ja|アペム]]''''', [[rice flour/ja|米粉]]、[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]、[[yeast/ja|イースト]]、[[palm sugar/ja|パームシュガー]]で作られた蒸し生地の伝統的なケーキで、通常おろしたココナッツと共に供される。
* '''''[[Ayam goreng]]''''', [[fried chicken]] dish consisting of chicken deep fried in oil with various spices.
* '''''[[Ayam bumbu rujak/ja|アヤム・ブンブ・ルジャック]]''''', 若い鶏肉を使い、赤唐辛子などの赤い基本スパイスで味付けして焼いた鶏肉料理。赤い基本スパイスは塩、[[garlic/ja|ニンニク]]、[[onion/ja|タマネギ]]、赤唐辛子で作られる。
* '''''[[Ayam kecap]]''''', chicken simmered or braised in [[sweet soy sauce]].
* '''''[[Ayam goreng/ja|アヤムゴレン]]''''', 様々なスパイスと共に油で揚げた鶏肉料理。
* '''''[[Bakmi jawa]]''''', wheat based noodle, generally prepared and topped with minced chicken seasoned in soy sauce, green vegetables and a bowl of [[broth]].
* '''''[[Ayam kecap/ja|アヤム・ケチャップ]]''''', [[sweet soy sauce/ja|甘い醤油]]で煮込んだ鶏肉。
* '''''[[Bakso]]''''', ''bakso'' literally means [[meatball]]. Beef or chicken meatballs, usually served in a bowl of [[broth]] with yellow noodles, [[rice vermicelli]], vegetables, tofu, green cabbage, bean sprout, sprinkled with [[Bawang goreng|fried shallot]]s and celery.
* '''''[[Bakmi jawa/ja|バクミ・ジャワ]]''''', 小麦ベースの麺で、一般的に醤油で味付けした鶏ひき肉、青野菜、[[broth/ja|出汁]]の入った碗を添えて調理される。
* '''''[[Bakwan]]''''', fried meal consisting of vegetables and batter. Bakwan usually refers to a vegetable fritter snack, commonly sold with [[gorengan]].
* '''''[[Bakso/ja|バクソ]]''''', ''bakso''は文字通り[[meatball/ja|ミートボール]]を意味する。牛肉または鶏肉のミートボールで、通常、黄色い麺、[[rice vermicelli/ja|ビーフン]]、野菜、[[tofu/ja|豆腐]]、緑色の[[cabbage/ja|キャベツ]]、[[bean sprout/ja|もやし]]と共に熱い[[broth|/jaスープ]]で供され、[[Bawang goreng/ja|揚げエシャロット]]と[[celery/ja|セロリ]]が振りかけられる。
* '''''[[Perkedel|Bergedel]]''''', fried patties, made of ground potatoes, minced meat, peeled and ground corn or [[tofu]], or minced fish.
* '''''[[Bakwan/ja|バクワン]]''''', 野菜と生地からなる揚げ物。バクワンは通常、野菜のフリッターの軽食を指し、一般的に[[gorengan/ja|ゴレンガン]]と共に売られている。
* '''''[[Corn fritter|Bergedel jagung]]''''', corn fritters.
* '''''[[Perkedel/ja|ベルゲデル]]''''', 揚げたパテで、すりつぶした[[potato/ja|ジャガイモ]]、ひき肉、皮をむいてすりつぶした[[corn/ja|トウモロコシ]]または[[tofu/ja|豆腐]]、または魚のひき肉で作られる。
* '''''[[Botok]]''''', a dish made from shredded coconut flesh which has been squeezed of its coconut milk, often mixed with other ingredients such as vegetable or fish, and wrapped in banana leaf and steamed.
* '''''[[Corn fritter/ja|ベルゲデル・ジャグン]]''''', コーンフリッター。
* '''''[[Pepes|Brengkesan]]''''', fish, meat, tofu, anchovy or mushroom ingredients cooked inside a banana-leaf package.
* '''''[[Botok/ja|ボトック]]''''', ココナッツミルクを絞った後の細かくおろしたココナッツの身を主成分とし、しばしば野菜や魚などの他の材料と混ぜ、バナナの葉で包んで蒸した料理。
* '''''[[Bubur ayam]]''''', rice [[congee]] with shredded chicken meat served with some [[List of Indonesian condiments|condiment]]s and cake.
* '''''[[Pepes/ja|ブレンゲサン]]''''', 魚、肉、[[tofu/ja|豆腐]][[Anchovy/ja|カタクチイワシ]]、または[[mushroom/ja|キノコ]]の材料をバナナの葉の包みに入れて調理した料理。
* '''''[[Bubur kacang hijau]]''''', sweet dessert made from [[mung bean]]s [[porridge]] with coconut milk and palm sugar or cane sugar. The beans are boiled till soft, and sugar and coconut milk are added.
* '''''[[Bubur ayam/ja|ブブール・アヤム]]''''', 鶏肉の細切りを添えた[[rice congee/ja|お粥]]で、いくつかの[[List of Indonesian condiments/ja|調味料]]やケーキと共に供される。
* '''''[[Bubur ketan hitam]]''''', sweet dessert made from black [[glutinous rice]] porridge with coconut milk and palm sugar or cane sugar. The black glutinous rice are boiled until soft, and sugar and coconut milk are added.
* '''''[[Bubur kacang hijau/ja|ブブール・カチャン・ヒジャウ]]''''', [[mung bean/ja|緑豆]]の[[porridge/ja|お粥]]に[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]と[[palm sugar|パームシュガー]]または[[cane sugar/ja|サトウキビ糖]]を加えた甘いデザート。豆は柔らかくなるまで茹でられ、砂糖とココナッツミルクが加えられる。
* '''''Bubur sumsum''''', white [[congee]] made from rice flour and eaten with brown sugar sauce.
* '''''[[Bubur ketan hitam/ja|ブブール・クタン・ヒタム]]''''', 黒い[[glutinous rice/ja|もち米]]のお粥に[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]と[[palm sugar/ja|パームシュガー]]または[[cane sugar/ja|サトウキビ糖]]を加えた甘いデザート。黒もち米は柔らかくなるまで茹でられ、砂糖とココナッツミルクが加えられる。
* '''''[[Buntil]]''''', a traditional Javanese dish of scraped coconut meat mixed with [[Anchovy|anchovi]]es and spices, wrapped in a papaya leaf, then boiled in coconut milk.
* '''''Bubur sumsum''''', [[rice flour/ja|米粉]]で作られた白い[[congee/ja|お粥]]で、黒糖ソースをかけて食べる。
* '''''[[Stir fried water spinach|Cah kangkung]]''''', stir fried [[water spinach]].
* '''''[[Buntil/ja|ブンティル]]''''', 細かく削ったココナッツの果肉に[[Anchovy/ja|カタクチイワシ]]とスパイスを混ぜ、[[papaya leaf/ja|パパイヤの葉]]で包み、[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]で茹でた伝統的なジャワ料理。
* '''''[[Cendol|Dawet]]''''', an iced sweet [[dessert]] that contains droplets of green rice flour jelly, [[coconut milk]] and palm sugar syrup.
* '''''[[Stir fried water spinach/ja|チャー・カンクン]]''''', [[water spinach/ja|空心菜]]の炒め物。
* '''''[[Javanese doughnut|Donat jawa]]''''', Javanese-style of ring-shaped fritter made from cassava with savoury taste.
* '''''[[Cendol/ja|ダウェット]]''''', 緑色の[[rice flour/ja|米粉]]ゼリーの粒、[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]、[[palm sugar/ja|パームシュガー]]シロップが入った冷たい甘い[[dessert/ja|デザート]]。
* '''''Garang asem''''', chicken dish cooked using banana leaves and dominated by sour and spicy flavor.
