Vietnamese cuisine/ja: Difference between revisions
Vietnamese cuisine/ja
Created page with "西洋からもたらされた食材には、しばしばベトナム語の名称に、類似のベトナム固有の食材の名称に''tây''(「西洋の」を意味する)という単語を付け加えたものがある。タマネギはベトナム語で''hành tây''(文字通り「西洋のエシャロット」)、アスパラガスは''măng tây''(西洋のタケノコ)、ジャガイモは''khoai tây''(西洋のヤムイモ)と呼ばれ、こ..." Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Created page with "ベトナム料理は、チャム、マレーシア、カンボジアからの影響も受けている。ココナッツミルクの使用や、''bánh khọt''のような様々な中部料理はチャム料理の影響を受けた。カレーを含むスパイスも、マレー人やインド人商人によってベトナムにもたらされた。北部では一般的ではないが、''cà ri''はベトナム中部と南部でかなり人気のある料理だ。最..." Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 30: | Line 30: | ||
西洋からもたらされた食材には、しばしばベトナム語の名称に、類似のベトナム固有の食材の名称に''tây''(「西洋の」を意味する)という単語を付け加えたものがある。タマネギはベトナム語で''hành tây''(文字通り「西洋のエシャロット」)、アスパラガスは''măng tây''(西洋のタケノコ)、ジャガイモは''khoai tây''(西洋のヤムイモ)と呼ばれ、これはベトナムに到着する前のその起源を反映している。フランスの影響を受けた料理は数多く、これらに限られない。''sa lát''(サラダ)、''[[pâté/ja|パテ]]''、''[[patê sô/ja|パテショー]]''(ブルターニュ地方のパイ、"パテショー"と呼ばれる)、''bánh sừng trâu/bánh sừng bò''(クロワッサン)、''bánh [[Flan (pie)/ja|フラン]]''、''ya ua''(ヨーグルト)、''rôti''(ロティサリー)、''bơ''(バター)、''vịt nấu cam''(鴨のオレンジソース煮)、''ốp lết''(オムレツ)、''ốp la''(''œufs au plat'')、''phá xí''(ファルシー)、''bít tết''(ビーフステーキ)、''sốt vang''(ワイン煮)、''dăm bông''(''ジャンボン'')、そして''xúc xích''(''ソーシース'')。フランス植民地支配の影響により、ラオス、ベトナム、カンボジアのフランス領インドシナ諸国は、バゲットやコーヒーを含むいくつかの共通の料理と飲み物を持っている。フランスはまた、ベトナムとフランスのフュージョン料理における乳製品の使用も導入した。 | 西洋からもたらされた食材には、しばしばベトナム語の名称に、類似のベトナム固有の食材の名称に''tây''(「西洋の」を意味する)という単語を付け加えたものがある。タマネギはベトナム語で''hành tây''(文字通り「西洋のエシャロット」)、アスパラガスは''măng tây''(西洋のタケノコ)、ジャガイモは''khoai tây''(西洋のヤムイモ)と呼ばれ、これはベトナムに到着する前のその起源を反映している。フランスの影響を受けた料理は数多く、これらに限られない。''sa lát''(サラダ)、''[[pâté/ja|パテ]]''、''[[patê sô/ja|パテショー]]''(ブルターニュ地方のパイ、"パテショー"と呼ばれる)、''bánh sừng trâu/bánh sừng bò''(クロワッサン)、''bánh [[Flan (pie)/ja|フラン]]''、''ya ua''(ヨーグルト)、''rôti''(ロティサリー)、''bơ''(バター)、''vịt nấu cam''(鴨のオレンジソース煮)、''ốp lết''(オムレツ)、''ốp la''(''œufs au plat'')、''phá xí''(ファルシー)、''bít tết''(ビーフステーキ)、''sốt vang''(ワイン煮)、''dăm bông''(''ジャンボン'')、そして''xúc xích''(''ソーシース'')。フランス植民地支配の影響により、ラオス、ベトナム、カンボジアのフランス領インドシナ諸国は、バゲットやコーヒーを含むいくつかの共通の料理と飲み物を持っている。フランスはまた、ベトナムとフランスのフュージョン料理における乳製品の使用も導入した。 | ||
ベトナム料理は、チャム、マレーシア、カンボジアからの影響も受けている。ココナッツミルクの使用や、''bánh khọt''のような様々な中部料理はチャム料理の影響を受けた。カレーを含むスパイスも、マレー人やインド人商人によってベトナムにもたらされた。北部では一般的ではないが、''cà ri''はベトナム中部と南部でかなり人気のある料理だ。最も一般的なのはチキンカレーで、それほどではないが、ヤギカレーもある。チキンカレーは、結婚式、葬儀、卒業式、愛する人の年忌法要など、多くの社交的な集まりで欠かせない料理だ。カンボジアと同様に、ベトナムのカレーはパン、[[steamed rice/ja|蒸しご飯]]、または丸い米麺(ビーフン)と一緒に食べられる。ベトナム南部でクメール民族から取り入れられた''mắm bồ hóc''または[[prahok/ja|プラホック]]は、ベトナムの米麺スープ''bún nước lèo''の主要な材料として使用されている。これはベトナムのクメール民族に由来し、カンボジアには見られない。 | |||
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |