|
|
(16 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 463: |
Line 463: |
| 温かい甘い飲み物も存在し、特に西ジャワで人気の「バジグル」や「バンドレック」などがある。どちらもココナッツミルクまたはココナッツシュガー(「グラ・ジャワ」)をベースにした温かい飲み物で、他のスパイスと混ぜられている。[[Sekoteng/ja|セコテン]]は、ピーナッツ、角切りパン、「パカール・チナ」を含む[[ginger/ja|ショウガ]]ベースの温かい飲み物で、ジャカルタや西ジャワで見られる。「[[Wedang jahe/ja|ウェダン・ジャヘ]]」(温かい[[Ginger tea/ja|ショウガ飲料]])と「ウェダン・ロンデ」([[sweet potato/ja|サツマイモ]]団子入りの温かい飲み物)は、特にジョグジャカルタ、中央ジャワ、東ジャワで人気である。 | | 温かい甘い飲み物も存在し、特に西ジャワで人気の「バジグル」や「バンドレック」などがある。どちらもココナッツミルクまたはココナッツシュガー(「グラ・ジャワ」)をベースにした温かい飲み物で、他のスパイスと混ぜられている。[[Sekoteng/ja|セコテン]]は、ピーナッツ、角切りパン、「パカール・チナ」を含む[[ginger/ja|ショウガ]]ベースの温かい飲み物で、ジャカルタや西ジャワで見られる。「[[Wedang jahe/ja|ウェダン・ジャヘ]]」(温かい[[Ginger tea/ja|ショウガ飲料]])と「ウェダン・ロンデ」([[sweet potato/ja|サツマイモ]]団子入りの温かい飲み物)は、特にジョグジャカルタ、中央ジャワ、東ジャワで人気である。 |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===アルコール飲料=== |
| ===Alcoholic beverages=== | | {{main/ja|Alcohol in Indonesia/ja}} |
| {{main|Alcohol in Indonesia}} | | [[File:Balinese brem Eagle brand.jpg|thumb|upright|アルコール度数5%のバリの[[brem/ja|ブレム]]]] |
| [[File:Balinese brem Eagle brand.jpg|thumb|upright|Balinese [[brem]] with 5% alcohol content]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[:en:Muslim|イスラム教徒]]が多数を占める国であるため、インドネシアのイスラム教徒は[[:en:Islamic dietary laws|イスラムの食の戒律]]に従い、アルコール飲料を禁じている。古くから、諸島では地元のアルコール飲料が開発されてきた。中国の資料によると、古代ジャワの人々はヤシの樹液から作られた「[[tuak/ja|トゥアック]]」([[palm wine/ja|パームワイン]])と呼ばれる酒を飲んでいた。今日でも「トゥアック」は[[:en:Batak (Indonesia)|バタク]]地方、[[:en:North Sumatra|北スマトラ]]で人気を保っている。トゥアックを提供する伝統的なバタクのバーは「ラポ・トゥアック」と呼ばれる。中央ジャワのソロでは、「チウ」(中国酒を現地で適応させたもの)が知られている。瓶詰めの「[[Brem/ja|ブレム・バリ]]」(バリのライスワイン)はバリで人気がある。[[:en:Nusa Tenggara|ヌサ・トゥンガラ]]と[[:en:Maluku Islands|マルク諸島]]では、人々は「ソピ」として知られるパームワインも飲んでいる。北スラウェシの[[:en:Minahasa|ミナハサ]]地方では、人々は「キャップ・ティクス」と呼ばれる度数の高いアルコール飲料を飲んでいる。インドネシア人は、[[Bintang Beer/ja|ビンタンビール]]やアンカービールといった地元ブランドのビールを開発した。 |
| As a [[Muslim]]-majority country, Indonesian Muslims share [[Islamic dietary laws]] that prohibit alcoholic beverages. Since ancient times, local alcoholic beverages were developed in the archipelago. According to a Chinese source, people of ancient Java drank wine made from palm sap called ''[[tuak]]'' ([[palm wine]]). Today ''tuak'' continues to be popular in the [[Batak (Indonesia)|Batak]] region, [[North Sumatra]]. A traditional Batak bar serving tuak is called ''lapo tuak''. In Solo, Central Java, ''ciu'' (a local adaptation of Chinese wine) is known. Bottled ''[[Brem|brem bali]]'' (Balinese rice wine) is popular in Bali. In [[Nusa Tenggara]] and [[Maluku Islands]] the people also drink palm wine, locally known as ''sopi''. In the [[Minahasa]] region of North Sulawesi, the people drink a highly alcoholic drink called ''Cap Tikus''. Indonesians developed local brands of beer, such as [[Bintang Beer]] and Anker Beer.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ==飲食店{{Anchor|Eating establishment}}== |
| ==Eating establishment== | | インドネシアでは、料理は五つ星ホテルの高級レストランから、街中の簡素な[[:en:restaurant|レストラン]]、テント張りの質素な路面[[:en:warung|ワルン]]、そして「ゲロバック」(屋台)や「ピクラン」(棒で担ぐ)を売り歩くストリートホーカーまで、様々な場所で提供されている。 |
| In Indonesia, dishes are served from a fine dining restaurant in five-star hotel, a simple [[restaurant]] downtown, humble street side [[warung]] under the tent, to street hawker peddling their ''gerobak'' (cart) or ''pikulan'' (carrying using rod).
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===レストランとワルン=== |
| ===Restaurant and warung=== | | {{further/ja|:en:Warung}} |
| {{further|Warung}} | | [[File:Ampera Bridge at Late Afternoon, Palembang.jpg|thumb|right|[[:en:Musi River (Indonesia)|ムシ川]]の岸に係留された水上「ワルン」の舟。[[:en:Palembang|パレンバン]]名物の「[[pempek/ja|プンペック]]」などを販売している。]] |
| [[File:Ampera Bridge at Late Afternoon, Palembang.jpg|thumb|right|Floating ''warung'' boat attached to the bank of [[Musi River (Indonesia)|Musi river]], [[Palembang]], selling local favourite such as ''[[pempek]]'']] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | インドネシアでは「ルマ・マカン」が[[:en:restaurant|レストラン]]を意味し、「[[:en:warung|ワルン]]」は小さくて質素な店を意味する。これらの飲食店の中でも、ワルテグ(「ワルン・テガル」)と「ルマ・マカン・パダン」は、インドネシアの都市や町でいたるところで見られることで特に有名である。 |
| In Indonesia ''rumah makan'' means [[restaurant]], while ''[[warung]]'' means small and humble shop. From these eating establishments, a warteg (''warung Tegal'') and ''rumah makan Padang'' are particularly notable for their ubiquitousness in Indonesian cities and towns.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ワルテグまたは「ワルン・テガル」は、[[:en:Central Java|中央ジャワ]]の[[:en:Tegal (city)|テガル]]という町出身の[[:en:Javanese people|ジャワ人]]が営む、より具体的なワルン・ナシである。彼らは人気の[[Javanese cuisine/ja|ジャワ料理]]と米を販売しており、ガラス窓の棚に調理済みの幅広い料理が並べられている。彼らは手頃な価格の食事でよく知られており、都市の低賃金労働者などの労働者階級に人気がある。一方、「ルマ・マカン・パダン」は[[Padang food/ja|パダン料理]]のレストランであり、より小規模なパダン料理店は「ワルン・パダン」と呼ばれることもある。 |
| A warteg or ''warung tegal'' is a more specific warung nasi, established by [[Javanese people]] from the town [[Tegal (city)|Tegal]] in [[Central Java]]. They sells favourite [[Javanese cuisine|Javanese dishes]] and rice, the wide array of pre-cooked dishes are arranged in glass windowed cupboard. They are well known on selling modestly-priced meals, popular among working class such as low-skilled labours in the cities. While ''rumah makan Padang'' is a [[Padang food|Padang]] restaurant, a smaller scale Padang eateries might be called ''warung Padang''.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | インドネシアのレストランのほとんどは、特定の地域料理の伝統に基づいている。例えば、ルマ・マカン・パダンは間違いなくミナンカバウ料理である。[[:en:Sundanese people|スンダ人]]の「サウン」レストラン、または口語的に「クリン」レストランと呼ばれるものは、[[Sundanese cuisine/ja|スンダ料理]]を販売している。これには、[[Batak cuisine/ja|バタク族]]の「ラポ」、[[Manado cuisine/ja|マナド料理]]、[[Balinese cuisine/ja|バリ料理]]レストランが含まれる。一方、他のレストランは、特に最高の特定の料理を特色としている場合がある。例えば、[[Ayam goreng/ja|アヤム・ゴレン]]・ムボク・ベレック、[[Bakmi/ja|バクミ]]・ガジャ・マダ、[[Satay/ja|サテ]]・セナヤン、[[Rawon/ja|ラウォン]]・セタン・スラバヤ、[[Pempek/ja|プンペック]]・パク・ラデンなどである。 |
| Most of Indonesian restaurants are based upon specific regional cuisine tradition. For example, rumah makan Padang are definitely Minangkabau cuisine. [[Sundanese people|Sundanese]] ''saung'' restaurant or colloquially called as ''kuring'' restaurants are selling [[Sundanese cuisine|Sundanese dishes]]. This includes [[Batak cuisine|Bataks]]' ''lapo'', [[Manado cuisine|Manado]] and [[Balinese cuisine|Balinese]] restaurants. While other restaurants might specifically featuring their best specific dishes, for example [[Ayam goreng]] Mbok Berek, [[Bakmi]] Gajah Mada, [[Satay]] Senayan, [[Rawon]] Setan Surabaya, [[Pempek]] Pak Raden, etc.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===屋台料理=== |
| ===Street food===
| | {{main/ja|Street food of Indonesia/ja}} |
| {{main|Street food of Indonesia}} | | [[File:Soto Mie Bogor Cart 2.JPG|thumb|left|[[Soto mie/ja|ソト・ミー]]の屋台の[[:en:street vendor|行商人]]]] |
| [[File:Soto Mie Bogor Cart 2.JPG|thumb|left|[[Soto mie]] cart [[street vendor]]]] | | インドネシアの屋台料理は通常安価で、様々な味の多種多様な食べ物を提供し、街の至る所で見つけることができる。 |
| Indonesian street food are usually cheap, offer a great variety of food of different tastes, and can be found on every corner of the city.
| | 路上や路肩の屋台が一般的で、自転車や荷車で商品を売り歩く行商人もいる。これらの荷車は「pedagang kaki lima」として知られている。荷車や自転車に乗ったこれらの食品行商人は、通りを移動しながら、その存在を知らせるために独自の掛け声、メロディー、または音を出しながら、住宅地を通り抜け、あるいは混雑した賑やかな路肩に陣取って、小さなテントの下に簡単な座席を設置し、客を待っている。彼らの多くは、自分の存在を知らせるために、それぞれ独特の掛け声、メロディー、または音を持っている。例えば、「バクソ」売りはスプーンでスープの器の側面を叩くが、「ナシゴレン」売りは[[wok/ja|中華鍋]]を叩いて自分の存在を知らせる。 |
| Street and street-side vendors are common, in addition to hawkers peddling their goods on bicycles or carts. These carts are known as ''pedagang kaki lima''. These food hawkers on carts or bicycles might be travelling on streets, approaching potential buyers through residential areas whilst announcing their presence, or stationing themselves on a packed and busy street side, setting simple seating under a small tent and waiting for customers. Many of these have their own distinctive call, tune, or noise to announce their presence. For example, ''bakso'' sellers will hit the side of a soup bowl using a spoon, whereas ''nasi goreng'' sellers announce themselves by hitting their [[wok]].
| | [[File:Indonesian travelling meatball vendor on bike.jpg|thumb|right|[[:en:Bandung|バンドン]]の「バクソ」(ミートボール)売り]] |
| [[File:Indonesian travelling meatball vendor on bike.jpg|thumb|right|''Bakso'' (meatball) seller in [[Bandung]]]] | | ほとんどの都市では、バクパオ(甘いものと風味豊かな具材が入った蒸しパン)、「バクミ」(麺類)、[[bakso/ja|バクソ]](ミートボール)などの中華料理が屋台やレストランで販売されており、多くはインドネシア風中華料理に順応している。一般的な順応の一つは、インドネシア人の大多数がイスラム教徒であるため、豚肉がほとんど使われないことである。その他の人気のインドネシアの屋台料理やスナックは、「[[siomay/ja|ショウマイ]]」と「[[batagor/ja|バタゴール]]」(「バクソ・タフ・ゴレン」の略)、[[pempek/ja|プンペック]](揚げ魚の練り物)、[[bubur ayam/ja|ブブール・アヤム]](鶏の[[congee/ja|おかゆ]])、[[bubur kacang hijau/ja|ブブール・カチャン・ヒジャウ]](緑豆の[[porridge/ja|おかゆ]])、[[satay/ja|サテ]]、[[nasi goreng/ja|ナシゴレン]](英語:fried rice)、[[soto mie/ja|ソト・ミー]](ソト麺)、[[mie ayam/ja|ミー・アヤム]](鶏肉麺)、[[mie goreng/ja|ミー・ゴレン]](焼きそば)、タオゲ・ゴレン(もやしと麺のサラダ)、[[asinan/ja|アシナン]](漬け野菜または果物のサラダ)、[[laksa/ja|ラクサ]]、[[Kerak Telor/ja|ケラック・テロール]](スパイシーなオムレツ)、[[gorengan/ja|ゴレンガン]](インドネシア風 assorted fritters)、[[bakwan/ja|バクワン]](もやしと衣の揚げ物)などである。 |
| In most cities, it is common to see Chinese dishes such as bakpao (steamed buns with sweet and savoury fillings), ''bakmie'' (noodles), and ''[[bakso]]'' (meatballs) sold by street vendors and restaurants, often adapted to become Indonesian-Chinese cuisine. One common adaptation is that pork is rarely used since the majority of Indonesians are Muslims. Other popular Indonesian street food and snacks are ''[[siomay]]'' and ''[[batagor]]'' (abbreviated from ''bakso tahu goreng''), ''[[pempek]]'' (deep fried fish cake), ''[[bubur ayam]]'' (chicken [[congee]]), ''[[bubur kacang hijau]]'' (mung beans [[porridge]]), [[satay]], ''[[nasi goreng]]'' (English: fried rice), ''[[soto mie]]'' (soto noodle), ''[[mie ayam]]'' (chicken noodle) and ''[[mie goreng]]'' (fried noodle), ''taoge goreng'' (mung bean sprouts and noodle salad), ''[[asinan]]'' (preserved vegetables or fruits salad), ''[[laksa]], [[Kerak Telor|kerak telor]]'' (spicy omelette), ''[[gorengan]]'' (Indonesian assorted fritters) and ''[[bakwan]]'' (fried dish of beansprouts and batter).
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | インドネシアの屋台スナックには、冷たい甘い飲み物が含まれ、「エス・[[cendol/ja|チェンドル]]」または「エス・ダウェット」、「[[es teler/ja|エス・テラー]]」、「エス・チンチャウ」、「エス・ドゲル」、「エス・チャンプル」、「エス・ポトン」、「エス・プテル」などがある。インドネシアのケーキやクッキーはしばしば「ジャジャナン・パサール」(市場のおやつ)と呼ばれる。 |
| Indonesian street snacks include iced and sweet beverages, such as ''es'' ''[[cendol]]'' or ''es dawet'', ''[[es teler]]'', ''es cincau'', ''es doger'', ''es campur'', ''es potong'', and ''es puter''. Indonesian cakes and cookies are often called ''jajanan pasar'' (market munchies).
