Korean cuisine/ja: Difference between revisions

Korean cuisine/ja
Created page with "米が初めて朝鮮半島にもたらされたとき、非常に高価であったため、他の穀物と混ぜて「水増し」されていたと考えられる。この習慣は、現在でも「ポリパプ」(大麦入りご飯)や「コンパプ」(豆入りご飯)といった料理に残っている。糠を取り除いた白米は、朝鮮料理に導入されて以来、好まれる形態である。 最も伝統的な米の炊飯方法..."
Created page with "米は、伝統的な白米の茶碗以外にも、様々なものに加工されている。一般的には粉に挽かれ、200種類以上ある「トック」と呼ばれる餅の材料となる。また、米は煮込んで(「チュク」)や重湯(「ミウム」)にされ、他の穀物、肉、魚介類と混ぜて食される。韓国では、濾過したものと濾過していないものの両方で、数多..."
Line 65: Line 65:
最も伝統的な米の炊飯方法は、「ソッ」({{Korean|hangul=솥|labels=no}})または「ムソエソッ」({{Korean|hangul=무쇠솥|labels=no}})と呼ばれる鉄鍋で炊くことである。この炊飯方法は少なくとも[[:en:Goryeo|高麗]]時代にまで遡り、[[:en:Silla|新羅]]時代の墓からもこれらの鍋が発見されている。ソッは今日でも、過去数世紀とほとんど同じ方法で使用されている。
最も伝統的な米の炊飯方法は、「ソッ」({{Korean|hangul=솥|labels=no}})または「ムソエソッ」({{Korean|hangul=무쇠솥|labels=no}})と呼ばれる鉄鍋で炊くことである。この炊飯方法は少なくとも[[:en:Goryeo|高麗]]時代にまで遡り、[[:en:Silla|新羅]]時代の墓からもこれらの鍋が発見されている。ソッは今日でも、過去数世紀とほとんど同じ方法で使用されている。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
米は、伝統的な白米の茶碗以外にも、様々なものに加工されている。一般的には粉に挽かれ、200種類以上ある「[[tteok/ja|トック]]」と呼ばれる餅の材料となる。また、米は煮込んで[[congee/ja|粥]](「チュク」)や[[gruel/ja|重湯]](「ミウム」)にされ、他の穀物、肉、魚介類と混ぜて食される。韓国では、濾過したものと濾過していないものの両方で、数多くの[[rice wine/ja|米酒]]も製造されている。穀物はまた、数世紀にわたって[[misu/ja|ミス]][[misu-garu/ja|ミスガル]]の製造にも使われてきた。これらは穀物粉から作られる飲料で、食事の補助食品として使われることもある。
Rice is used to make a number of items, outside of the traditional bowl of plain white rice. It is commonly ground into a flour and used to make rice cakes called ''[[tteok]]'' in over two hundred varieties. It is also cooked down into a [[congee]] (''juk'') or [[gruel]] (''mieum'') and mixed with other grains, meat, or seafood. Koreans also produce a number of [[rice wine]]s, both in filtered and unfiltered versions. Grains have also been used for centuries to make [[misu]] and [[misu-garu]], drinks made from grain powder that are sometimes used as meal supplements.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">