Chinese cuisine/ja: Difference between revisions

Chinese cuisine/ja
Created page with "もう一つの冷たいデザートは「刨冰」と呼ばれ、甘いシロップをかけたかき氷である。中国のゼリーは、この言語では総称して「冰」として知られている。多くのゼリーデザートは伝統的に寒天で固められ、果物で風味付けされた果凍(guodong)として知られているが、現代のデザートではゼラチンベースのゼリーも..."
Created page with "中国のデザートスープは通常甘く、温かくして提供される。"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 161: Line 161:
もう一つの冷たいデザートは「[[baobing/ja|刨冰]]」と呼ばれ、甘いシロップをかけた[[shaved ice/ja|かき氷]]である。中国のゼリーは、この言語では総称して「冰」として知られている。多くのゼリーデザートは伝統的に寒天で固められ、果物で風味付けされた果凍(guodong)として知られているが、現代のデザートでは[[gelatine/ja|ゼラチン]]ベースのゼリーも一般的である。
もう一つの冷たいデザートは「[[baobing/ja|刨冰]]」と呼ばれ、甘いシロップをかけた[[shaved ice/ja|かき氷]]である。中国のゼリーは、この言語では総称して「冰」として知られている。多くのゼリーデザートは伝統的に寒天で固められ、果物で風味付けされた果凍(guodong)として知られているが、現代のデザートでは[[gelatine/ja|ゼラチン]]ベースのゼリーも一般的である。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
中国のデザートスープは通常甘く、温かくして提供される。
Chinese dessert soups are typically sweet and served hot.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">