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ==スナック{{Anchor|Snacks}}== |
| ==Snacks== | | {{See also/ja|List of Indonesian snacks/ja}} |
| {{See also|List of Indonesian snacks}} | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===クエ=== |
| ===Kue===
| | {{main/ja|Kue/ja}} |
| {{main|Kue}} | | [[File:Kue di Bandar Udara Sultan Iskandarmuda.jpg|thumb|right|[[tahu goreng/ja|タフ・イシ]]、[[pisang goreng/ja|ピサン・ゴレン]]、[[risole/ja|リソル]]、ティンパン、[[lemper/ja|レンペル]]、[[nagasari/ja|クエ・ピサン]]などインドネシアのスナック]] |
| [[File:Kue di Bandar Udara Sultan Iskandarmuda.jpg|thumb|right|Indonesian snacks, such as [[tahu goreng|tahu isi]], [[pisang goreng]], [[risole]]s, timpan, [[lemper]], and [[nagasari|kue pisang]]]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | インドネシアには、「[[kue/ja|クエ]]」(ケーキと菓子)と呼ばれる、甘いものと塩味の両方の豊富な種類のスナックがある。伝統的なクエは通常、[[rice flour/ja|米粉]]、ココナッツミルク、[[coconut sugar/ja|ココナッツシュガー]]で作られ、焼くのではなくほとんどが蒸すか揚げる。伝統的なクエは「クエ・バサ」(「湿ったクエ」)として人気があり、ココナッツミルクが豊富であるため、しっとりとした柔らかい食感を持つ。「クエ・クリン」(乾燥したクエ)は、クッキーの現地名である。 |
| Indonesia has a rich collection of snacks called ''[[kue]]'' (cakes and pastry), both savoury and sweet. Traditional kue usually made from [[rice flour]], coconut milk, [[coconut sugar]] and mostly steamed or fried instead of baked. Traditional kue are popularly known as ''kue basah'' ("wet kue") that has a moist and soft texture because of rich coconut milk. The ''kue kering'' (dried kue) is local name for cookies.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | インドネシアには、現地発祥のものと外国の影響を受けたものの両方で、クエの豊富なバリエーションがある。人気のあるものには、「[[Bika Ambon/ja|ビカ・アンボン]]」、「クエ・ピサン」、「[[kue cubit/ja|クエ・チュビット]]」、「[[klepon/ja|クレポン]]」、「[[Jin deui/ja|オンデオンデ]]」、「[[nagasari/ja|ナガサリ]]」、「[[Pandan cake/ja|クエ・パンダン]]」、「[[lupis (food)/ja|ルピス]]」、「[[lemang/ja|ルマン]]」、「[[lemper/ja|レンペル]]」、「[[lontong/ja|ロントン]]」、「タフ・イシ」、「[[getuk/ja|ゲトゥック]]」、「[[risole/ja|リソル]]」、「パステル」、「[[lumpia/ja|ルンピア]]」、「[[Bakpia Pathok/ja|バクピア]]」、「[[spekkoek/ja|ラピス・レギット]]」、「ソエス」、「[[poffertjes/ja|ポファチェス]]」、「ボル・ククス」などがある。 |
| Indonesia has rich variations of kue, both native-origin or foreign-influenced. Popular ones include ''[[Bika Ambon]]'', ''kue pisang'', ''[[kue cubit]]'', ''[[klepon]]'', ''[[Jin deui|onde-onde]]'', ''[[nagasari]]'', ''[[Pandan cake|kue pandan]]'', ''[[lupis (food)|lupis]]'', ''[[lemang]]'', ''[[lemper]]'', ''[[lontong]]'', ''tahu isi'', ''[[getuk]]'', ''[[risole]]s'', ''pastel'', ''[[lumpia]]'', ''[[Bakpia Pathok|bakpia]]'', ''[[spekkoek|lapis legit]]'', ''soes'', ''[[poffertjes]]'' and ''bolu kukus''.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===伝統的なクラッカー=== |
| ===Traditional crackers===
| | {{main/ja|Krupuk/ja|kripik/ja}} |
| {{main|Krupuk|kripik}} | | [[File:Kaleng kerupuk.jpeg|thumb|right|気密性の高い缶に入った「[[Krupuk/ja|クルプック]]」]] |
| [[File:Kaleng kerupuk.jpeg|thumb|right|''[[Krupuk]]s'' in air-tight tin cans]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 伝統的なクラッカーは「[[krupuk/ja|クルプック]]」と呼ばれ、エビ、魚、野菜、ナッツの小片から作られ、通常はカリカリとしたスナックとして、または主食に添えて食べられる。これらのクリスピーなスナックは、料理にカリカリとした食感を加えるために主食の上に添えられることがある。「ガドガド」、「カレドック」、「ケトプラック」、「ロントン・サユール」、「ナシ・ウドゥク」、「アシナン」、「ブブール・アヤム」といったいくつかのインドネシア料理は、トッピングとして特定の種類のクルプックを必要とすることが知られている。インドネシア全土で様々な種類の「クルプック」が利用可能である。最も人気のあるものは、「クルプック・ウダン」([[prawn cracker/ja|エビせんべい]])と「クルプック・カンポン」または「クルプック・プティ」(キャッサバせんべい)であろう。 |
| Traditional crackers are called ''[[krupuk]]'', made from bits of shrimp, fish, vegetables or nuts, which are usually consumed as a crunchy snack or to accompany main meals. These crispy snacks sometimes are added upon the main meal to provide crunchy texture; several Indonesian dishes such as gado-gado, karedok, ketoprak, lontong sayur, nasi uduk, asinan and bubur ayam are known to require specific type of krupuk as toppings. There are wide variations of ''krupuk'' available across Indonesia. The most popular ones would be ''krupuk udang'' ([[prawn cracker]]s) and ''krupuk kampung'' or ''krupuk putih'' (cassava crackers).
