Vietnamese cuisine/ja: Difference between revisions

Vietnamese cuisine/ja
Created page with "===バイン=== {{Main/ja|Bánh/ja}} {{see also/ja|Bánh lá/ja}}"
Created page with "ベトナム語で菓子を意味する言葉は**バイン**である。多くの菓子は様々な葉(竹、バナナ、ドン、ガイ)に包んで茹でたり蒸したりされる。ベトナム国家の神話的な建国に遡る歴史的な料理の一つに''バインチュン''がある。これは甘くない料理であり、真の菓子ではないが、バインチュンとそれに付随する''バインザイ''は天地の象徴を..."
Line 537: Line 537:
{{see also/ja|Bánh lá/ja}}
{{see also/ja|Bánh lá/ja}}


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ベトナム語で菓子を意味する言葉は**バイン**である。多くの菓子は様々な葉(竹、バナナ、ドン、ガイ)に包んで茹でたり蒸したりされる。ベトナム国家の神話的な建国に遡る歴史的な料理の一つに''[[Bánh chưng/ja|バインチュン]]''がある。これは甘くない料理であり、真の菓子ではないが、バインチュンとそれに付随する''バインザイ''は天地の象徴を帯びている。これらの料理はベトナムの正月(''テト'')の供物と関連付けられている。さらに、フランス植民地時代の遺産と影響として、''[[Yule log (cake)/ja|ブッシュ・ド・ノエル]]''はクリスマスシーズンに供される人気のデザートである。
The Vietnamese name for pastries is ''bánh''. Many of the pastries are wrapped in various leaves (bamboo, banana, ''dong'', ''gai'') and boiled or steamed. One of the historic dishes, dating to the mythical founding of the Vietnamese state is ''[[bánh chưng]]''. As it is a savory dish and thus not a true pastry, ''bánh chưng'' and the accompanying ''bánh dày'' are laden with heaven and earth symbolism. These dishes are associated with offerings around the Vietnamese New Year (''Tết''). Additionally, as a legacy of French colonial rule and influence, [[Yule log (cake)|bûche de Noël]] is a popular dessert served during the Christmas season.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">