* '''''[[Javanese doughnut/ja|ドナット・ジャワ]]''''', [[cassava/ja|キャッサバ]]から作られたジャワ風のリング状フリッターで、香ばしい味がする。
* '''''[[Gorengan]]''''', assorted fritters such as tempeh, tofu, yam, sweet potato, cassava, and chopped vegetables.
* '''''Garang asem''''', バナナの葉を使って調理され、酸味と辛味が特徴の鶏肉料理。
* '''''[[Gulai|Gule]]''''', a type of soupy curry-like dishes that could be made from various ingredients; meats, fish or vegetables. The gule that popular in Javanese cuisine both are ''gule kambing'' (made of goat or mutton) and ''gule ayam'' (made of chicken).
* '''''[[Gorengan/ja|ゴレンガン]]''''', [[tempeh/ja|テンペ]]、[[tofu/ja|豆腐]]、[[yam (vegetable)/ja|ヤムイモ]]、[[sweet potato/ja|サツマイモ]]、[[cassava/ja|キャッサバ]]、刻んだ野菜など、様々なフリッター。
** '''''[[Gulai ayam|Gule ayam]]''''', chicken cooked in a curry-like coconut milk soup.
* '''''[[Gulai/ja|グライ]]''''', 様々な材料(肉、魚、野菜)で作ることができるスープ状のカレーのような料理の一種。ジャワ料理で人気のあるグライは、''gule kambing''(ヤギ肉またはマトン製)と''gule ayam''(鶏肉製)である。
** '''[[Gulai|''Gule kambing'']]''', mutton cooked in a curry-like coconut milk soup.
** '''''[[Gulai ayam/ja|グライ・アヤム]]''''', カレー風味の[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]スープで煮込んだ鶏肉。
* '''''[[Iga penyet]]''''' (lit. squeeze ribs), fried beef spare ribs served with spicy sambal terasi. The fried beef ribs is squeezed against a mortar filled with sambal, and usually served with lalab vegetables and steamed rice.
** '''[[Gulai/ja|''Gule kambing'']]''', カレー風味の[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]スープで煮込んだマトン。
* '''''[[Dried fish|Ikan asin]]''''', salted and sun-dried fishes of various species.
* '''''[[Iga penyet/ja|イガ・ペニエット]]'''''(直訳:絞ったスペアリブ), 揚げた牛肉のスペアリブに辛い[[sambal/ja|サンバル]][[terasi/ja|テラシ]]を添えたもの。揚げた牛肉のスペアリブは、サンバルを入れた乳鉢で潰され、通常、[[lalab/ja|ララブ]]野菜と[[Steamed rice/ja|蒸しご飯]]と共に供される。
* '''''[[Jenang]]''''', sweet toffee-like sugar palm-based confection, made from coconut milk, jaggery, and rice flour, and is sticky, thick, and sweet.
* '''''[[Dried fish/ja|イカン・アシン]]''''', 様々な種類の塩漬け乾燥魚。
* '''''[[Curry|Kare]]''''', the Javanese adaptation of [[curry]] dishes. Just like gulai, it could be made from various ingredients; meats or vegetables.
* '''''[[Jenang/ja|ジェナン]]''''', 甘い[[toffee/ja|トフィー]]のような[[sugar palm/ja|サトウヤシ]]ベースの菓子で、[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]、[[jaggery/ja|ジャガリー]]、[[rice flour/ja|米粉]]で作られ、ねばねばして濃厚で甘い。
* '''''[[Klepon]]''''', glutinous rice balls stuffed with palm sugar, colored green using [[pandanus]] leaf, and rolled in fresh grated coconut.
* '''''[[Curry/ja|カレ]]''''', [[curry/ja|カレー]]料理のジャワ版。グライと同様に、様々な材料(肉または野菜)で作ることができる。
* '''''[[Kripik|Keripik]] [[tempeh|tempe]]''''', [[tempeh]] chips, made from thinly sliced, lightly battered, then deep fried tempeh (soybean cake).
* '''''[[Klepon/ja|クレポン]]''''', [[palm sugar/ja|パームシュガー]]を詰めた[[glutinous rice/ja|もち米]]団子で、[[pandanus/ja|パンダン]]の葉で緑色に着色され、新鮮なおろしたココナッツをまぶしてある。
* '''''[[Ketupat|Kupat]]''''', rice [[dumpling]] made from rice packed inside a diamond-shaped container of woven palm leaf pouch.
* '''''[[Kripik/ja|クリピック]] [[tempeh/ja|テンペ]]''''', [[tempeh/ja|テンペ]]チップスで、薄くスライスし、軽く衣をつけ、揚げた[[tempeh/ja|テンペ]](大豆ケーキ)から作られる。
* '''''[[Kwetiau ayam]]''''', boiled [[Shahe fen|flat noodle]] with diced chicken.
* '''''[[Ketupat/ja|クパット]]''''', 編んだ[[palm leaf/ja|ヤシの葉]]の袋に入ったひし形の容器に米を詰めて作られた[[rice dumpling/ja|米団子]]。
* '''''[[Kwetiau goreng]]''''', stir fried flat noodle dish.
* '''''[[Kwetiau ayam/ja|クウェティアオ・アヤム]]''''', サイコロ状の鶏肉をのせた茹でた[[Shahe fen/ja|きし麺]]
* '''''[[Lepet]]''''', sticky rice [[dumpling]] mixed with peanuts cooked with coconut milk and packed inside a ''janur'' (young coconut leaf) or [[palm leaf]].
* '''''[[Kwetiau goreng/ja|クウェティアオ・ゴレン]]''''', 炒め[[flat noodle/ja|きし麺]]料理。
* '''''[[Lontong]]''''', pressed [[rice cake]] inside banana wrapping.
* '''''[[Lepet/ja|レペット]]''''', [[peanut/ja|ピーナッツ]]を混ぜた[[sticky rice/ja|もち米]]団子を[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]で調理し、''janur''(若いココナッツの葉)または[[palm leaf/ja|ヤシの葉]]に包んだもの。
* '''''[[Lumpia]]''''', [[spring roll]] made of thin paper-like or crepe-like pastry skin called "lumpia wrapper" enveloping savory or sweet fillings.
* '''''[[Lontong/ja|ロントン]]''''', バナナの包みに入った押し[[rice cake/ja|ライスケーキ]]
* '''[[Gado-gado|''Lotek'']]''', almost identical to ''[[gado-gado]]'', but sweeter. It is similar to ''pecel'', but includes different vegetables as well as boiled egg slices and a garnish of fish or shrimp crackers and ''emping'' (''Gnetum gnemon L.'' nut, flattened, dried, and fried into small thin crackers).
* '''''[[Lumpia/ja|ルンピア]]''''', 薄い紙のようなまたは[[crepe/ja|クレープ]]のようなペイストリーの皮(「ルンピアラッパー」と呼ばれる)で、風味豊かなまたは甘い具材を包んだ[[spring roll/ja|春巻き]]。
* '''''[[Murtabak|Martabak]]''''', stuffed pancake or pan-fried bread, sometimes filled with beef and scallions. Usually served with [[sambal]]s and [[acar]].
* '''[[Gado-gado/ja|''ロテック'']]''', ''[[gado-gado/ja|ガドガド]]''とほぼ同じだが、より甘い。''pecel|プチェル''に似ているが、異なる野菜と茹で卵のスライス、魚またはエビのクラッカーと''emping''''Gnetum gnemon L.''の[[nut/ja|ナッツ]]を平らにし、乾燥させて揚げた小さな薄いクラッカー)が添えられる。
* '''''[[Mie ayam]]''''', chicken [[bakmi]] dish of seasoned yellow wheat noodles topped with diced chicken meat.