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | その他の人気のある種類には、「クルプック・クリット」(乾燥バッファローの皮のクラッカー)、「[[emping/ja|エンピン]]・ムリンジョ」([[gnetum gnemon/ja|グネツム]]のクラッカー)、そして「[[kripik/ja|クリピック]]」(チップスまたはクリスプ)があり、例えば「クリピック・ピサン」([[banana chips/ja|バナナチップス]])や「ケリピック・シンコン」([[Cassava/ja|キャッサバ]]チップス)がある。「[[rempeyek/ja|レンペヤック]]」は、ピーナッツ、アンチョビ、またはエビをカリカリの小麦粉クラッカーで固めた小麦粉ベースのクラッカーである。「[[rengginang/ja|レンギナン]]」または「インティップ」([[:en:Javanese language|ジャワ語]])は、天日干しして揚げた残りご飯から作られる米クラッカーである。 |
| Other popular types include ''krupuk kulit'' (dried buffalo-skin crackers), ''[[emping]] melinjo'' ([[gnetum gnemon]] crackers), and ''[[kripik]]'' (chips or crisps), such as ''kripik pisang'' ([[banana chips]]) and ''keripik singkong'' ([[Cassava]] chips), ''[[rempeyek]]'', is a flour-based cracker with brittle of peanuts, anchovies or shrimp bound by crispy flour cracker, ''[[rengginang]]'' or ''intip'' ([[Javanese language|Javanese]]) is rice cracker made from sun-dried and deep fried leftover rice.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ==果物{{Anchor|Fruits}}== |
| ==Fruits== | | [[File:Bali fruit stall 2.JPG|right|thumb|[[:en:Bali|バリ]]で売られているトロピカルフルーツの品揃え]] |
| [[File:Bali fruit stall 2.JPG|right|thumb|Selection of tropical fruits sold in [[Bali]]]] | | [[File:Rujak manis.jpg|left|thumb|熟していないマンゴー、ジャンブ・アイル、ケドンドン、[[jicama/ja|クズイモ]]、パパイヤ、パイナップルをスライスしたフルーツ「[[rujak/ja|ルジャック]]」。濃厚で辛いココナッツシュガーと辛い塩を添えて供される。]] |
| [[File:Rujak manis.jpg|left|thumb|Fruit [[rujak]], consists of slices of unripe mango, jambu air, kedondong, [[jicama]], papaya and pineapple. These fruits are served with thick and spicy coconut sugar and spicy salt.]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | インドネシアの市場には、多くの種類のトロピカルフルーツが豊富に存在する。これらはインドネシアの食生活の重要な一部であり、新鮮なまま食べられたり、「ジュス・アルポカト」のようなジュース、[[es buah/ja|エス・ブア]]や[[es teler/ja|エス・テラー]]のようなデザートに加工されたり、[[rujak/ja|ルジャック]]のような風味豊かでスパイシーな料理に利用されたり、「[[pisang goreng/ja|ピサン・ゴレン]]」(揚げバナナ)のように揚げられたり、「クエ・ピサン」や「[[Bika Ambon/ja|ビカ・アンボン]]」のようなケーキに調理されたり、「サレ・ピサン」や「マニサン・ブア」のように甘く保存されたり、ジャックフルーツやバナナチップスのようなスナックとしてクリピック(カリカリのチップス)に加工されたりする。 |
| Indonesian markets abound with many types of tropical fruit. These are an important part of the Indonesian diet, either eaten freshly, or made into juices (such as ''jus alpukat''), desserts (such as ''es buah'' and [[es teler]]), processed in savoury and spicy dishes like [[rujak]], fried like ''[[pisang goreng]]'' (fried banana), cooked into cakes (such as ''kue pisang'' or ''bika ambon''), sweetened and preserved such as ''sale pisang'' and ''manisan buah'', or processed into kripik (crispy chips) as snacks like jackfruit or banana chips.