Main public logs
Combined display of all available logs of Azupedia. You can narrow down the view by selecting a log type, the username (case-sensitive), or the affected page (also case-sensitive).
- 08:12, 4 June 2025 Fire talk contribs created page Template:MMR (Created page with "{{#invoke:flag||Myanmar}}<noinclude> {{flag template documentation|Myanmar|MMR|MYA|MYA}} </noinclude>")
- 08:12, 4 June 2025 Fire talk contribs created page Nepal (Redirected page to en:Nepal) Tag: New redirect
- 08:11, 4 June 2025 Fire talk contribs created page Template:Country data Nepal (Created page with "{{ {{{1<noinclude>|country showdata</noinclude>}}} | alias = Nepal | flag alias = Flag of Nepal.svg | flag alias-old = Flag of Nepal (1775–1962).svg | flag alias-1930 = Flag of Nepal (1775–1962).svg | flag alias-1768 = Flag of Nepal (19th century).svg | flag alias-1856 = Flag of Nepal (1856-c.1930).svg | link alias-army = Nepali Army | border = | size = {{{size|}}} | size flag alias = 24x20px | size flag alias-old = 24x20px | size flag alias-1930 = 24x20px | size fla...")
- 08:10, 4 June 2025 Fire talk contribs created page Template:NPL (Created page with "{{#invoke:flag||Nepal}}<noinclude> {{flag template documentation|Nepal|NPL|NEP|NEP}} </noinclude>")
- 08:09, 4 June 2025 Fire talk contribs created page Mustard seed (Created page with "{{Short description|Small round seeds of various mustard plants}} {{For|the Shakespearean character|Mustardseed}}thumb|upright=1.55|Mustard seeds against a scale of {{convert|20|mm|abbr=off|frac=4}} '''Mustard seeds''' are the small round seeds of various mustard plants. The seeds are usually about {{convert|1|to|2|mm|frac=32}} in diameter and may be colored from yellowish white to black. They are an important spice in many regional food...")
- 18:37, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/78/ja (Created page with "マデイラワインは、ジョージ・ワイスがトーマス・ジェファーソンに紹介した後、彼のお気に入りとなった。独立宣言とジョージ・ワシントンへの乾杯に使われ、ベッツィ・ロス、アレクサンダー・ハミルトン、ベンジャミン・フランクリン、:e...")
- 18:36, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/77/ja (Created page with "マデイラワインはアメリカ合衆国の歴史において重要なワインであった。13の植民地ではワインに適したブドウを栽培できなかったため、輸入が必要であり、マデイラに大きな重点が置かれた。革命への道のりでマデイラワインが重要な役割を果たした主要な出来事の一つは、1768年5月9日にイギリス税関職員によってジョン・ハンコック...")
- 18:36, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/76/ja (Created page with "18世紀、マデイラワインはイギリス領アメリカで絶大な人気を博した。特に樽熟成のマデイラワインは、裕福なヨーロッパ人入植者が消費する高級品であった。価格は18世紀初頭の5ポンドから、19世紀初頭には43ポンドにまで高騰した。1775年の第一次大陸会議では、祝杯としてマデイラワインが...")
- 18:28, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/75/ja (Created page with "thumb|right|[[:en:Funchal|フンシャル(マデイラ島)にある、マデイラワインの生産と販売に特化したワインハウスの屋内]]")
- 18:28, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/73/ja (Created page with "ポルトガルはアフリカ料理に大きな影響を与え、その逆もまた然りである。彼らはトウモロコシをアフリカ大陸に導入した責任がある。その結果、南アフリカのレストランチェーンNando'sなどは、東ティモール料理も影響を受けたアジアなど、世界中にポルトガル料理を広めるの...")
- 18:24, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/72/ja (Created page with "オーストラリアとカナダでは、主にファストフード店で販売されている「ポルトガル風」チキンのバリエーションが、過去20年間で非常に人気が高まっている。提供される料理には、伝統的な鶏肉料理と様々な鶏肉および牛肉のハンバーガーが含まれる。「ポルトガル風チキンサンドイッチ」のような一部のケースで...")
- 18:23, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/71/ja (Created page with "世界中で、ポルトガル移民はハワイやニューイングランドの一部など、彼らの新しい「故郷」の料理に影響を与えた。''Pão doce''(ポルトガル風甘いパン)、''マラサダ''、''sopa de feijão''(豆のスープ)、ポルトガルソーセージ(''リングイサ''や''chouriço/ja|チョリ...")
