Portuguese cuisine/ja: Difference between revisions
Portuguese cuisine/ja
No edit summary |
Created page with "マデイラワインは、ジョージ・ワイスがトーマス・ジェファーソンに紹介した後、彼のお気に入りとなった。独立宣言とジョージ・ワシントンへの乾杯に使われ、ベッツィ・ロス、アレクサンダー・ハミルトン、ベンジャミン・フランクリン、:e..." Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 163: | Line 163: | ||
軍事宗教[[:en:Order of Christ (Portugal)|キリスト騎士団]]の修道士たちは、少なくとも14世紀初頭から同じ場所の教会に住み、航海中の船員に援助を提供していた。 | 軍事宗教[[:en:Order of Christ (Portugal)|キリスト騎士団]]の修道士たちは、少なくとも14世紀初頭から同じ場所の教会に住み、航海中の船員に援助を提供していた。 | ||
[[:en:House of Aviz|アヴィス朝]]と[[:en:Jerónimos Monastery|ジェロニモス修道院]]がそれに続き、修道院は最終的に[[:en:Hieronymite|ヒエロニムス]] | [[:en:House of Aviz|アヴィス朝]]と[[:en:Jerónimos Monastery|ジェロニモス修道院]]がそれに続き、修道院は最終的に[[:en:Hieronymite|ヒエロニムス]]修道士によって占有された。1820年の自由主義革命後、すべての修道会が閉鎖される事態となった。''パステル・デ・ベレン''は、そこで職を失った人々によって、ジェロニモス修道院のすぐ外で初めて商業化された。修道院に隣接するオリジナルの菓子店は、今日でも営業している。このペストリーは現在、世界中で見られ、英国では元の名前、または''Portuguese custard tart''としても知られている。2011年、ポルトガル国民は70以上の国民料理のリストに投票し、最終的にパステル・デ・ナタをポルトガル美食の七不思議の1つとした。 | ||
国内の典型的な[[Pastry/ja|ペストリー]]の多くは、[[:en:Middle Ages|中世]]の修道院で[[:en:nun|修道女]]や[[:en:monk|修道士]]によって作られ、収入を補う手段として販売されていた。これらのデザートの名前は通常、修道院生活に関連している。''barriga de freira''(修道女のお腹)、''[[Papo-de-anjo/ja|パポス・ド・アンジョ]]''(天使の二重顎)、''toucinho do céu''(天国のベーコン)。 | 国内の典型的な[[Pastry/ja|ペストリー]]の多くは、[[:en:Middle Ages|中世]]の修道院で[[:en:nun|修道女]]や[[:en:monk|修道士]]によって作られ、収入を補う手段として販売されていた。これらのデザートの名前は通常、修道院生活に関連している。''barriga de freira''(修道女のお腹)、''[[Papo-de-anjo/ja|パポス・ド・アンジョ]]''(天使の二重顎)、''toucinho do céu''(天国のベーコン)。 | ||
Line 177: | Line 177: | ||
''[[Doce de gila/ja|ドーセ・デ・ジラ]]''([[Cucurbita ficifolia/ja|チカヨテカボチャ]]から作られる)、ウエハースペーパー、そして''[[fios de ovos/ja|フィオス・デ・オーヴォス]]''または天使の髪と呼ばれる砂糖漬けの卵の糸がある。 | ''[[Doce de gila/ja|ドーセ・デ・ジラ]]''([[Cucurbita ficifolia/ja|チカヨテカボチャ]]から作られる)、ウエハースペーパー、そして''[[fios de ovos/ja|フィオス・デ・オーヴォス]]''または天使の髪と呼ばれる砂糖漬けの卵の糸がある。 | ||
<gallery mode="packed"> | <gallery mode="packed"> | ||
Pão-de-ló.jpg|Pão-de-Ló | Pão-de-ló.jpg|Pão-de-Ló | ||
Rabanadas, Christmas cakes (2135990222).jpg| | Rabanadas, Christmas cakes (2135990222).jpg|Rabanadasとフィリョス、典型的なクリスマスデザート | ||