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | これらのトロピカルフルーツの多く、例えば「マンガ」([[mango/ja|マンゴー]])、「マンギス」([[mangosteen/ja|マンゴスチン]])、「[[rambutan/ja|ランブータン]])、「[[cempedak/ja|チェンペダック]]」、「ナンカ」([[jackfruit/ja|ジャックフルーツ]])、「[[durian/ja|ドリアン]])、「[[jambu air/ja|ジャンブ・アイル]])、「[[duku/ja|ドゥク]]」([[langsat/ja|ランサット]])、「ジェルク・バリ」([[pomelo/ja|ブンタン]])、「ブリンビン」([[carambola/ja|スターフルーツ]])、「[[Spondias dulcis/ja|ケドンドン]]」、そして「ピサン」([[banana/ja|バナナ]])は、[[:en:List of islands of Indonesia|インドネシア諸島]]に固有のものである。一方、その他のフルーツは他の熱帯国から輸入されたものであるが、これらのフルーツの多くは原産地が議論の対象となる場合がある。「クレンケン」([[longan/ja|リュウガン]])はインドから、「セマンカ」([[watermelon/ja|スイカ]])はアフリカから、「[[Diospyros kaki/ja|ケセメク]]」は中国から導入された。また、「アルポカット」([[avocado/ja|アボカド]])、「[[Manilkara zapota/ja|サウォ]]」、「マルキサ」([[passionfruit/ja|パッションフルーツ]])、「シルサク」([[soursop/ja|サワーソップ]])、「ナナス」([[pineapple/ja|パイナップル]])、「ジャンブ・ビジ」([[guava/ja|グアバ]])、そして「ペパヤ」([[papaya/ja|パパイヤ]])はアメリカ大陸から導入されたものである。これらのトロピカルフルーツの多くは、それぞれの種の開花期や結実期に応じて季節的に入手可能である。一方、バナナ、スイカ、パイナップル、パパイヤなどの特定のフルーツは一年中入手可能である。 |
| Many of these tropical fruits such as ''mangga'' ([[mango]]), ''manggis'' ([[mangosteen]]), ''[[rambutan]]'', ''[[cempedak]]'', ''nangka'' ([[jackfruit]]), ''[[durian]]'', ''[[jambu air]]'', ''[[duku]]'' (''[[langsat]]''), ''jeruk bali'' ([[pomelo]]), ''belimbing'' ([[carambola]]), ''[[Spondias dulcis|kedondong]]'' and ''pisang'' ([[banana]]), are indigenous to [[List of islands of Indonesia|Indonesian archipelago]]; while others have been imported from other tropical countries, although the origin of many of these fruits might be disputed. ''Klengkeng'' ([[longan]]) were introduced from India, ''semangka'' ([[watermelon]]) from Africa, ''[[Diospyros kaki|kesemek]]'' from China, while ''alpukat'' ([[avocado]]), ''[[Manilkara zapota|sawo]]'', ''markisa'' ([[passionfruit]]), ''sirsak'' ([[soursop]]), ''nanas'' ([[pineapple]]), ''jambu biji'' ([[guava]]) and ''pepaya'' ([[papaya]]) were introduced from the [[Americas]]. Many of these tropical fruits are seasonally available, according to each species flowering and fruiting seasons. While certain fruits such as banana, watermelon, pineapple and papaya are available all year round.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 今日、インドネシアの市場は、インドネシア原産ではない国産の非熱帯果物の品揃えも豊富になっている。[[Strawberry/ja|イチゴ]]、[[melon/ja|メロン]]、[[apple/ja|リンゴ]]、[[pear/ja|ナシ]]、[[dragonfruit/ja|ドラゴンフルーツ]]は、山岳地帯の東ジャワの[[:en:Malang|マラン]]、[[:en:Puncak|プンチャック]]、[[:en:Bandung|バンドン]]近郊の[[:en:Lembang|レンバン]]といった涼しいインドネシアの高原で導入・栽培され、故郷の[[:en:subtropics|亜熱帯]]環境を模倣している。 |
| Today, Indonesian markets is also enrichen with selections of home-grown non-tropical fruits that is not native to Indonesia. [[Strawberry]], [[melon]], [[apple]], [[pear]] and [[dragonfruit]] are introduced and grown in cooler Indonesian highlands such as [[Malang]] in mountainous East Java, [[Puncak]] and [[Lembang]] near [[Bandung]], to mimic their native [[subtropics]] habitat.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[File:Rambutan Binjai.jpg|thumb|right|ジャカルタの市場で販売されている[[Rambutan/ja|ランブータン]]]] |