- 18:22, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/70/ja (Created page with "お茶は、チャールズ2世とポルトガルの王女キャサリン・オブ・ブラガンザ(''Catarina De Bragança'')の結婚後、1660年代にイングランドで流行しました。キャサリンは、もともとマカオの植民地由来のお茶の好みを宮廷にもたらしました。キャサリンがチャールズ王に嫁ぐために北に移...")
- 18:21, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/69/ja (Created page with "1543年、ポルトガル貿易船が日本に到達し、当時贅沢品として珍重されていた精製糖をもたらした。日本の大名はポルトガル菓子を非常に好み、それが現在の伝統的な日本の''金平糖''(キャンディ)、''カステラ''(スポンジケーキ)、''鶏卵素麺''(ポルトガル語の"Wikipedia:fios...")
- 18:18, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/68/ja (Created page with "ポルトガル料理の''"カンジャ"''は、パスタまたは米で作られたチキンスープで、病人のための人気のある食養生として知られています。これはアジアの''おかゆ''と類似点があり、同じように使われていることから、東洋から伝わった可能性が示唆されます。")
- 18:17, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/67/ja (Created page with "ポルトガル人は、現在その伝統的なデザートや風味豊かな料理に惜しみなく使われているシナモン(''クスノキ'')などのスパイスをアジアから輸入しました。")
- 18:17, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/66/ja (Created page with "例としては、アルバニア語の''portokall''、ブルガリア語の''portokal'' [портокал]、ギリシャ語の''portokali'' [πορτοκάλι]、ペルシャ語の''porteghal'' [پرتقال]、ルーマニア語の''portocală''などがあります。南イタリアの方言(:en:Neapolitan language...")
- 18:16, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/65/ja (Created page with "11世紀以来南ヨーロッパで広く栽培されてきたペルシャオレンジは苦味がありました。甘いオレンジは15世紀にポルトガルの商人によってインドからヨーロッパにもたらされました。一部の東南インド・ヨーロッパ語族では、オレンジをポルトガルにちなんで名付けています。ポルトガルはかつてオレンジの主...")
- 18:16, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/64/ja (Created page with "ポルトガルはかつて広大な帝国を築いており、その料理は双方に影響を与え合ってきました。ポルトガルの影響は、中国領のマカオ(マカオ料理)や、ゴアやケララなどのポルトガル領インドであった地域に見られます。これらの地域では、''[[Vindaloo/ja|ヴィンダルー]...")
- 18:14, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/63/ja (Created page with "thumb|right|他のポルトガル・ゴア料理と共に供されるゴア風豚肉の''[[Vindaloo/ja|ヴィンダルー'']] thumb|right|日本の[[:en:Nagasaki|長崎の名物である''Pão de Castela''(''カステラ'')]]")
- 18:14, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/62/ja (Created page with "==世界の料理への影響{{Anchor|Influences on world cuisine}}==")
- 18:13, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/61/ja (Created page with "<gallery mode="packed"> Pão-de-ló.jpg|Pão-de-Ló Rabanadas, Christmas cakes (2135990222).jpg|Rabanadasとフィリョス、典型的なクリスマスデザート Crème brûlée à la vanille.jpg|''Leite-creme''(ポルトガル風クレームブリュレ) ArrozDoce.jpg|Arroz Doce(ライスプディング) Bola de Berlim 1 by wax115.jpg|Bola de Berlim(ベルリーナーの一種) Salame...")
- 18:08, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/60/ja (Created page with "''ドーセ・デ・ジラ''(チカヨテカボチャから作られる)、ウエハースペーパー、そして''フィオス・デ・オーヴォス''または天使の髪と呼ばれる砂糖漬けの卵の糸がある。")
- 18:07, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/59/ja (Created page with "国内のほとんどのカフェ、ベーカリー、菓子店で見られるその他の非常に人気のあるペストリーは、''ボーラ・デ・ベルリン''、''ボーロ・デ・アロース''、''テンチューガル・ペストリー''です。")
- 18:07, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/58/ja (Created page with "ほとんどの町には、通常、卵またはクリームベースのペストリーである地元名物があります。いくつかの例としては、''leite-creme''(卵カスタードベースに固いキャラメルの層を乗せたデザートで、クレームブリュレの変種)や''プディム・フラン''などがあります。")
- 18:06, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/57/ja (Created page with "ポルトガル南部におけるアンダルシアの影響は、イチジク、アーモンド、ハチミツを取り入れたお菓子、すなわちアルガルヴェのマジパンの色鮮やかなお菓子や、''telhas d’amêndoa''として知られるアーモンドのテュイルに見られます。")
- 18:06, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/56/ja (Created page with "国内の典型的なペストリーの多くは、中世の修道院で修道女や修道士によって作られ、収入を補う手段として販売されていました。これらのデザートの名前は通常、修道院生活に関連しています。''barriga de freira''(修道女のお腹)、''パポス・ド・アンジョ''(天使の二重顎)、''toucinho do céu''(...")
