Main public logs
Combined display of all available logs of Azupedia. You can narrow down the view by selecting a log type, the username (case-sensitive), or the affected page (also case-sensitive).
- 14:37, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/77/ja (Created page with "thumb|すりおろしたココナッツ、チーズ、ムスコバド糖がトッピングされた大きな''[[bibingka/ja|ビビンカ'']]")
- 14:37, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/76/ja (Created page with "==パンとペイストリー{{Anchor|Bread and pastries}}== thumb|砂糖とチーズがトッピングされた''[[ensaymada/ja|エンサイマダ'']] 典型的なフィリピンのベーカリーでは、''パンデサル''、''モナイ''、''エンサイマダ''がよく売られている。''パンデサル''はスペイン語の''pan de sal''(文字通...")
- 14:17, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/75/ja (Created page with "''ナタ・デ・ココ'' は、ココナッツウォーターの発酵によって作られる、弾力のある半透明のゼリー状の食品であり、パンデサルと一緒に供されることがある。''Kesong puti'' は、カラバオの乳から作られる柔らかい白チーズである(ただし、ほとんどの市販品では牛乳も使用されている)。すりおろした完熟ココナッツ ('...")
- 14:17, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/74/ja (Created page with "== 付け合わせ == thumb|''アチャラ'' ''Itlog na pula'' (赤い卵) は、アヒルの卵を塩水または粘土と塩の混合物で数週間熟成させて塩辛くしたものである。これらは後に固ゆでされ、店頭で販売される前に鶏卵と区別するために赤い食用色素で染色される(そのためこの名前が付いた)。これらはしばしば角切りにしたト...")
- 14:06, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/73/ja (Created page with "菜食主義者向けには、『ディネンデン』がある。これはモリンガの葉(『マルンガイ』)とニガウリのスライスで構成される料理である。また、『ピナクベット』もあり、これは『バゴーン』で風味付けされた野菜の煮込みである。『キニラウ』として知...")
- 14:05, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/72/ja (Created page with "もう一つの米料理は『アロス・ア・ラ・バレンシアーナ』で、スペインの地域バレンシアにちなんで名付けられたスペインのパエリアが地元料理に取り入れられたものである。『ブリンゲ』はパエリアと類似点があるが、もち米、ココナッツミルク、ターメリックを使用した地元の米料理である。『キアムポン』は豚肉の細...")
- 14:05, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/71/ja (Created page with "フィリピンではいくつかの種類の米粥が人気である。一つは『アロス・カルド』で、鶏肉、生姜、時にはサフランと共に炊いた米粥で、ネギ(チャイブ)、揚げニンニク、ココナッツミルクで飾られ、一種の薄粥となる。もう一つのバリアントは、牛のトライプで作られた『アロス・カルド』である『ゴト』である。ま...")
- 14:04, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/70/ja (Created page with "麺料理は一般的に『パンシット』と呼ばれる。『パンシット』のレシピは主に麺、野菜、肉またはエビの薄切りで構成されており、使用される麺の種類によってバリエーションが区別されることが多い。『マミ』やラ・パス風の『バッチョイ』のような一部の『パンシット』は麺スープであるが、「ドライ」な種類は調理法において...")
- 14:04, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/69/ja (Created page with "thumb|left|固ゆで卵、エビ、[[chorizo/ja|チョリソーをトッピングした『パンシット・ラグログ』]]")
- 14:03, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/68/ja (Created page with "フィリピンのスープは、肉や野菜、麺類が大きくごろごろと入っており、非常にボリュームがあり、シチューのようである。通常、軽い前菜としてではなく、お腹を満たすことを目的としている。それ自体が食事ではない場合、他の食事と一緒に提供され、ご飯と一緒に食べられる傾向がある。地元のメニューでは、『サバウ』(出汁)の項目でしばし...")
- 14:02, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/67/ja (Created page with "フィリピン人は『トシーノ』や『ロンガニーサ』も食する。『トシーノ』は鶏肉または豚肉で作られる甘く味付けされた保存肉であり、数日間マリネして熟成させてから揚げられる。『ロンガニーサ』は、通常豚肉で作られるが他の肉も使用されることがあり、甘いまたはスパイシーなソ...")
- 14:02, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/66/ja (Created page with "『メカド』、『カルデレータ』、そして『アフリターダ』は、スペインの影響を受けたトマトソースベースの料理であり、互いによく似ている。これらの料理では、肉をトマトソース、ニンニクのみじん切り、玉ねぎで調理する。『メカド』という名前は、牛肉の塊に豚の脂を差し込み、それが牛肉の「ろうそく」から出る芯(''...")
