Honey/ja: Difference between revisions

Honey/ja
Created page with "ヘブライ語聖書では、約束の地(カナンの地、イスラエルの地)がその豊かさの比喩として16回「乳と蜜の流れる地」と描写されている。「ハチミツ」という言葉がヘブライ語聖書に登場する55回のうち、16回は「乳と蜜の流れる地」という表現の一部であり、「ハチミツ」がハチと明示的に関連付けられてい..."
Created page with "thumb|[[Judaism|ユダヤ教において、ハチミツは新年「ロシュ・ハシャナー」の甘さを象徴し、伝統的にリンゴのスライスとともに食べられる。]] ユダヤ教の伝統において、ハチミツは新年「ロシュ・ハシャナー」の象徴である。その祝日の伝統的な食事では、甘い新年をもた..."
Line 329: Line 329:
[[:en:Hebrew Bible|ヘブライ語聖書]]では、[[:en:Promised Land|約束の地]](カナンの地、イスラエルの地)がその豊かさの比喩として16回「[[:en:Exodus 3|乳と蜜の流れる地]]」と描写されている。「ハチミツ」という言葉がヘブライ語聖書に登場する55回のうち、16回は「乳と蜜の流れる地」という表現の一部であり、「ハチミツ」がハチと明示的に関連付けられているのはわずか2回で、どちらも野生のハチに関連するものである。近代の聖書研究者は、聖書で用いられている元のヘブライ語(דבש, ''devash'')は、[[fig/ja|イチジク]]や[[Phoenix dactylifera/ja|ナツメヤシ]]から生産される[[Date honey/ja|甘いシロップ]]を指すものと長らく考えていた。これは、初期の聖書物語([[:en:Book of Exodus|出エジプト記]]、[[:en:Book of Judges|士師記]]、[[:en:Books of Kings|列王記]]など)に関連する時代において、[[:en:ancient Near East|古代近東]]のどこでも(エジプトを除く)ミツバチの家畜化が考古学的に全く文書化されていなかったためである。しかし、2005年、イスラエルの[[:en:Tel Rehov|テル・レホブ]]で紀元前10世紀に遡る養蜂場が発見され、100の巣箱が含まれており、年間500キログラムのハチミツを生産していたと推定されている。これは2007年現在、古代近東地域全体で考古学者によってなされた唯一のそのような発見であり、聖書のハチミツが実際にハチのハチミツであった可能性を開くものである。
[[:en:Hebrew Bible|ヘブライ語聖書]]では、[[:en:Promised Land|約束の地]](カナンの地、イスラエルの地)がその豊かさの比喩として16回「[[:en:Exodus 3|乳と蜜の流れる地]]」と描写されている。「ハチミツ」という言葉がヘブライ語聖書に登場する55回のうち、16回は「乳と蜜の流れる地」という表現の一部であり、「ハチミツ」がハチと明示的に関連付けられているのはわずか2回で、どちらも野生のハチに関連するものである。近代の聖書研究者は、聖書で用いられている元のヘブライ語(דבש, ''devash'')は、[[fig/ja|イチジク]]や[[Phoenix dactylifera/ja|ナツメヤシ]]から生産される[[Date honey/ja|甘いシロップ]]を指すものと長らく考えていた。これは、初期の聖書物語([[:en:Book of Exodus|出エジプト記]]、[[:en:Book of Judges|士師記]]、[[:en:Books of Kings|列王記]]など)に関連する時代において、[[:en:ancient Near East|古代近東]]のどこでも(エジプトを除く)ミツバチの家畜化が考古学的に全く文書化されていなかったためである。しかし、2005年、イスラエルの[[:en:Tel Rehov|テル・レホブ]]で紀元前10世紀に遡る養蜂場が発見され、100の巣箱が含まれており、年間500キログラムのハチミツを生産していたと推定されている。これは2007年現在、古代近東地域全体で考古学者によってなされた唯一のそのような発見であり、聖書のハチミツが実際にハチのハチミツであった可能性を開くものである。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:May_you_all_have_a_sweet_year_(365-271)_(6194230350).jpg|thumb|[[Judaism|ユダヤ教]]において、ハチミツは新年「[[:en:Rosh Hashanah|ロシュ・ハシャナー]]」の甘さを象徴し、伝統的にリンゴのスライスとともに食べられる。]]
[[File:May_you_all_have_a_sweet_year_(365-271)_(6194230350).jpg|thumb|In [[Judaism]], honey symbolizes the sweetness of the New Year, ''[[Rosh Hashanah]]'', and is traditionally eaten with apple slices.]]
ユダヤ教の伝統において、ハチミツは新年「[[:en:Rosh Hashanah|ロシュ・ハシャナー]]」の象徴である。その祝日の伝統的な食事では、甘い新年をもたらすために、リンゴのスライスをハチミツに浸して食べる。一部のロシュ・ハシャナーの挨拶では、ハチミツとリンゴが描かれ、祝祭を象徴している。一部の会衆では、新年を迎えるために小さなハチミツのストローが配られる。純粋なハチミツは、飛翔昆虫である非コーシャの生き物によって生産されるにもかかわらず、[[:en:Kashrut|コーシャ]](宗教的なユダヤ人が食べることを許されている)と見なされている。非コーシャの動物の他の製品を食べることは禁じられている。肉も乳製品も含まない「パルベ」(中性)食品に属し、どちらとも一緒に食べることが許されている。
In Jewish tradition, honey is a symbol for the new year, ''[[Rosh Hashanah]]''. At the traditional meal for that holiday, apple slices are dipped in honey and eaten to bring a sweet new year. Some ''Rosh Hashanah'' greetings show honey and an apple, symbolizing the feast. In some congregations, small straws of honey are given out to usher in the new year. Pure honey is considered [[Kashrut|kosher]] (permitted to be eaten by religious Jews), though it is produced by a flying insect, a non-kosher creature; eating other products of non-kosher animals is forbidden. It belongs among the ''parve'' (neutral) foods, containing neither meat nor dairy products and allowed to be eaten together with either.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">