Crème brûlée à la vanille.jpg|''Leite-creme'' | Crème brûlée à la vanille.jpg|''Leite-creme''(ポルトガル風[[Crème brûlée/ja|クレームブリュレ]]) | ||
ArrozDoce.jpg|Arroz | ArrozDoce.jpg|Arroz Doce([[Rice pudding/ja|ライスプディング]]) | ||
Bola de Berlim 1 by wax115.jpg|Bola de | Bola de Berlim 1 by wax115.jpg|Bola de Berlim([[Berliner (doughnut)/ja|ベルリーナー]]の一種) | ||
Salame de chocolate - Chocolat Salami.jpg|Salame de | Salame de chocolate - Chocolat Salami.jpg|Salame de Chocolate([[Chocolate salami/ja|チョコレートサラミ]]) | ||
</gallery> | </gallery> | ||
< | <span id="Influences_on_world_cuisine"></span> | ||
==Influences on world cuisine== | ==世界の料理への影響{{Anchor|Influences on world cuisine}}== | ||
[[File:Vindalho.jpg|thumb|right|他のポルトガル・ゴア料理と共に供されるゴア風豚肉の''[[Vindaloo/ja|ヴィンダルー]]'']] | |||
[[File:Vindalho.jpg|thumb|right| | [[File:Castella,made in nagasaki-city,japan.JPG|thumb|right|日本の[[:en:Nagasaki|長崎]]の名物である''Pão de Castela''(''[[Kasutera/ja|カステラ]]'')]] | ||
[[File:Castella,made in nagasaki-city,japan.JPG|thumb|right|''Pão de Castela'' | |||
ポルトガルはかつて[[:en:Portuguese Empire|広大な帝国]]を築いており、その料理は双方に影響を与え合ってきた。ポルトガルの影響は、中国領の[[:en:Macau|マカオ]]([[Macanese cuisine/ja|マカオ料理]])や、[[:en:Goa|ゴア]]や[[:en:Kerala|ケララ]]などの[[:en:Portuguese India|ポルトガル領インド]]であった地域に見られる。これらの地域では、''[[Vindaloo/ja|ヴィンダルー]]''(スパイシーな[[curry/ja|カレー]])に酢、唐辛子、ニンニクの組み合わせが見られる。 | |||
11世紀以来[[:en:southern Europe|南ヨーロッパ]]で広く栽培されてきたペルシャオレンジは苦味がありった。甘いオレンジは15世紀にポルトガルの商人によって[[:en:India|インド]]からヨーロッパにもたらされました。一部の東南インド・ヨーロッパ語族では、[[Orange (fruit)/ja|オレンジ]]をポルトガルにちなんで名付けている。ポルトガルはかつてオレンジの主要な輸入元であった。 | |||
例としては、[[:en:Albanian language|アルバニア語]]の''portokall''、[[:en:Bulgarian language|ブルガリア語]]の''portokal'' [портокал]、[[:en:Modern Greek|ギリシャ語]]の''portokali'' [πορτοκάλι]、[[:en:Persian language|ペルシャ語]]の''porteghal'' [پرتقال]、[[:en:Romanian language|ルーマニア語]]の''portocală''などがある。[[:en:Regional Italian|南イタリアの方言]]([[:en:Neapolitan language|ナポリ語]])では、オレンジは''portogallo''または''purtualle''と呼ばれ、文字通り「ポルトガルのもの」を意味します。類似の名称は他の言語でも見られる。[[:en:Turkish language|トルコ語]]の''Portakal''、[[:en:Arabic language|アラビア語]]の''al-burtuqal'' [البرتقال]、[[:en:Amharic|アムハラ語]]の''birtukan'' [ብርቱካン]、[[:en:Georgian language|グルジア語]]の''phortokhali'' [ფორთოხალი]などである。 | |||