- 18:05, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/55/ja (Created page with "アヴィス朝とジェロニモス修道院がそれに続き、修道院は最終的にヒエロニムス修道士によって占有されました。1820年の自由主義革命後、すべての修道会が閉鎖される事態となりました。''パステル・デ・ベレン''は、そこで職を失った人々によって、ジェロニモス修道院のすぐ外で初めて商業化され...")
- 18:04, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/54/ja (Created page with "おそらくポルトガルの菓子の中で最も有名なものは、19世紀初頭にリスボン同名の地区で''Pastéis de Belém''として知られていたパステル・デ・ナタであろう。このレシピがいつどこで初めて作られたかは不明である。 軍事宗教キリスト騎士団の修道士たちは、少なくとも14世紀初頭から同じ場所の教会に住み、航...")
- 18:04, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/53/ja (Created page with "''{{interlanguage link|pão de ló|pt}}''と呼ばれるポルトガル風スポンジケーキは、17世紀のフランスのレシピ''pain de lof''を元にしていると考えられており、それはさらにオランダ語の「loef」に由来する。フランス人は最終的に彼らのケーキをジェノワーズと呼んだ。")
- 18:03, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/52/ja (Created page with "==ペイストリーと菓子{{Anchor|Pastries and sweets}}== {{see also/ja|Portuguese sweet bread/ja}} thumb|right|500px|リスボンの店での''[[Pastel de nata/ja|パステル・デ・ナタ''とその他の菓子]] thumb|[[Tigelada/ja|ティジェラーダとケイジャーダ・デ・レケイジャン]] ポルトガル菓子は西洋料理の...")
- 18:01, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/51/ja (Created page with "ビールは、ルシタニア人がワインよりもはるかに多くビールを飲んでいた紀元前の時代からすでに消費されていた。「cerveja」(cervesia < cerevisia)というラテン語化された単語は、ガリアで使用されていたより古いケルト語に由来する。レコンキスタの間、北ヨーロッパからの多くの騎士は地元のワインよりもビールを好んだ。ポ...")
- 18:01, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/50/ja (Created page with "''Vinho da Madeira''は、マデイラ諸島で生産されるシェリーに似た地方ワインである。 ワイン生産で残るブドウの絞りかすを蒸留して作られる様々なブランデー(''アグアルデンテ''、文字通り「燃える水」と呼ばれる)は、非常に強い風味を持つ。 ''Licor Beirão/ja|リコール・ベイ...")
- 17:59, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/49/ja (Created page with "ミーニョ地方のアルヴァリーニョ種の白ワインも非常に人気が高い。")
- 17:59, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/48/ja (Created page with "ドウロ川とその支流の片岩質の斜面で伝統的に栽培されてきたポートワインは、ドウロ地方で生産される独特の風味を持つ酒精強化ワインで、通常はデザートと共に供される。")
- 17:59, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/47/ja (Created page with "ワイン(赤、白、「緑」)はポルトガルの伝統的な飲み物であり、ロゼはポルトガル国外の市場で人気があるが、ポルトガル国内ではそれほど一般的ではない。 「緑のワイン」と訳されるヴィーニョ・ヴェルデは、赤、白、ロゼのいずれでもあり得る特定の種類のワインで、ポルトガル北西部(ミーニョ県)でのみ生産...")
- 17:51, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/46/ja (Created page with "===ワインとビール=== {{Main/ja|Portuguese wine/ja}} thumb|トウニー[[Port wine/ja|ポートワインのグラス]] thumb|right|[[Alvarinho/ja|アルヴァリーニョ種のブドウ房]]")
- 17:50, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/45/ja (Created page with "==コーヒー{{Anchor|Coffee}}== {{excerpt|Coffee in world cultures/ja|ポルトガル}} ==アルコール飲料{{Anchor|Alcoholic beverages}}==")
- 17:49, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/44/ja (Created page with "==チーズ{{Anchor|Cheese}}== thumb|ポルトガルチーズの盛り合わせ {{See also/ja|List of Portuguese cheeses with protected status/ja}} ポルトガルには、牛乳、山羊乳、羊乳から作られる様々なチーズがある。これらは通常、非常に風味が強く、香り高い。伝統的なポルトガル料理にはチーズがレシピに含まれないため、通常はメイン料理の前後...")