- 14:01, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/65/ja (Created page with "thumb|left|''[[Dinuguan/ja|ディヌグアン''、『シリング・ハバ』入りの豚の血のシチュー]] thumbnail|『[[Bistek/ja|ビステック・タガログ』、醤油、カラマンシー果汁、玉ねぎでじっくり煮込んだ牛サーロインの細切り]] File:9031Foods of Bulacan 05.jpg|thumb|left|『[[Sinigang/ja|シニガン・...")
- 13:59, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/64/ja (Created page with "‘’クリスピー・パタ’‘では、豚肉のすね(’‘パタ’’として知られる)をニンニク風味の酢に漬け込み、カリッときつね色になるまで揚げる。同様の調理法で豚脚の他の部位も調理される。 ‘’レチョン・マノック’‘は、ロティサリーチキンに対するフィリピン流のアレンジである。Andok’s、Baliwag、Toto’s Sr. Pedro’s、G.S....")
- 09:16, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/63/ja (Created page with "''パクシウ''とは、使用する肉の種類によって大きく異なる、酢をベースにした様々な煮込み料理を指す。''Paksiw na isda''は魚を使用し、通常ショウガ、魚醤、場合によっては''siling mahaba''や野菜が加えられる。''Paksiw na baboy''は豚肉、通常は豚足を使った''パクシウ''で、砂糖、バナナの花、水が加えられ、肉が甘いソースで煮込まれることが多い...")
- 09:16, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/62/ja (Created page with "left|thumb|[[Crispy pata/ja|クリスピーパタ]] thumb|豚肉の''[[Philippine adobo/ja|アドボ'']]")
- 09:15, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/61/ja (Created page with "よく知られた煮込み料理には、''カレカレ''や''ディヌグアン''がある。''カレカレ''は「ピーナッツシチュー」としても知られ、牛テールやハチノスを主材料とし、ピーナッツベースの調理法で野菜とともに煮込む。通常、''バゴーン''(発酵させたシュリンプペースト)を添えて提供される。''...")
- 09:13, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/60/ja (Created page with "==メイン料理== thumb|''[[Kare-kare/ja|カレカレ'']] ''アドボ''は、最も人気のあるフィリピン料理の一つであり、多くの人々によって非公式に国民料理と見なされている。通常、豚肉または鶏肉、時には両方を、酢、食用油、ニンニク、月桂樹の葉、コショウの実、醤油で作られたソースで煮込むか、蒸し煮にしたものである...")
- 08:57, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/59/ja (Created page with "料理はしばばしば様々な''ディップソース''と一緒に提供される。揚げ物は、しばしば玉ねぎ入りの酢、または''カラマンシー''(フィリピンライムまたは''calamansi'')を絞った汁入りの醤油に浸される。''パティス''(魚醤)は、ほとんどの魚介類用のディップソースとして''カラマンシー''と...")
- 08:56, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/58/ja (Created page with "魚の最も一般的な食べ方は、塩をしてフライパンで焼くか、油で揚げるかして、米と野菜と一緒に簡単な食事として食べることである。また、''pangat''のようにトマトやタマリンドの酸っぱい汁で煮たり、野菜と酸味を加えるもので''シニガン''にしたり、酢と唐辛子で煮て''paksiw''にしたり、熱い炭や薪で焼いたり(''grilling/ja|イ...")
- 08:56, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/57/ja (Created page with "thumbnail|''[[Crème caramel/ja|レチェ・フラン'']]")
- 08:56, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/56/ja (Created page with "肉の主食には、鶏肉、豚肉、牛肉、魚がある。群島を囲む水域の結果として、シーフードは人気がある。人気のある漁獲物には、ティラピア、ナマズ(''hito'')、サバヒー(''bangus'')、ハタ(''lapu-lapu'')、エビ(''hipon'')...")
- 08:54, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/55/ja (Created page with "left|thumb|''[[Sisig/ja|シシグ'']]")
- 08:54, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/54/ja (Created page with "様々な''果物''や''野菜''が料理によく使われる。プランテン(フィリピンでは''サバ''とも呼ばれる)、カラマンシー、グアバ(''bayabas'')、マンゴー、パパイヤ、パイナップルは多くの料理に独特のトロピカルな風味を与えるが、空芯菜(''kangkong'')、白菜(''petsay'')...")
- 08:53, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/53/ja (Created page with "thumb|フィリピン風チキンカレーと人気のココナッツミルクソース")
- 08:53, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/52/ja (Created page with "米とココナッツは、東南アジアの他の地域と同様に群島全体で主食であるため、これらの作物に基づいた類似または採用された料理や調理法が存在する。これらのいくつかは、特にビコルの有名な''ライング''や''sinilihan''(ビコール・エクスプレスとして普及)におけるココナッツミルクの使用に見て取れる...")
- 08:52, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/51/ja (Created page with "== 主食 == {{Further/ja|List of Philippine dishes/ja}} thumb|[[Rice/ja|米はフィリピン料理の主食である]] ほとんどのアジア諸国と同様に、フィリピンの主食は''米''である。米はたいてい蒸して、肉、魚、野菜料理と一緒に常に提供される。残った米は、しばしばニンニクと一緒に炒めて''シナンガグ''にされ、通常は目玉...")
- 08:43, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/50/ja (Created page with "日々の家庭での食事よりもお祝いの席でよく見られる''ルンピアン・サリワ''、すなわち生春巻きは、柔らかいクレープで、''kamote''(サツマイモ)、''singkamas''(ヒカマ)、モヤシ、サヤインゲン、キャベツ、ニンジン、肉(多くは豚肉)の細切りなどが入った具材を包んだものである。温かくても冷たくても提供され、...")
- 08:42, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/49/ja (Created page with "''ノチェ・ブエナ''として知られるクリスマスイブは、最も重要な祝宴である。この夜の食卓の主役は、クリスマスハムとエダムチーズ(''queso de bola'')である。スーパーマーケットはクリスマスシーズンにはこれらのごちそうで溢れかえり、赤ワイン、ブランデー、食料品、ペストリーに加えて、フィリピン企業からの...")
- 08:41, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/48/ja (Created page with "===祝宴料理=== thumb|left|[[:en:Cadiz, Negros Occidental|カディス、ネグロス・オクシデンタルで焼かれているレチョン]] お祝いの席では、人々が協力してより洗練された料理を準備する。食卓には、何時間もの準備を要する高価で手間のかかるごちそうが並べられることが多い。フィリピンのお祝いでは、''レチョン''(あまり一般的では...")
- 08:39, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/46/ja (Created page with "''Tokwa't baboy''は、豆腐を揚げて、茹でた豚肉をガーリック風味の醤油または酢に浸したもの。これは''パンシット・ラグログ''や''パンシット・パラボク''の付け合わせとしても提供される。")
- 08:39, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/45/ja (Created page with "thumb|クリスピーカニミソ ''mani''(ピーナッツ)などの小さな軽食は、フィリピンでは屋台の売り手によって、殻付きで蒸したり、塩味をつけたり、スパイスを効かせたり、ニンニク風味にしたりしてよく売られている。もう一つの軽食は''クロペック''、魚のクラッカーである。")
- 08:39, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/44/ja (Created page with "焼き料理の例としては、''isaw''(鶏肉または豚の腸を串刺しにして焼いたもの)、''inihaw na tenga''(豚の耳を串刺しにして焼いたもの)、ポークバーベキュー(甘い醤油とニンニクのブレンドにマリネした豚肉を串刺しにして焼いたもの)がある。また、''シシグ''は人気の''プルタン''で、豚の頬肉、耳、肝臓...")
- 08:38, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/43/ja (Created page with "thumb|left|[[:en:Ilocos Norte|イロコス・ノルテの''バグネット'']]")
- 08:38, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/42/ja (Created page with "揚げ物の''プルタン''には、''チチャロン''(あまり一般的ではないが''tsitsaron''とも綴られる)、茹でてから二度揚げした豚の皮(二度目の揚げ物でパリパリ感と黄金色になる)、''chicharong bituka''(パリパリになるまで揚げた豚の腸)、''chicharong bulaklak''(''chicharong bituka''に似ており、豚の腸の腸間膜から作られ、...")
- 08:37, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/41/ja (Created page with "===プルタン=== thumb|カパンパンガン''[[sisig/ja|シシグ'']] ''プルタン''は(文字通り「拾い上げる」を意味するフィリピン語の{{transliteration|tl|pulot}}に由来し)、英語の「フィンガーフード」やスペイン語のタパスにほぼ対応する用語である。元々は酒やビールを伴う軽食であったが、フィリピン料理では[[appetizer|前菜]...")
- 08:37, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/39/ja (Created page with "''メリエンダ''中にしばしば食べられる風味豊かな料理には、''パンシット・カントン''(炒め麺)、''パラボク''(エビベースのソースをかけた米麺)、''トクワット・バボイ''(茹でた豚の耳と揚げた豆腐をガーリック風味の醤油と酢のドレッシングで和えたもの)、そして''ディヌグアン...")