* '''''[[Murtabak/ja|マルタバク]]''''', 具入りのパンケーキまたは[[pan-fried bread/ja|フライパンで焼いたパン]]で、時には牛肉と[[scallion/ja|ネギ]]が詰められている。通常、[[sambal/ja|サンバル]][[acar/ja|アチャール]]と共に供される。
* '''''[[Mie bakso]]''''', [[bakso]] served with yellow noodles and rice vermicelli
* '''''[[Mie ayam/ja|ミー・アヤム]]''''', 味付けされた黄色い[[wheat noodle/ja|小麦麺]]にサイコロ状の鶏肉が乗った鶏肉[[bakmi|バクミ]]料理。
* '''''[[Mie goreng]]''''', spicy fried noodle dish seasoned in [[sweet soy sauce]]. The popular one is ''mie goreng jawa''.
* '''''[[Mie bakso/ja|ミー・バクソ]]''''', 黄色い麺と[[rice vermicelli/ja|ビーフン]]と共に供される[[bakso/ja|バクソ]]
* '''''Mie pangsit''''', noodle soup dish served with soft-boiled [[wonton]].
* '''''[[Mie goreng/ja|ミー・ゴレン]]''''', [[sweet soy sauce/ja|甘い醤油]]で味付けされた辛い[[fried noodle/ja|焼きそば]]料理。人気があるのは''mie goreng jawa''である。
* '''''[[Mie rebus]]''''', famous noodle dish which consists of noodles, salt and egg, served with a tangy, spicy and sweet potato-based sauce.
* '''''Mie pangsit''''', 柔らかく茹でた[[wonton/ja|ワンタン]]と共に供される麺スープ料理。
* '''''[[Nasi ambeng]]''''', fragrant Javanese rice dish that consists of [[Steamed rice|steamed white rice]], chicken [[curry]] or chicken stewed in soy sauce, beef or chicken [[rendang]], fried [[sambal]], [[urap]], [[Perkedel|bergedel]], and [[serundeng]].
* '''''[[Mie rebus/ja|ミー・レブス]]''''', 麺、塩、卵からなる有名な麺料理で、 tangyでスパイシーな[[potato/ja|ジャガイモ]]ベースのソースと共に供される。
* '''''[[Nasi goreng]]''''' (lit. fried rice), Javanese-style of Indonesian fried rice.
* '''''[[Nasi ambeng/ja|ナシ・アンベン]]''''', [[Steamed rice/ja|蒸した白米]]、鶏肉[[curry/ja|カレー]]または醤油で煮込んだ鶏肉、牛肉または鶏肉の[[rendang/ja|ルンダン]][[fried sambal/ja|揚げサンバル]][[urap/ja|ウラップ]][[Perkedel/ja|ベルゲデル]][[serundeng/ja|セルンデン]]からなる香りの良いジャワのご飯料理。
** '''''[[Nasi goreng jawa]]''''', fried rice dish uses [[sambal]] ulek as seasoning and has a spicy taste.
* '''''[[Nasi goreng/ja|ナシゴレン]]'''''(直訳:チャーハン), インドネシアのチャーハンのジャワ風。
* '''''[[Nasi kare]]''''' (lit. curry rice), curry rice dish consists of steamed white rice, [[lontong]] or [[ketupat]], curry, acar, fried shallots and sambals.
** '''''[[Nasi goreng jawa/ja|ナシゴレン・ジャワ]]''''', [[sambal/ja|サンバル]]・ウレックを調味料として使用し、辛い味のチャーハン料理。
* '''''[[Nasi kuning]]''''', similar to ''[[nasi rames]]'' or ''[[nasi campur]]'', but the rice is cooked in coconut milk and colored bright yellow using [[turmeric]] and scented with lemongrass and kaffir lime leaves.
* '''''[[Nasi kare/ja|ナシ・カレ]]'''''(直訳:カレーライス), [[steamed white rice/ja|蒸した白米]]、[[lontong/ja|ロントン]]または[[ketupat/ja|クトゥパット]]、カレー、[[acar/ja|アチャール]]、[[fried shallot/ja|揚げエシャロット]]、[[sambal/ja|サンバル]]からなるカレーライス料理。
* '''''[[Nasi rames]]''''', rice with accompaniments, usually some curried vegetable stew (''[[sayur lodeh]]''), a selection of cooked fish or chicken or meat and offal pieces, and a dollop of spicy ''[[sambal]]''.
* '''''[[Nasi kuning/ja|ナシクニン]]''''', ''[[nasi rames/ja|ナシ・ラメス]]''または''[[nasi campur/ja|ナシ・チャンプル]]''に似ているが、ご飯は[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]で炊かれ、[[turmeric/ja|ターメリック]]で鮮やかな黄色に着色され、[[lemongrass/ja|レモングラス]]と[[kaffir lime leaf/ja|コブミカンの葉]]で香りが付けられている。
* '''''Pangsit''''', wonton filled with vegetables, chicken or shrimp. It can be dry or wet.
* '''''[[Nasi rames/ja|ナシ・ラメス]]''''', ご飯に添え物、通常いくつかのカレー風味の野菜煮込み(''[[sayur lodeh/ja|サユール・ロデー]]'')、調理された魚、鶏肉、または肉と内臓の盛り合わせ、そして辛い''[[sambal/ja|サンバル]]''が添えられる。
* '''''[[Pecel]]''''', a type of peanut sauce with chili
* '''''Pangsit''''', 野菜、鶏肉、またはエビが詰まった[[wonton/ja|ワンタン]]。乾いたものと湿ったものがある。
* '''''[[Petis]]''''', black-colored shrimp paste.
* '''''[[Pecel/ja|プチェル]]''''', チリ入りの[[peanut sauce/ja|ピーナッツソース]]の一種。
* '''''[[Kue putu|Putu]]''''', traditional cylindrical-shaped and green-colored steamed cake, made of rice flour called suji and colored green with extract acquired from [[pandan leaf]], filled with [[palm sugar]], and steamed in [[Bamboo|bamboo tubes]], hence its name, and served with grated coconut.
* '''''[[Petis/ja|プティス]]''''', 黒色の[[shrimp paste/ja|エビペースト]]。
* '''''[[Egg foo young|Puyonghai]]''''', [[omelette]] dish made from the mixture of vegetables such as carrots, bean sprouts, and cabbages, mixed with meats such as crab meat, shrimp, or minced chicken.
* '''''[[Kue putu/ja|プトゥ]]''''', 伝統的な円筒形で緑色の蒸しケーキで、''suji''と呼ばれる[[rice flour/ja|米粉]]と[[pandan leaf/ja|パンダン]]の葉から抽出されたエキスで緑色に着色され、[[palm sugar/ja|パームシュガー]]が詰められ、[[Bamboo/ja|竹筒]]で蒸されるためその名前があり、おろしたココナッツと共に供される。
* '''''[[Rempeyek]]''''', deep-fried savoury Javanese cracker made from [[flour]] (usually [[rice flour]]) with other ingredients, bound or coated by crispy flour batter. The most common type of rempeyek is peanut ''peyek''.
* '''''[[Egg foo young/ja|プヨンハイ]]''''', [[carrot/ja|ニンジン]]、[[bean sprout/ja|もやし]]、[[cabbage/ja|キャベツ]]などの野菜と、カニ肉、エビ、鶏ひき肉などの肉を混ぜて作られた[[omelette|オムレツ]]料理。
* '''''[[Rengginang]]''''', thick rice cracker, made from cooked [[Glutinous rice|glutinous sticky rice]] and seasoned with spices, made into a flat and rounded shape, and then sun-dried. The sun-dried rengginang is deep fried with ample cooking oil to produce a crispy rice cracker.
* '''''[[Rempeyek/ja|レンペヤック]]''''', [[flour/ja|小麦粉]](通常は[[rice flour/ja|米粉]])と他の材料で作られた揚げた香ばしいジャワのクラッカーで、カリカリの衣で固められている。最も一般的なレンペヤックはピーナッツ''peyek''である。