| [[File:Rambutan Binjai.jpg|thumb|right|[[Rambutan]] for sale at a market in Jakarta]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ここ数年、フルーツチップの種類がますます多様化している。昔はバナナチップスとジャックフルーツチップスが最も一般的だったが、現在ではインドネシアのフルーツチップスはイチゴ、リンゴ、ドラゴンフルーツ、ペピーノ、スイカ、メロンなどからも作られている。東ジャワ州のマランは、テンペチップスとは別に、フルーツチップスの生産の中心地である。 |
| In the last few years, fruit chips have been more and more various. In the old times, banana and jackfruit chips were the most common, but now Indonesian fruit chips are also made from strawberry, apple, dragonfruit, pepino, watermelon, melon, more. Malang, a city in East Java, is the centre of fruit chip production aside from tempeh chips.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | バナナとココナッツは、インドネシア料理だけでなく、木材、寝具、屋根材、油、皿、包装など、他の用途においても特に重要である。[[Banana leaf/ja|バナナの葉]]と「ヤヌール」(若いココナッツの葉)は、ペペス、ロントン、クプットを作る際に、包装や調理工程で特に重要である。 |
| Banana and coconut are particularly important, not only to Indonesian cuisine, but also in other uses, such as timber, bedding, roofing, oil, plates and packaging. [[Banana leaf]] and ''janur'' (young coconut leaf) are particularly important for packaging and cooking process, employed to make pepes, lontong and ketupat.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | | <span id="Health"></span> |
| ==Health== | | ==健康{{Anchor|Health}}== |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ===栄養=== |
| ===Nutrition===
| | [[File:Tempe mendoan fried tempeh.jpg|thumb|right|「[[mendoan/ja|メンドアン]]」テンペの[[deep frying/ja|揚げ物]]。インドネシア料理は[[deep frying/ja|揚げ物]]で調理されることが多く、飽和脂肪やコレステロールが増加する。]] |
| [[File:Tempe mendoan fried tempeh.jpg|thumb|right|Deep frying ''[[mendoan]]'' tempeh. Indonesian food is often prepared by [[deep frying]] which adds saturated fat and cholesterol.]] | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | インドネシア料理における[[carbohydrate/ja|炭水化物]]の摂取源の多くは[[rice/ja|米]]であり、インドネシア東部ではヤムイモやサゴが一般的である。インドネシアの[[protein/ja|タンパク質]]摂取源は、豆腐やテンペに加工された[[soy/ja|大豆]]製品である。鶏卵、家禽肉、肉類も摂取される。[[fat/ja|脂肪]]摂取源のほとんどは、揚げ物料理の[[cooking oil/ja|食用油]]([[coconut oil/ja|ココナッツ油]])、ココナッツミルク、[[peanut/ja|ピーナッツ]]、そして肉類や[[offal/ja|内臓]]である。 |
| Much [[carbohydrate]] intake in Indonesian cuisine comes from [[rice]], while in eastern parts of Indonesia, yam and sago are common. Indonesian [[protein]] intake comes from [[soy]] bean products that are processed into tofu and tempeh. Chicken eggs, poultry and meats are also consumed. Most of the [[fat]] intake comes from [[cooking oil]] ([[coconut oil]]) of fried dishes, coconut milk, [[peanut]]s, as well as meats and [[offal]]s.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | | <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |