Translations:Gulai/25/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "ミナンカバウ料理における''グライ''の重要性は、家庭料理におけるその地位に反映されている。パダンでは、''グライ''を調理する能力がしばしば料理の熟練度の尺度とみなされる。''ルンダン''(ココナッツミルクとスパイスで煮込んだ牛肉)、''アサム・パデ''(酸っぱくて辛いシチュー)、''kalio/j..."
 
(No difference)

Latest revision as of 10:23, 26 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Gulai)
The importance of ''gulai'' in [[Padang cuisine|Minangkabau food culture]] is reflected in the status it holds within domestic cooking. In [[Padang]], the ability to prepare ''gulai'' is often regarded as a measure of culinary proficiency. Dishes such as ''[[rendang]]'' (beef braised in coconut milk and spices), ''[[Asam pedas|asam padeh]]'' (a sour and spicy stew) and ''[[kalio]]'' (a lighter and more fluid form of ''rendang'') are sometimes considered stylistic extensions of Padang-style gulai. These preparations are widely featured in [[Nasi padang|Padang restaurant]]s, which serve Minangkabau cuisine across Indonesia and in neighbouring countries such as Malaysia and Singapore. Their presence has contributed to the dissemination of Minangkabau-style ''gulai'' beyond its regional origin.

ミナンカバウ料理におけるグライの重要性は、家庭料理におけるその地位に反映されている。パダンでは、グライを調理する能力がしばしば料理の熟練度の尺度とみなされる。ルンダン(ココナッツミルクとスパイスで煮込んだ牛肉)、アサム・パデ(酸っぱくて辛いシチュー)、カリオルンダンのより軽く液状の形態)などの料理は、パダン風グライの様式的な延長とみなされることもある。これらの料理は、インドネシア全土やマレーシア、シンガポールなどの近隣諸国でミナンカバウ料理を提供するパダン料理店で広く提供されている。その存在は、ミナンカバウ風グライをその地域外に広めるのに貢献している。