* '''''[[Roti bakar]]''''' (lit. grilled bread), Javanese-style of toast sandwich consisting of two slice of breads and the filling, usually [[hagelslag]] or [[jam]].
* '''''[[Rengginang/ja|レンギナン]]''''', 厚い[[rice cracker/ja|米クラッカー]]で、炊いた[[Glutinous rice/ja|もち米]]をスパイスで味付けし、平らで丸い形にしてから天日干ししたもの。天日干しされたレンギナンは、たっぷりの食用油で揚げてカリカリの米クラッカーになる。
* '''''[[Rujak]]''''', traditional fruit and vegetable salad dish. There are many kinds of rujak.
* '''''[[Roti bakar/ja|ロティ・バカル]]'''''(直訳:焼いたパン), 2枚のパンと具材(通常は[[hagelslag/ja|ハーゲルスラッグ]]または[[jam/ja|ジャム]])からなるジャワ風の[[toast sandwich/ja|トーストサンドイッチ]]。
* '''''[[Sambal]]''''', chili sauce or paste typically made from a mixture of a variety of chili peppers with secondary ingredients such as shrimp paste, garlic, ginger, shallot, scallion, palm sugar, and lime juice. Sambal has many various types.
* '''''[[Rujak/ja|ルジャック]]''''', 伝統的な果物と野菜のサラダ料理。様々な種類のルジャックがある。
* '''[[Satay]]''', skewered grilled meat is a common dish in Java. The Javanese variants are ''sate'' Tegal, ''sate'' Ambal, ''sate'' Solo, ''sate buntel'', ''sate'' Madura, ''sate'' Ponorogo, etc.
* '''''[[Sambal/ja|サンバル]]''''', 唐辛子ソースまたはペーストで、通常、様々な[[chili pepper/ja|唐辛子]]と、[[shrimp paste/ja|エビペースト]]、[[garlic/ja|ニンニク]]、[[ginger/ja|ショウガ]]、[[shallot/ja|エシャロット]]、[[scallion/ja|ネギ]]、[[palm sugar/ja|パームシュガー]]、[[lime juice/ja|ライムジュース]]などの副材料を混ぜて作られる。サンバルには多くの種類がある。
* '''''[[Sayur bening]]''''', [[spinach]] and [[corn]] in clear soup flavoured with [[Fingerroot|temu kunci]].
* '''[[Satay/ja|サテ]]''', 串に刺して焼いた肉はジャワで一般的な料理である。ジャワのバリエーションは、''sate'' Tegal、''sate'' Ambal、''sate'' Solo、''sate buntel''''sate'' Madura、''sate'' Ponorogoなどである。
* '''[[Sayur Lodeh|''Sayur lodeh'']]''', assorted vegetables, stewed in coconut milk.
* '''''[[Sayur bening/ja|サユール・ベニン]]''''', [[spinach/ja|ほうれん草]][[corn|トウモロコシ]]のクリアスープで、[[Fingerroot/ja|テム・クンチ]]で風味付けされている。
* '''''[[Semur (Indonesian stew)|Semur jawa]]''''', meat (mainly beef or chicken) or vegetable (mainly potato or eggplant) stew, that is braised in thick brown gravy. The main ingredient used in ''semur'' gravy is [[sweet soy sauce]], [[shallot]]s, [[onion]]s, [[garlic]], [[ginger]], [[candlenut]], [[nutmeg]] and [[cloves]], sometimes [[Black pepper|pepper]], [[coriander]], [[cumin]] and [[cinnamon]] might be added.
* '''[[Sayur Lodeh/ja|''Sayur lodeh'']]''', 様々な野菜を[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]で煮込んだもの。
* '''''[[Serabi]]''''', rice pancake that is made from rice flour with coconut milk or shredded coconut as an emulsifier.
* '''''[[Semur (Indonesian stew)|セムール・ジャワ]]''''', 肉(主に牛肉または鶏肉)または野菜(主に[[potato/ja|ジャガイモ]]または[[eggplant|ナス]])の[[stew|煮込み]]で、濃い茶色のグレービーソースで煮込まれる。''semur''グレービーの主な材料は、[[sweet soy sauce/ja|甘い醤油]][[shallot/ja|エシャロット]][[onion/ja|タマネギ]][[garlic/ja|ニンニク]][[ginger/ja|ショウガ]][[candlenut/ja|ククイの実]][[nutmeg/ja|ナツメグ]][[cloves/ja|クローブ]]で、時には[[Black pepper/ja|コショウ]][[coriander/ja|コリアンダー]][[cumin/ja|クミン]][[cinnamon/ja|シナモン]]が加えられることもある。
* '''[[Sop Buntut|''Sop buntut'']]''', oxtail soup.
* '''''[[Serabi/ja|スラビ]]''''', [[rice flour/ja|米粉]]に[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]またはおろしたココナッツを乳化剤として混ぜて作られた[[rice pancake/ja|米パンケーキ]]。
* '''[[Soto (food)|''Soto'']]''', this Indonesian soup dish is also a common dish in Java. The Javanese variants are common ''soto ayam'' and ''soto babat'' ([[tripe]]), ''soto'' Kudus, ''soto'' Madura, ''soto'' Lamongan, etc.
* '''[[Sop Buntut/ja|''Sop buntut'']]''', [[oxtail soup/ja|テールスープ]]。
* '''''[[Tofu|Tahu]]''''', fermented soy food basically a soy milk cheese. It can be fried, stir fried, stewed, as soup ingredient, even also for sweets.
* '''[[Soto (food)/ja|''Soto'']]''', このインドネシアのスープ料理もジャワで一般的な料理である。ジャワのバリエーションは、一般的な''soto ayam''''soto babat''[[tripe/ja|トライプ]])、''soto'' Kudus、''soto'' Madura、''soto'' Lamonganなどである。
* '''''[[Tahu goreng]]''''', deep fried [[tofu]] prepared with some condiments, such as [[shrimp paste]], [[sambal]], [[Bawang goreng|fried shallot]]s, [[mayonnaise]] or [[soy sauce]].
* '''''[[Tofu/ja|タフ]]''''', 発酵させた[[soy food/ja|大豆食品]]で、基本的に[[soy milk/ja|豆乳]]のチーズ。揚げたり、炒めたり、煮込んだり、スープの材料にしたり、甘いものにも使われる。
* '''''[[Tapai]]''''', traditional fermented preparation of rice or other starchy foods.
* '''''[[Tahu goreng/ja|タフゴレン]]''''', 揚げた[[tofu|豆腐]]で、[[shrimp paste/ja|エビペースト]][[sambal/ja|サンバル]][[Bawang goreng/ja|揚げエシャロット]][[mayonnaise/ja|マヨネーズ]]、または[[soy sauce/ja|醤油]]などの調味料と共に供される。
* '''''[[Telur pindang]]''''', marbled eggs boiled with herbs and spices.
* '''''[[Tapai/ja|タパイ]]''''', 米または他のデンプン質の食品を伝統的に発酵させたもの。
* '''[[Tempeh]]''', a [[meat substitute]] made from [[soy bean]] fermented with [[Mold (fungus)|mold]]. It is a staple source of protein in Java and popular in the world as an excellent meat substitute for [[vegetarian]]s.
* '''''[[Telur pindang/ja|トゥルル・ピンダン]]''''', ハーブとスパイスで茹でたマーブル模様の卵。
** '''''Tempe bacem''''', [[tempeh]] that [[stewed]] in coconut sugar and spices, then deep-fried. It has sweet and savoury flavour.
* '''[[Tempeh/ja|テンペ]]''', [[soy bean/ja|大豆]][[Mold (fungus)/ja|カビ]]で発酵させて作られた[[meat substitute/ja|肉の代替品]]。ジャワの主要なタンパク源であり、[[vegetarian/ja|ベジタリアン]]にとって優れた肉の代替品として世界中で人気がある。
** '''[[Tempeh burger]]''', [[hamburger]] with [[tempeh]] as main ingredient, a Javanese fusion dish.
** '''''Tempe bacem''''', [[coconut sugar/ja|ココナッツシュガー]]とスパイスで[[stewed/ja|煮込み]]、その後揚げた[[tempeh/ja|テンペ]]。甘くて香ばしい風味がある。
** '''''Tempe penyet''''', fried tempeh mixed with [[sambal]] chili paste in a mortar and pestle. Usually served in addition to other ''penyet'' dishes, such as ''[[ayam penyet]]'' (chicken) or ''[[iga penyet]]'' (ribs).
** '''[[Tempeh burger/ja|テンペバーガー]]''', [[tempeh/ja|テンペ]]を主材料とする[[hamburger/ja|ハンバーガー]]で、ジャワのフュージョン料理。
* '''''[[Apam balik|Terang bulan]]''''', bread like puff with sugar, corn, and coarse nut in the middle.
** '''''Tempe penyet''''', 揚げた[[tempeh/ja|テンペ]]を[[mortar and pestle/ja|乳鉢と乳棒]]で[[sambal|サンバル]]チリペーストと混ぜたもの。通常、''[[ayam penyet/ja|アヤム・ペニエット]]''(鶏肉)や''[[iga penyet/ja|イガ・ペニエット]]''(スペアリブ)など、他の''penyet''料理に加えて供される。
* '''''Tiwul''''', boiled rice substitution made from dried [[cassava]].
* '''''[[Apam balik/ja|テラン・ブラン]]''''', 砂糖、[[corn/ja|トウモロコシ]]、粗い[[nut|ナッツ]]が真ん中に入ったパンのような膨らみのある菓子。
* '''''Tumis sayuran''''', stir-fried vegetables, usually mixed with chili and a spice paste.
* '''''Tiwul''''', 乾燥させた[[cassava/ja|キャッサバ]]から作られた、茹でた米の代替品。
* '''''[[Tumpeng]]''''', a rice served in the shape of a [[stratovolcano|conical volcano]], usually with rice colored yellow using [[turmeric]]. It is an important part of ceremony in Java. ''Tumpeng'' served in important events such as birthday, moving house, or other ceremonies. Traditionally, ''tumpeng'' is served alongside fried chicken, boiled egg, vegetables, and goat meat on a round plate made from [[bamboo]] called ''besek''.
* '''''Tumis sayuran''''', 野菜の炒め物で、通常、チリとスパイスペーストが混ぜられている。
* '''''[[Untir-untir]]''''', dough twist that is fried in peanut oil. It has a shiny and golden look with crispy taste.
* '''''[[Tumpeng/ja|トゥンペン]]''''', [[:en:stratovolcano|円錐形]]に盛られたご飯で、通常[[turmeric/ja|ターメリック]]で黄色に着色されている。ジャワの儀式において重要な部分である。''Tumpeng''は誕生日、引っ越し、その他の儀式などの重要なイベントで供される。伝統的に、''tumpeng''は揚げ鶏、ゆで卵、野菜、[[goat meat|ヤギ肉]]と共に、''besek''と呼ばれる[[bamboo|竹]]製の丸い皿に盛られる。
* '''''[[Urap|Urap sayur]]''''', vegetables in spiced grated coconut dressing.
* '''''[[Untir-untir/ja|ウンティル・ウンティル]]''''', [[peanut oil/ja|ピーナッツオイル]]で揚げたねじり生地。光沢のある黄金色で、カリカリとした食感が特徴。
* '''[[Kue|''Jajan pasar'']]''', several types of shaped and colored flour, rice flour, and glutinous rice flour cakes, sprinkled with desiccated coconut and drizzled with melted palm sugar. ''Jajan'' literally means snack, and ''pasar'' means market, as this snack is usually found in traditional markets.
* '''''[[Urap/ja|ウラップ・サユール]]''''', スパイスを効かせたおろしたココナッツのドレッシングをかけた野菜。
</div>
* '''[[Kue/ja|''Jajan pasar'']]''', いくつかの形と色の[[flour/ja|小麦粉]]、[[rice flour|米粉]]、[[glutinous rice flour/ja|もち米粉]]のケーキで、乾燥ココナッツが振りかけられ、溶かした[[palm sugar/ja|パームシュガー]]がかけられている。''Jajan''は文字通り軽食を意味し、''pasar''は市場を意味する。この軽食は通常、伝統的な市場で見られるため。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== ジャワの飲料{{Anchor|Javanese beverages}} ==
== Javanese beverages ==
[[File:Es Asem Jawa (Javanese Tamarind Juice).jpg|thumb|upright|''Es asem jawa''、ジャワの[[tamarind juice/ja|タマリンドジュース]]]]
[[File:Es Asem Jawa (Javanese Tamarind Juice).jpg|thumb|upright|''Es asem jawa'', Javanese [[tamarind juice]]]]
* '''[[Cendol/ja|''Dawet'']]''': 緑色の[[rice flour/ja|米粉]]ゼリーで、''gula jawa''([[palm sugar/ja|パームシュガー]])、''santen''([[coconut milk/ja|ココナッツミルク]])、氷と共に供される。
* '''[[Cendol|''Dawet'']]''', green rice flour jellies served with ''gula jawa'' (palm sugar), ''santen'' (coconut milk) and ice.
* '''[[Tamarind juice/ja|''Es asem'']]''' または '''''gula asem''''': [[tamarind juice/ja|タマリンドジュース]]に''gula jawa''([[palm sugar/ja|パームシュガー]])と氷を入れたもの。
* '''[[Tamarind juice|''Es asem'']]''' or '''''gula asem''''', tamarind juice with ''gula jawa'' (palm sugar) and ice.
* '''''Teh poci'' [[Tegal Regency/ja|テガル]]''': [[clay teapot/ja|土瓶]]で淹れたお茶で、[[rock candy/ja|氷砂糖]]を添えて供される。中部ジャワの町テガルは、高品質な茶の主要生産地である。
* '''''Teh poci'' [[Tegal Regency|Tegal]]''': tea brewed in a clay teapot, served with [[rock candy|rock sugar]]. Tegal, a Central Java town, is a major producer of high-quality tea.
* '''''Wedhang ronde''''' (''ronde''): [[glutinous rice/ja|もち米]]団子に[[peanut paste/ja|ピーナッツペースト]]を詰めた温かいジャワのデザートで、温かく甘い[[ginger/ja|ショウガ]]と[[lemongrass/ja|レモングラス]]の茶に浮かべられている。
* '''''Wedhang ronde''''' (''ronde''): a hot Javanese dessert of glutinous rice balls stuffed with peanut paste, floating in a hot and sweet ginger and lemongrass tea.
* '''''Wedhang angsle''''' (''angsle''): [[sago pearl/ja|サゴパール]]、下茹でした[[glutinous rice/ja|もち米]]と[[mung bean/ja|緑豆]]、''putu mayang''(鮮やかな色の麺状の[[flour cake/ja|小麦粉ケーキ]])、揚げた[[peanut/ja|ピーナッツ]]が入った温かいスープ状のデザートで、温かく甘い[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]で覆われている。
* '''''Wedhang angsle''''' (''angsle''): a hot soupy dessert of sago pearls, pre-cooked glutinous rice and mung beans, ''putu mayang'' (brightly colored, noodle-shaped flour cakes), and fried peanuts, covered in hot and sweet coconut milk.
* '''''Wedhang uwuh''''' (''uwuh'') ([[:id:Wedang uwuh|id]]): 温かいジャワの[[clove/ja|クローブ]]飲料。
* '''''Wedhang uwuh''''' (''uwuh'') ([[:id:Wedang uwuh|id]]): a hot Javanese [[clove]] drink.
</div>