- 17:48, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/43/ja (Created page with "洋梨、リンゴ、食用ブドウ、プラム、ピーチ、サクランボ、酸味のあるサクランボ、メロン、スイカ、柑橘類、イチジク、ザクロ、アプリコット、クルミ、松の実、アーモンド、ヘーゼルナッツ、イチゴ、ラズベリー、ブラックベリー、レッドカラント、ブルーベリーなどの他の季節の果物、ナッツ、ベリー類もポルトガ...")
- 17:47, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/42/ja (Created page with "新世界からジャガイモが伝わる以前は、栗(''Castanea sativa'')が季節の主食として広く使われていた。ポルトガルでは栗を使った料理、デザート、コンポートが復活しており、ポルトガル中部から北部にかけての内陸部では生産が盛んである。")
- 17:47, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/41/ja (Created page with "==果物、ナッツ、ベリー{{Anchor|Fruits, nuts, and berries}}== thumb|right|[[Pêra Rocha/ja|Pêra Rocha (Pyrus communis L.)]]")
- 17:45, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/40/ja (Created page with "多くの料理には、トマト、レタス、千切りにしたニンジン、タマネギで作られたサラダが添えられ、通常、オリーブオイルと酢で味付けされる。ジャガイモと米もポルトガル料理では非常に一般的である。様々な野菜、根菜、肉、豆から作られるスープも広く普及しており、特に人気があるのは''caldo verde/ja|カル...")
- 17:44, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/39/ja (Created page with "ポルトガル料理で人気の野菜には、数種類のキャベツやコラード、芽キャベツ(伝統的にカブや様々なキャベツの新芽から採れる)、トマト、玉ねぎ、エンドウ豆などがある。フェジョアーダのような黒豆と牛肉、豚肉を煮込んだ濃厚なシチューや、ポルトガル風パンの...")
- 17:42, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/38/ja (Created page with "==野菜とでんぷん== thumb|right|ポルトガルで「''couve-galega''」として知られる''[[:en:Brassica oleracea|Brassica oleracea var. viridis'' ]]")
- 17:42, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/37/ja (Created page with "七面鳥は、クリスマスや結婚披露宴、宴会などの特別な場合にのみ食された。1930年代まで、リスボン郊外の農民たちはクリスマス時期になると、七面鳥の群れを市街に連れてきて販売していた。現在では、養鶏場での大量生産により、これらの肉はすべての階級が手に入れられるようになった。''Bifes de peru''、つまり七面鳥のステーキは、こ...")
- 17:42, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/36/ja (Created page with "鶏肉、鴨肉、七面鳥、イワシャコ、ウズラはすべてポルトガル料理の要素である。料理には、フランゴ・ノ・シュラスコ(シュラスコ風鶏肉)、チキンピリピリ、''cabidela'' rice、canja de galinha/ja|カンジャ・デ・...")
- 17:40, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/35/ja (Created page with "===家禽=== thumb|ポルトガル風鶏肉の[[piri-piri/ja|ピリピリ(''Frango assado'')]]")
- 17:39, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/34/ja (Created page with "ポルトガルのハムやソーセージ(それぞれ''シャルキュトリー''、''エンチードス'')には、肉の調理、味付け、保存、消費において、長く多様な伝統がある。これらは、熟成、塩漬け、燻製、加熱、煮込み、発酵、揚げ物、包み、乾燥といった様々な方法で加工される。形や風味、特産品、名称にも地域差が見られる。その他の豚肉(およびその他の肉...")
- 17:39, 3 June 2025 Fire talk contribs created page Translations:Portuguese cuisine/33/ja (Created page with "1878年、マセド・ピントはビサロ豚を「''Typo Bizaro''」または「''Celta''」に属する動物として記述し、上記の形態的特徴を持ち、体格、色、毛の多寡によって品種内の2つの変種を区別した。 thumb|right|伝統的なポルトガルのエンシーダス 彼は、枝肉200〜250kgの豚と120〜150kgの豚が存在すると考えた。色については、ほとんどが黒で、...")