Vietnamese cuisine/ja: Difference between revisions

Vietnamese cuisine/ja
Created page with "フカヒレはベトナムによって大量に輸入されている。"
Created page with "アンソニー・ボーディントラベル・チャンネルの''アンソニー・ボーディン:ノー・リザベーションズ''のホストシェフは、2005年4月に「…すべてが使われ、ベトナムでは何も無駄にならない」と書いている。多くの西洋諸国ではしばしば処分される動物の部位も、ベトナム料理では完..."
Line 878: Line 878:
[[Shark fin soup/ja|フカヒレ]]はベトナムによって大量に輸入されている。
[[Shark fin soup/ja|フカヒレ]]はベトナムによって大量に輸入されている。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[:en:Anthony Bourdain|アンソニー・ボーディン]][[:en:Travel Channel|トラベル・チャンネル]]''[[:en:Anthony Bourdain: No Reservations|アンソニー・ボーディン:ノー・リザベーションズ]]''のホストシェフは、2005年4月に「…すべてが使われ、ベトナムでは何も無駄にならない」と書いている。多くの西洋諸国ではしばしば処分される動物の部位も、ベトナム料理では完全に利用される。豚、牛、鶏の肺、肝臓、心臓、腸、膀胱などの臓器は、肉よりも高値で売られている。鶏の[[Testicles as food/ja|睾丸]]や未発達の卵は野菜と一緒に炒められ、日常の料理として供される。
[[Anthony Bourdain]], the host chef of [[Travel Channel]]'s ''[[Anthony Bourdain: No Reservations]]'', wrote in April 2005: "...everything is used—and nothing wasted in Vietnam." Animal parts that are often disposed of in many Western countries are used fully in Vietnamese cooking. Organs, including lungs, livers, hearts, intestines and bladders of pigs, cattle, and chickens are sold at even higher prices than their meat. Chicken [[Testicles as food|testicles]] and undeveloped eggs are stir-fried with vegetables and served as an everyday dish.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">