==関連項目==
==関連項目==

Latest revision as of 19:05, 24 June 2025

鶏肉、卵焼き、「サンバルゴレンアティ」(牛肉レバーのサンバル煮)、ジャガイモのプルクデル、そしてテンペのオレックで囲まれた円錐形の「トゥンペン」。トゥンペンは最も有名なジャワ料理の一つである。

ジャワ料理Javanese: ꦥꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦗꦮ, romanized: panganan jawa)は、中央ジャワ州ジョグジャカルタ州東ジャワ州を主な拠点とするインドネシアの主要な民族集団であるジャワ人の料理である。

定義

ジャワ料理とは、ジャワ人の料理を指す。ジャワ料理は、ジャワ人ディアスポラやジャワに住んでいた外国籍の人々によって、他の地域や国々にもたらされることが多い。

ジャワ島には、いくつかの原住民民族集団スンダ人マドゥラ人ブタウィ人など)や、外国に起源を持つ他の民族が住んでいる。インドネシア語では、ジャワ人とはジャワ民族的背景を持つ人々を指す。

ジャワ料理は甘いと思われがちだが、これは伝統的にジョグジャカルタで好まれる味であるためである。しかし、ジャワの地域にはジョグジャカルタだけが含まれるわけではない。

例えば、中部ジャワの北部および北東部では、味は塩辛くスパイシーな傾向がある。東ジャワでは、辛さのレベルが増す。今日では、ジャワ人がより移動性が高まり、異なる地域に移動する可能性があるため、好まれる地域の味というこの典型的なステレオタイプは時代遅れである。

ナシクニンウラップ、牛肉の揚げ物、イワシとピーナッツ、ジャガイモとエビの サンバル

歴史

伝統的なジャワの儀式であるスラマタンでは、通常、共同で食事をする饗宴が行われた。

古代の料理とレシピは数多くのジャワのプラサスティ(碑文)に記されており、現代の歴史家たちはその一部を解読することに成功した。メダン・マタラム王国時代の8世紀から10世紀頃の碑文には、Hadangan Harang(水牛のひき肉のサテ。今日のバリのサテ・リリットに似る)、Hadangan Madura(サトウヤシの砂糖を使った水牛肉)、Dundu Puyengan(レモンバジルで味付けしたウナギ)など、いくつかの古代料理が言及されている。古代の飲料には、Nalaka Rasaサトウキビジュース)、Jati Wangi(ジャスミン飲料)、Kinca(発酵させたタマリンドジュース)が含まれる。また、様々なKuluban(香辛料で調理された茹で野菜。今日のウラップに似る)やPhalamula(液状のサトウヤシの砂糖を添えた茹でたヤムイモや塊茎)も存在した。

ジャワ文化において、食べ物は伝統的な儀式の不可欠な部分である。例えば、感謝の象徴としてしばしば行われるスラマタンの儀式では、通常、参加者、招待客、出席者が一緒に食事をする共同の饗宴が行われる。食べ物は通常、一緒に準備され、調理され、提供される。これはまた、ゴトン・ロヨン(協力すること)、guyub(調和のとれた共同体精神)、豊穣、そして感謝を象徴している。

ジャワ料理のほとんどは独自に発展したものである。多くの料理が現代のインドネシア文化に「国民的料理」として吸収されている。その中には、ロントン(ジャワ語でLonthong)、トゥンペンクルプックジャジャン・パサールなど、他の多くの地方料理に影響を与えたものもある。

ジャワ料理における外国の影響は、バクミナシゴレン(中国)、サテ(アラブ)、カリ(インド)など、一部の料理に見られる。

材料

スラバヤパサール・パギ(朝市)で売られている野菜などの生鮮食品。

は古くからジャワにおける重要な作物である。ジャワ人は稲の女神デウィ・スリを崇拝することで知られている。蒸した米は一般的な主食であり、毎食供される。円錐形の黄色いご飯であるトゥンペンは、ジャワの伝統的な儀式であるスラマタンに不可欠である。米はロントンクトゥパットに加工されたり、ココナッツミルクで炊いてナシ・リウェットになったり、ターメリックで色付けされてナシクニン(イエローライス)になる。炭水化物の他の供給源であるガプレック(乾燥させたキャッサバ)は、米に混ぜられたり、米の代わりになることもある。ガプレックは通常、米が不足する困難な時期に貧しい庶民によって消費される。ヤムイモサトイモサツマイモなどのイモ類は、食事の間の軽食として食べられる。パンや米以外の穀物は一般的ではないが、麺類ジャガイモは米の付け合わせとしてよく供される。ジャガイモはよく茹でてから潰し、円盤状にして香辛料を加え、溶きをまぶしてプルクデルに揚げられる。小麦麺bihun(ビーフン)、クウェティアオ中華料理の影響である。ジャワ人はこれらの食材を取り入れ、ケチャップマニス(甘い醤油)と地元の香辛料を加えて独自のバクミ・ジャワバクミ・レブスビーフン gorengを作り出した。野菜はジャワ料理に多く使われ、特にプチェルロテックウラップなどの野菜を多用する料理が顕著である。

ジャワの完全なナシ・グデッグ。内訳は(上から時計回りに):クレチェック(香辛料を効かせた水牛の皮のクラッカー)、アヤムゴレン(フライドチキン)、opor トゥルル・ピンダン(ココナッツミルクで煮込んだ香辛料入り卵)、そしてgudeg未熟なジャックフルーツココナッツミルクで煮込んだもの)。

ココナッツミルクピーナッツソースgula jawa(パームシュガー)、asem jawa(タマリンド)、プティステラシ(シュリンプペースト)、エシャロットニンニクターメリックガランガルショウガ、唐辛子サンバルは、ジャワ料理によく見られる一般的な食材や香辛料である。コイティラピアグーラミナマズなどの淡水魚が人気であり、マグロフエダイワフーエイアンチョビエビイカ、様々な塩漬け魚などの魚介類は、ジャワの沿岸都市で人気である。鶏肉山羊肉牛肉羊肉はジャワ料理で人気のある肉である。一般的な飼育鶏の他に、ayam kampungまたは放し飼いの鶏は、その脂肪が少なく、より自然な風味が評価され、人気がある。ジャワ人のほぼ90%はイスラム教徒であり、その結果、ジャワ料理の多くは豚肉を省いている。しかし、ムンティランマゲランジョグジャカルタクラテン周辺の少数のカトリック系ジャワ人集落では、豚肉が消費されることがある。インドネシアの一部の民族グループでは、バリ料理インドネシア中華料理バタク料理マナド料理など、イスラム教の食事規定でハラムと見なされる豚肉やその他のタンパク質源を料理に使用している。

店舗

ジャワの家庭では通常、毎朝地元の市場で新鮮な食材を買い、午前遅くに調理して主に昼食として供する。残った料理は保存され、家族の夕食のために再び温められる。自家製の家庭料理以外にも、ジャワ料理は質素な屋台やワルンから、五つ星ホテルの高級レストランまで、様々な場所で提供されている。家族経営の小さなワルンは、手頃な値段でストリートフードを提供しており、食事ができる家庭料理から軽食まで、あらゆるものを提供している。人気のあるシンプルなジャワ料理店としては、主にテガル市出身のジャワ人によって営まれている手頃な価格の「ワルン・テガル」や、ジョグジャカルタやソロで安い「セゴ・クチン」や様々な「ウェダン」(温かい飲み物)を売っている「アンクリンガン」の屋台がある。

ジャワの伝統では、短い脚のテーブルの前に座って、マットの上にあぐらをかいて食事をする「レセハン」様式で食事をするのが一般的である。これは、ジョグジャカルタのマリオボロ通り沿いで観光客に人気の屋台の「ワルン・レセハン」として始まった。今日、ジャワの「レセハン」屋台は、スラカルタ、スマラン、ジャカルタを含むいくつかの都市で見られる。

中部ジャワ料理

中部ジャワの料理は、ジョグジャカルタスラカルタ(通称ソロ)の二つの古都の影響を受けている。中部ジャワの料理のほとんどは土着に発展したものであるが、スマランプカロンガンのような沿岸都市では、ルンピア(春巻き)やバクミ・ジャワなど、顕著な中華料理の影響が見られる。一方、スラカルタの王宮では、bistik Jawaselat Soloなど、ヨーロッパの影響が見られる。中部ジャワ特有の料理の多くは、その料理が最初に普及した地域の名前を含んでいる。例えば、以下の通りである:

スマラン

スマランのSoto。スマラン発祥のソトの一種である。鶏肉のスープに米トマトが入っており、ジャガイモのプルクデル、揚げたテンペハイガイと鶏の内臓のサテライムクルプック(クラッカー)が添えられている。
  • Bandeng Juwana: ジュワナ(スマランの東にある漁業の町)発祥の、骨まで柔らかく加工されたミルクフィッシュ。ジュワナで発祥し生産・加工されているが、主にスマランで販売されている。
  • ルンピア スマラン: 揚げ春巻きまたは蒸し春巻き。具材は様々だが、主に肉とタケノコで構成されている。甘い発酵大豆ソース(タウチョ)または甘いニンニクソースと共に供される。その他に、acar(インドネシア風甘酸っぱいキュウリのピクルス)やチリが添えられる。
  • ナシ・アヤム: 米、鶏肉、卵、豆腐からなる料理で、甘塩っぱいココナッツミルクのグレービーソースが添えられる。
  • Roti ganjel rel, 四角い茶色のパンで、ゴマがまぶされており、シナモンパームシュガーで風味付けされている。通常、ドゥグデランやラマダンの期間に供される。
  • Soto Semarang: 鶏肉のスープで、一人分の小さな器で供される。米、perkedel、ハイガイ、鶏の内臓、ウズラの卵のサテが混ぜられている。有名なSoto Semarangの一つにSoto Bangkongがある。これはスマランのバンコン交差点にちなんで名付けられた。
  • Wingko Babat: 主にもち米と乾燥ココナッツで作られたケーキで、トーストされて温かく販売される。東ジャワのババットが発祥だが、スマランで人気がある。ババット(Babat)とbabat(ババット)を区別する必要がある。ババット(Babat)は東ジャワの都市で、ノースコーストロードの一部であり、wingko Babatの発祥地である。一方、babat(ババット)はトライプ(牛の胃袋)で、インドネシア料理全般によく使われる食材である。

ジェパラ

Sate sapi Jepara、ジェパラの牛肉サテ。
  • Soto ジェパラ: sotoはインドネシアの一般的なスープで、通常ターメリックで風味付けされ、鶏肉、牛肉、またはマトンで作られる。中部ジャワの町ジェパラのバージョンは鶏肉で作られる。
  • Opor panggang: ジェパラの典型的なオポール。これはオポール・アヤムの一種だが、使用される鶏肉がまず土鍋でローストされるため、独特の風味がある。
  • クルバン: ジェパラ県の伝統的なサラダ。
  • ケラップ・アンテップ: 赤身肉、ショウガ、ベイリーフ、赤タマネギ、ニンニク、赤唐辛子、タマリンド、砂糖などで作られた料理。
  • Horok-horok: 蒸したコーンスターチ。調理後、コーンスターチは瓶に注がれ、櫛でかき混ぜられる。そのため、噛みごたえがありながらも、発泡スチロールに似た小さな顆粒状をしている。風味を加えるために、少量の塩を加えることもできる。この料理は、ミートボール、gado-gadopecel、またはサテkikil(牛アキレス腱)の付け合わせとして供される。
  • Hoyok-hoyok: oyol-oyolとも呼ばれ、タピオカ粉に水と油を混ぜて作られ、追加のおろしたココナッツと共に供される。Hoyok-hoyokhorok-horokの甘いバージョンである。
  • ジェパラのエビスープ: 一般的なエビスープに似ている。このバージョンのスープはエビの出汁と揚げたエビ、生の砕いた唐辛子を使用する。このスープは熱いか温かい状態が美味しい。
  • ジェパラのpangsitスープ: 融合料理と見なされ、この料理は地元料理と外国料理、すなわちジャワ料理、オランダ料理、中華料理の融合である。このスープのpangsit(餃子)は私たちが知っている餃子とは異なり、エビの卵ロールが入った澄んだスープの形をしている。これはR.A.カルティニのお気に入りの料理の一つである。
  • Bongko mento: ジェパラ宮殿発祥の軽食で、バナナの葉で包まれている。ソテーした鶏の胸肉の細切りにヒラタケ、春雨、ココナッツミルクを混ぜたものを詰めたオムレツで構成されている。
  • Lontong krubyuk: 一般的なロントン料理に似ており、この料理は、バクソスープをかけた鶏肉の煮込みと、半熟のもやしとスライスしたセロリを混ぜたものが添えられたライスケーキで構成されている。他のlontong料理と異なるのは、この料理はスープがたっぷり添えられることである。
  • Singit: 牛のすね肉をココナッツミルク、醤油、塩、赤唐辛子、ニンニク、タマネギ、黒糖で煮込み、ソースが濃くなるまで弱火で調理したもの。
  • Semur Jepara: 肉、塩、コショウ、ナツメグパウダー、醤油、食用油などで作られる。
  • Sayur pepaya Jepara: 午後によく供される野菜の煮込み。主な材料は若いパパイヤ、ココナッツミルク、牛肉の煮込みなどである。
  • Sayur asem Jepara: サユール・アセム・ジャカルタに似ている。
  • Sayur betik: 若くて未熟なパパイヤと牛肉のトリミングを主な材料とする野菜の煮込み。
  • Gule petih Jepara: 柔らかいヤギ肉とスパイスの混合物で作られる。通常、イード・アル=フィトルイード・アル=アドハーの期間に供される。
  • Laksa Jepara: 鶏のフィレ肉、バナナエビ、鶏肉の出汁、ココナッツミルク、レモングラス、コブミカンの葉、塩、砂糖、油、その他の材料で作られる。
  • Sayur keluak ayam: 野菜、クルアック、鶏肉で作られる。
  • Kagape kambing: ヤギ肉で作られた料理。イード・アル=アドハーの期間によく見られる。
  • バクソ Karimunjawa: 牛肉や鶏肉ではなく、魚から作られたミートボールスープ。
  • トンセン cumi: ヤギ肉や鶏肉ではなく、イカで作られたtongseng
  • Rempah Jepara: おろしたココナッツ、魚などで作られた料理。
  • Bontosan: マッシュしたハタまたはサバと米粉を混ぜて紡錘形にし、バナナの葉またはプラスチックで包んで蒸し、厚くスライスしてソースまたはグレービーと共に供される料理。Bontosanは実際には、魚のクラッカーを乾燥させる前の形である。外側がカリカリになるまで浅く揚げてから供することもできる。味はペンペックに似ている。
  • Sate sapi Jepara: ジェパラ特有のスパイスを混ぜた牛肉で作られたサテ。
  • Sate kikil: kikil(牛アキレス腱)で作られたサテ料理で、サテcecekとも呼ばれる。通常、horok-horokと共に供される。
  • Pecel ikan laut panggang: ココナッツミルクソースと共に供される、ローストした海水魚。
  • Tempong: 未調理の乾燥イワシで、フリッターのような形をしている。

