Chinese cuisine/ja: Difference between revisions

Chinese cuisine/ja
Created page with "中国のデザートスープは通常甘く、温かくして提供される。"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Created page with "ミルフィーユクレームブリュレチーズケーキなどヨーロッパの菓子も中国で見られるが、中国人がデザートに求めるものが控えめな甘さで油分が少ないため、一般的にはそれほど人気がない。 thumb|[[Baozi/ja|包子は、肉、野菜、キノコなどの甘いまたはしょっぱい組み合わせが入った..."
Line 163: Line 163:
中国のデザートスープは通常甘く、温かくして提供される。
中国のデザートスープは通常甘く、温かくして提供される。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[mille-feuille/ja|ミルフィーユ]][[crème brûlée/ja|クレームブリュレ]][[cheesecake/ja|チーズケーキ]]などヨーロッパの菓子も中国で見られるが、中国人がデザートに求めるものが控えめな甘さで油分が少ないため、一般的にはそれほど人気がない。
European pastries are also seen in China, like [[mille-feuille]], [[crème brûlée]], and [[cheesecake]], but they are generally not as popular because the Chinese preference of dessert is mildly sweet and less oily.
[[File:Baozi Chengdu.JPG|thumb|[[Baozi/ja|包子]]は、肉、野菜、キノコなどの甘いまたはしょっぱい組み合わせが入った蒸しパンで、伝統的に朝食と関連付けられている。]]
[[File:Baozi Chengdu.JPG|thumb|''[[Baozi|Bāozi]]'' are steamed buns containing savoury or sweet combinations of meat, vegetables, and mushrooms, traditionally associated with breakfast.]]
地域によって異なる多くの種類の屋台料理は、軽食や軽い夕食として食べられる。[[Prawn cracker/ja|エビせんべい]]は、中国南東部でよく食べられる軽食である。
Many types of street foods, which vary from region to region, can be eaten as snacks or light dinner. [[Prawn cracker]]s are an often-consumed snack in Southeast China.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">