- 08:37, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/40/ja (Created page with "福建からの移民によって島々にもたらされた点心や餃子も、フィリピン風にアレンジされ、人気の''メリエンダ''料理となっている。イカ団子やフィッシュボールなどのストリートフードは、しばしば竹の串に刺され、醤油とカラマンシーの酸っぱい果汁を薬味として消費さ...")
- 08:36, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/38/ja (Created page with "thumb|''[[Ube halaya/ja|ウベ・ハラヤ''、''サピンサピン''、''カラマイ''、''スーマン''、その他様々な''カカニン'']]")
- 08:35, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/37/ja (Created page with "フィリピン人は、フィリピン語でカフェ(コーヒー)を意味する''kapé''と一緒に摂る様々な選択肢を持っている。例えば、''パンデサル''、''エンサイマダ''(すりおろしたチーズと砂糖をまぶしたバター風味の''ブリオッシュ'')、''ホーピア''(月餅に似た緑豆餡入り...")
- 08:34, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/36/ja (Created page with "===メリエンダ=== thumb|left|バナナの葉の型に入った''[[Puto (food)/ja|プット'']] ''メリエンダ''はスペイン語に由来し、特に午後の軽い食事やおやつを意味し、アフタヌーンティーの概念に似ている。夕食に近い時間に摂る場合は''メリエンダ・セナ''と呼ばれ、夕食の代わりになることもある。")
- 08:34, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/35/ja (Created page with "夕食は、主食ではあるものの、他国に比べて量が少ない。フィリピンの典型的な夕食は、通常、昼食の残りの食事である。フィリピンの夕食は通常、午後6時から8時の間に提供されるが、田舎ではもっと早く提供される。")
- 08:34, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/34/ja (Created page with "典型的なフィリピンの昼食(''タンハリアン'')は、一品(または二品)の料理と米、時にはスープで構成される。焼かれたものであろうと、煮込まれたものであろうと、揚げられたものであろうと、米はすべての料理と一緒に食べられる。フィリピンの熱帯気候のため、食事にはキンキンに冷えた水、ジュース、または清涼飲料水が好まれる。")
- 08:34, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/33/ja (Created page with "フィリピン語における特定の合成語は、フィリピンの朝食の人気のある組み合わせを表すために使われるようになった。そのような組み合わせの例としては、''kankamtuy''がある。これは、'''''kan'''in''(米)、'''''kam'''atis''(トマト)、'''''tuy'''o''(干し魚)の組み合わせである。もう一つは''tapsi''で、'''''tap'''a''と'''''si'''nangág''または'''''si''...")
- 08:33, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/32/ja (Created page with "thumb|ティラピアのフライとカマティス・マアラット・ナ・イットログ")
- 08:33, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/31/ja (Created page with "伝統的なフィリピンの朝食(''アルムサル'')には、''パンデサル''(小さなパン)、''ケソン・プティ''(新鮮で未熟な白いフィリピンチーズ、伝統的にカラバオの乳から作られる)、''チャンポラード''(チョコレート風味の米粥)、''シログ''(ガーリックライスの''シナンガグ''または...")
- 08:32, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/30/ja (Created page with "===一日の食事=== thumb|一般的な朝食、''[[Tapsilog/ja|タプシログ'']] フィリピン人は伝統的に一日に3回の主食を摂る。すなわち、''アルムサル''または''アガハン''(朝食)、''タンハリアン''(昼食)、そして''ハプナン''(夕食)であり、さらに午前と午後の軽食は''wikt:meryenda|...")
- 08:31, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/29/ja (Created page with "''Kamayan''は「ブードルファイト」の概念でも使われる。これはフィリピン陸軍によって普及した食事様式で、食卓に広げたバナナの葉をメインの盛り付け皿とし、その上に米と様々なフィリピン料理が盛り付けられ、友好的、家族的、または共同でのごちそうに使われる。しかし、スプーンとフォークの使用は依然として...")
- 08:31, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/28/ja (Created page with "thumb|[[:en:Baler, Aurora|バレール、オーロラでのブードルファイト]]")
- 08:30, 28 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Filipino cuisine/27/ja (Created page with "西洋の影響をもたらしたスペイン占領期、フィリピン人はスプーンとフォークのペアの食器で食事をしていた。他の国のようにナイフが使われなかったのは、スペインがナイフの所持を禁じていたためである。フィリピン人はスプーンの側面を使って食べ物を「切る」。西洋の影響により、食事はしばしばフォーク、ナイフ、スプーンなどの食器を使っ...")