クドゥス

Soto Kudusを描いたインドネシアの切手。

パティ

ナシ・ガンドゥル
  • Bandeng presto: 圧力鍋で調理されたミルクフィッシュで、細かい魚の骨まで柔らかくする。圧力調理はスパイスをミルクフィッシュの身に完璧に染み込ませる効果もある。
  • ナシ・ガンドゥル: スパイシーな風味豊かなスープをかけた白い蒸しご飯に牛肉が添えられ、バナナの葉に乗せて供される。
  • Petis runting: パティ特有のグライの一種。スープ状だがやや粘度があり、粗めに挽いた米粉ヤギ肉balungan(ヤギの骨、骨髄を含む)と一緒に炒めて作られ、脂肪分の多い骨髄が固まらないように通常温かいうちに楽しまれる。
  • Sayur mangut: ゴンズイ科の魚の頭をココナッツミルクで煮込んだ、辛くてスパイシーな料理。
  • Sayur tempe bosok: 臭みのある熟れすぎた(ほとんど腐った)テンペで作られたカレー風味のスープの一種。寒い雨季によく食べられる。
  • Soto kemiri: ククイの実で風味付けされた、一般的なジャワの鶏肉スープ。

ジョグジャカルタ

Ayam goreng Kalasan with kremes、味付けされたフライドチキンにカリカリの揚げた小麦粉の粒を添えたもの。
ナシ・ブロンコス、スパイシーな肉と豆のシチュー。

ソロ

ソロのNasi liwet warung
  • バクソ Solo: バクソは文字通りミートボールを意味し、牛肉から作られ、熱いスープに緑豆の春雨、青野菜、千切りキャベツ、様々なソース(チリ、トマト)と共に供される。ソロのこのバージョンは、テニスボールほどの大きさの特大ミートボールが特徴で、Bakso Tenisとも呼ばれる。バクソは中華料理に影響を受けた料理だが、インドネシア全土で人気の軽食となっている。
  • Bistik Jawa: ジャワ風牛肉ステーキソロ発祥のヨーロッパ風料理。
  • ナシ・リウェット: ココナッツミルク出汁で炊いたご飯料理で、肉と野菜の副菜が添えられる。
  • Sate buntel(直訳:包みサテ):脂身の多いミンチ状の牛肉または山羊肉網脂で包み、竹串に巻いてから焼いたもの。このサテはかなり大きく、中東のケバブによく似ている。炭火で焼いた後、肉は串から外され、一口大に切られ、甘い醤油とmericaコショウ)で供される。
  • Selat Solo: 煮込んだ牛肉レタスニンジンインゲン、ポテトチップスまたはフライドポテトを、甘く味付けされたドレッシングで和えたサラダ
  • Sosis solo, 牛肉または鶏肉で作られ、卵で覆われたジャワ風ソーセージ。
  • スラビ Solo: ココナッツミルクを主原料とし、少量の米粉を増粘剤として混ぜたパンケーキ。Srabiはプレーンで供されることも、スライスしたバナナ、刻んだジャックフルーツ、チョコレートスプリンクル(ムイスィーズ)、またはチーズなどのトッピングを添えて供されることもある。
  • トンセン: 骨付きマトンを強めにスパイスで味付けし、販売時に野菜を加えて手早く炒めるカレー風味の料理。
  • Tengkleng: 山羊骨付きあばら肉内臓をカレー風のスープで煮込んだもの。グライ・カンビンに似ているが、スープはより軽くて薄い。
  • ティムロ Solo: 牛肉と野菜のスープ。麺が入っているバージョンもある。

バニュマス

テンペmendoanを揚げているところ。

バニュマステガルブレベスチラチャップクブメンプルバリンガバンジャルネガラを含む、西ジャワに隣接する中部ジャワ西部のジャワ文化地域を指す。

  • ナシ・ボガナ テガル: バナナの葉で包まれた蒸しご飯料理で、様々な副菜と共に供される。
  • Sate Tegal または Sate Balibul: テガル産の若い(生後5ヶ月)ヤギサテで、その柔らかい肉が特筆される。
  • Sate Ambal: 中部ジャワ、クブメンのアンバル発祥のサテの一種。このサテにはayam kampung放し飼いの鶏)が使われる。ソースはピーナッツではなく、すりつぶしたテンペチリ、スパイスで作られる。鶏肉は約2時間マリネされ、肉をより美味しくする。このサテはクトゥパットと共に供される。
  • Sroto Sokaraja: バニュマスのソカラジャ発祥のsotoの一種。
  • テンペmendoan: バニュマス発祥の、衣をつけて揚げたテンペ

その他の中部ジャワ料理

東ジャワ料理

東ジャワ料理は、マドゥラ人の料理に大きく影響されている。マドゥラがの主要生産地であるため、多くの料理で砂糖が省かれている。soto Maduraやサテ Maduraなど、東ジャワの料理の多くは典型的なマドゥラ料理であり、通常はマドゥラ人入植者によって販売されている。トゥバングレシクスラバヤラモンガンシドアルジョといった沿岸都市では、アラブ系住民が多いため、アラブ料理やインド料理の影響も顕著に見られる。町名が付けられた料理は多いものの、これらの地元版はどの町でも手に入る。最も人気のある町名を冠した料理は以下の通りである:

マディウン

Pecel、茹で野菜にピーナッツソースを添えたもの。

ラモンガン

スラバヤ

Rujak cingur、スラバヤの名物。

マドゥラ

マラン

Bakso Malang、東ジャワ、マランのミートボールと揚げワンタンスープ。bakwan Malangとも呼ばれることがある。
  • バクソ Malang: baksoは文字通りミートボールを意味する。Bakso Malangはミートボール(ほとんどが牛肉)自体に加えて、より多くの付け合わせがある。例えば、内臓シウマイ餃子(揚げたものまたは蒸したもの)、tahu豆腐、揚げたものまたは蒸したもの、肉詰め)、sound緑豆春雨)、そして黄色い卵麺。これらすべては熱いビーフストックで供される。
  • Cwie mi: 中国の影響を受けた麺料理で、茹でて味付けされた麺に、下ごしらえされたひき肉(通常は豚肉または鶏肉)と茹でたワンタンがトッピングされている。中華の炸醤麺に似ている。

バニュワンギ

その他の東ジャワ料理

サテ・ポノロゴ

ジャワの一般的な料理

これらの一般的なジャワ料理はジャワ全土で見られる。

ジャワの飲料

Es asem jawa、ジャワのタマリンドジュース

関連項目

中央ジャワディエン高原にある市場の「ゴレンガン」(揚げ物スナック)