ポルトガル人は、現在その伝統的なデザートや風味豊かな料理に惜しみなく使われているシナモン(''[[Cinnamomum verum/ja|クスノキ]]'')などのスパイスをアジアから輸入した。 | |||
ポルトガル料理の''"[[Canja de galinha/ja|カンジャ]]"''は、パスタまたは米で作られた[[chicken soup/ja|チキンスープ]]で、病人のための人気のある食養生として知られている。これはアジアの''[[congee/ja|おかゆ]]''と類似点があり、同じように使われていることから、東洋から伝わった可能性が示唆されている。 | |||
1543年、ポルトガル貿易船が[[:en:Japan|日本]]に到達し、当時贅沢品として珍重されていた精製糖をもたらした。[[:en:Daimyō|日本の大名]]はポルトガル菓子を非常に好み、それが現在の伝統的な日本の''[[konpeitō/ja|金平糖]]''(キャンディ)、''[[kasutera/ja|カステラ]]''([[sponge cake/ja|スポンジケーキ]])、''[[Fios de ovos/ja|鶏卵素麺]]''(ポルトガル語の"[[Wikipedia:fios de ovos|fios de ovos]]"の日本版で、[[Thai cuisine/ja|タイ料理]]でも「カノム・フォイ・トン」という名前で人気がある)として再構築され、''南蛮菓子''、つまり「新様式の[[Wagashi/ja|和菓子]]」が誕生した。この[[:en:Nanban trade|南蛮貿易]]の期間中、''[[tempura/ja|天ぷら]]''(ポルトガル語の''[[Wikipedia:peixinhos da horta|peixinhos da horta]]''に似ている)は、初期のポルトガル人宣教師によって日本に伝えらた。 | |||
[[File:Catarina de Bragança - Peter Lely 1665.jpg|thumb|right|[[Catherine of Braganza/ja|キャサリン・オブ・ブラガンザ]]は、イギリス宮廷に[[tea/ja|茶]]をもたらしたことで知られる]] | |||
[[Daimyō| | |||
[[File:Catarina de Bragança - Peter Lely 1665.jpg|thumb|right|[[Catherine of Braganza]] | |||
[[Tea/ja|お茶]]は、[[:en:Charles II of England|チャールズ2世]]とポルトガルの王女[[:en:Catherine of Braganza|キャサリン・オブ・ブラガンザ]](''Catarina De Bragança'')の結婚後、1660年代にイングランドで流行しました。キャサリンは、もともと[[Macanese cuisine/ja|マカオ]]の植民地由来のお茶の好みを宮廷にもたらしました。キャサリンがチャールズ王に嫁ぐために北に移動した際、彼女は個人的な持ち物の一部として茶葉を詰めていたと言われている。それはまた、彼女の持参金の一部であった可能性も高い。 | |||
[[Tea]] | キャサリン女王はまた、[[marmalade/ja|ママレード]]をイギリス人に紹介し、フォークを使って食事をする習慣を宮廷のテーブルマナーの一部とした。 | ||
世界中で、ポルトガル移民は[[Cuisine of Hawaii/ja|ハワイ]]や[[Cuisine of New England/ja|ニューイングランド]]の一部など、彼らの新しい「故郷」の料理に影響を与えた。''Pão doce''([[Portuguese sweet bread/ja|ポルトガル風甘いパン]])、''[[malassada/ja|マラサダ]]''、''sopa de feijão''(豆のスープ)、ポルトガルソーセージ(''[[linguiça/ja|リングイサ]]''や''[[chouriço/ja|チョリソ]]''など)は、ハワイ諸島で民族を問わず家族全員が日常的に食べている。同様に、「[[papo-seco/ja|パポ・セコ]]」は開いた食感を持つポルトガル風パンで、[[:en:Jersey|ジャージー島]]のカフェの定番となっている。ジャージー島にはかなりの数のポルトガル系コミュニティがある。 | |||
[[:en:Australia|オーストラリア]]と[[:en:Canada|カナダ]]では、主に[[fast food/ja|ファストフード]]店で販売されている「ポルトガル風」チキンのバリエーションが、過去20年間で非常に人気が高まっている。提供される料理には、伝統的な鶏肉料理と様々な鶏肉および牛肉のハンバーガーが含まれる。「ポルトガル風チキンサンドイッチ」のような一部のケースでは、提供される料理はポルトガル料理とは緩やかな関連性しかなく、通常は「ピリピリソース」(''[[piri piri/ja|ピリピリ]]''で作られたポルトガルソース)の使用のみに限定されている。 | |||
ポルトガルは[[African cuisine/ja|アフリカ料理]]に大きな影響を与え、その逆もまた然りである。彼らは[[Maize/ja|トウモロコシ]]をアフリカ大陸に導入した責任がある。その結果、[[:en:South Africa|南アフリカ]]のレストランチェーン[[:en:Nando's|Nando's]]などは、[[Cuisine of East Timor/ja|東ティモール料理]]も影響を受けたアジアなど、世界中にポルトガル料理を広めるのに貢献している。 | |||
<span id="Madeira_wine_and_early_American_history"></span> | <span id="Madeira_wine_and_early_American_history"></span> | ||
===マデイラワインと初期アメリカの歴史=== | ===マデイラワインと初期アメリカの歴史=== | ||
[[File:Funchal D Oliveiras inside 2016 3.jpg|thumb|right|[[:en:Funchal|フンシャル]](マデイラ島)にある、マデイラワインの生産と販売に特化したワインハウスの屋内]] | |||
[[File:Funchal D Oliveiras inside 2016 3.jpg|thumb|right| | |||
18世紀、[[Madeira wine/ja|マデイラワイン]]は[[:en:British America|イギリス領アメリカ]]で絶大な人気を博した。特に樽熟成のマデイラワインは、裕福なヨーロッパ人入植者が消費する高級品であった。価格は18世紀初頭の5ポンドから、19世紀初頭には43ポンドにまで高騰した。1775年の[[:en:First Continental Congress|第一次大陸会議]]では、祝杯としてマデイラワインが供された。 | |||
マデイラワインはアメリカ合衆国の歴史において重要なワインであった。13の植民地ではワインに適したブドウを栽培できなかったため、輸入が必要であり、マデイラに大きな重点が置かれた。革命への道のりでマデイラワインが重要な役割を果たした主要な出来事の一つは、1768年5月9日にイギリス税関職員によって[[:en:John Hancock|ジョン・ハンコック]]のスループ船''[[:en:HMS Liberty (1768)|リバティ号]]''が差し押さえられたことである。ハンコックの船は、彼がマデイラワイン25樽(3,150ガロン)の貨物を陸揚げした後、輸入関税をめぐる紛争が発生して差し押さえられた。''リバティ号''の差し押さえは、[[:en:Boston|ボストン]]市民の間に暴動を引き起こした。 | |||
マデイラワインは、[[:en:George Wythe|ジョージ・ワイス]]が[[:en:Thomas Jefferson|トーマス・ジェファーソン]]に紹介した後、彼のお気に入りとなった。独立宣言と[[:en:George Washington|ジョージ・ワシントン]]への乾杯に使われ、[[:en:Betsy Ross|ベッツィ・ロス]]、[[:en:Alexander Hamilton|アレクサンダー・ハミルトン]]、[[:en:Benjamin Franklin|ベンジャミン・フランクリン]]、[[:en:John Adams|ジョン・アダムズ]]もマデイラワインの品質を高く評価していたと言われている。このワインはベンジャミン・フランクリンの自伝にも言及されている。ある時、アダムズは妻アビゲイルに、大陸会議のマサチューセッツ代表であった間、彼が大量のマデイラワインを消費したことについて手紙を書いた。1797年には、来訪したジェームズ・サーバー船長によってUSS ''Constitution''の命名式でマデイラワインのボトルが使われた。[[:en:John Marshall|ジョン・マーシャル]]最高裁長官もまた、初期の米国最高裁判所の同僚裁判官と同様にマデイラワインを高く評価していたことで知られている。 | |||
== 関連項目 == | == 関連項目 == |