Thai curry/ja: Difference between revisions

Thai curry/ja
Created page with "ゲーンチュートと呼ばれる料理は、ゲーンがチリ、ニンニク、タマネギ、シュリンプペーストを含むべきであるという規則の例外である。これは、中華風の透明な肉や野菜の出汁で、野菜の盛り合わせと、しばしば豚ひき肉、豆腐春雨も含まれる。その名前は"bland curry"と訳されるが、''tom''、つまりスープと..."
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Created page with "カレーは米と一緒に食べられ、中部タイ南部では長粒のジャスミンライスが、北部東北部ではもち米が、またカノムチン(発酵米麺)などの麺類とも食べられる。一部のカレーは、マレーシアのインド風の揚げflatbread/ja|平..."
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 29: Line 29:
[[kaeng chuet/ja|ゲーンチュート]]と呼ばれる料理は、ゲーンがチリ、ニンニク、タマネギ、シュリンプペーストを含むべきであるという規則の例外である。これは、中華風の透明な肉や野菜の出汁で、野菜の盛り合わせと、しばしば豚ひき肉、[[tofu/ja|豆腐]]、[[Cellophane noodles/ja|春雨]]も含まれる。その名前は"bland curry"と訳されるが、''tom''、つまりスープと見なされており、そのため''tom chuet''とも呼ばれることが多い。
[[kaeng chuet/ja|ゲーンチュート]]と呼ばれる料理は、ゲーンがチリ、ニンニク、タマネギ、シュリンプペーストを含むべきであるという規則の例外である。これは、中華風の透明な肉や野菜の出汁で、野菜の盛り合わせと、しばしば豚ひき肉、[[tofu/ja|豆腐]]、[[Cellophane noodles/ja|春雨]]も含まれる。その名前は"bland curry"と訳されるが、''tom''、つまりスープと見なされており、そのため''tom chuet''とも呼ばれることが多い。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
カレーは米と一緒に食べられ、[[:en:central Thailand|中部]][[:en:southern Thailand|タイ南部]]では長粒の[[jasmine rice/ja|ジャスミンライス]]が、[[:en:northern Thailand|北部]][[:en:Isan|東北部]]では[[glutinous rice/ja|もち米]]が、また[[khanom chin/ja|カノムチン]](発酵米麺)などの麺類とも食べられる。一部のカレーは、[[:en:Malaysia|マレーシア]]のインド風の揚げ[[flatbread/ja|平たいパン]]である[[roti canai/ja|ロティチャナイ]]のタイ版である''roti''とも食べられる。
Curries are eaten in combination with rice, the long-grained [[jasmine rice]] in [[central Thailand|central]] and [[southern Thailand]] and [[glutinous rice|sticky rice]] in [[northern Thailand|northern]] and [[Isan|northeastern Thailand]], and with noodles such as {{Transliteration|th|[[khanom chin]]}} (fermented rice noodles). Certain curries can also be eaten with ''roti'', the Thai version of the Indian-style fried [[flatbread|flat bread]] from [[Malaysia]] called {{Transliteration|th|[[roti canai]]}}.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">