Black pepper/ja: Difference between revisions

Black pepper/ja
Created page with "7世紀のシャーボーン司教聖アルドヘルムが作ったなぞなぞは、当時のイングランドにおける黒コショウの役割にいくらか光を当てている。"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Created page with "{{Poem quote|私は外は黒く、しわくちゃの覆いをまとう、 されど内には燃える髄を宿す。 私は珍味、王の宴、食卓の贅沢を調味し、 厨房のソースも柔らかい肉も。 だが、私に価値ある品質を見出すことはないだろう、 あなたの腸が私の輝く髄によって揺さぶられるまでは。}}"
Line 113: Line 113:
7世紀の[[:en:Bishop of Sherborne (historic)|シャーボーン司教]][[:en:Saint Aldhelm|聖アルドヘルム]]が作った[[:en:riddle|なぞなぞ]]は、当時のイングランドにおける黒コショウの役割にいくらか光を当てている。
7世紀の[[:en:Bishop of Sherborne (historic)|シャーボーン司教]][[:en:Saint Aldhelm|聖アルドヘルム]]が作った[[:en:riddle|なぞなぞ]]は、当時のイングランドにおける黒コショウの役割にいくらか光を当てている。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Poem quote|私は外は黒く、しわくちゃの覆いをまとう、
{{Poem quote|I am black on the outside, clad in a wrinkled cover,
されど内には燃える髄を宿す。
Yet within I bear a burning marrow.
私は珍味、王の宴、食卓の贅沢を調味し、
I season delicacies, the banquets of kings, and the luxuries of the table,
厨房のソースも柔らかい肉も。
Both the sauces and the tenderized meats of the kitchen.
だが、私に価値ある品質を見出すことはないだろう、
But you will find in me no quality of any worth,
あなたの腸が私の輝く髄によって揺さぶられるまでは。}}
Unless your bowels have been rattled by my gleaming marrow.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">