Main public logs
Combined display of all available logs of Azupedia. You can narrow down the view by selecting a log type, the username (case-sensitive), or the affected page (also case-sensitive).
- 21:18, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/93/ja (Created page with "北部ベトナム料理は、その幅広い肉の選択肢でも注目に値する。''犬肉''、''猫肉''、''ネズミ肉''、''ヘビ肉''、''スッポン''、鹿肉、家畜ヤギなどの珍しい肉は、路傍のレストランで売られており、一般的にアルコール飲料と組み合わせられる。多くの西洋諸国やベトナム南...")
- 21:17, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/92/ja (Created page with "あらゆる生鮮市場で見られる一般的で安価な朝食料理である''バロット''(''hột vịt lộn'')は、ほぼ完全に発生した胚を含む孵化しかけのアヒルの卵で、殻ごと茹でて食べられる。通常、新鮮なハーブ(''rau răm''(ラウラム))、塩、黒胡椒と共に供され、入手可能であればライムジュースも人...")
- 21:14, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/91/ja (Created page with "==珍しい料理{{Anchor|Exotic dishes}}== thumb|ヘビはベトナムの様々な種類の''[[rượu thuốc/ja|ルオウ・トゥオック''の一つである。左のボトルはコブラワイン(''rượu rắn'')である。]] thumb|''Thịt chó''(茹でた犬肉) thumb|''Tiết canh'' (角切り肉とハーブの血のプディング) が熟成中である。 ほと...")
- 21:09, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/68/ja (Created page with "''バインチャン''は以下のいずれかとして理解される。 * ''Bánh tráng cuốn'' : 一般的に「ライスペーパー」と呼ばれる薄い米粉シートを乾燥させたもので、春巻き(''チャージョー'')や生春巻き(''ゴイクオン'')を作る際に、水を加えて柔らかくして使用される。 * ''...")
- 21:08, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/67/ja (Created page with "===巻き物料理=== {{Main/ja|Món cuốn/ja}} thumb|''Gỏi cuốn''(ライスペーパーロールまたは生春巻き) {| class="wikitable" |- ! scope="col" style="width:120px;"|名称 !説明 |- |''バインクオン'' |豚ひき肉、エビ、キクラゲを詰めた米粉のロールで、''チャ''(ソーセージ)など多くの付け合わせと共に様々な...")
- 21:06, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/66/ja (Created page with "thumb|''[[Bánh bèo/ja|バインベオ'']] thumb|right|''Bánh xèo'' {| class="wikitable" |- ! scope="col" style="width:120px;"|名称 !説明 |- | ''バインバオ'' |蒸しパンの餃子で、玉ねぎ、キノコ、または野菜を詰めることができる。''bánh bao''は、中国の''包子''をベトナ...")
- 21:04, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/65/ja (Created page with "ベトナム語で菓子を意味する言葉は**バイン**である。多くの菓子は様々な葉(竹、バナナ、ドン、ガイ)に包んで茹でたり蒸したりされる。ベトナム国家の神話的な建国に遡る歴史的な料理の一つに''バインチュン''がある。これは甘くない料理であり、真の菓子ではないが、バインチュンとそれに付随する''バインザイ''は天地の象徴を...")
- 21:03, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/64/ja (Created page with "===バイン=== {{Main/ja|Bánh/ja}} {{see also/ja|Bánh lá/ja}}")
- 21:02, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/63/ja (Created page with "===もち米料理=== thumb|''[[Bánh chưng/ja|バインチュン'']] {| class="wikitable" |- ! scope="col" style="width:120px;"|名称 !説明 |- | ''バインチュン'' |バナナの葉で包み、緑豆ペースト、赤身の豚肉、黒胡椒を詰めたもち米料理で、伝統的に旧正月(''テト'')に食べられる。''Bánh chưng''は北部で...")
- 21:01, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/62/ja (Created page with "===米料理=== thumb|''[[Cơm tấm/ja|コムタム'']] {| class="wikitable" |- ! scope="col" style="width:120px;"|名称 !説明 |- |''コムチェンズオンチャウ'' |中国の揚州地方にちなんで名付けられた中華風チャーハンで、ベトナムでもよく知られている料理である。 |- |''Cơm gà rau thơm'' (鶏肉と米と...")
- 20:59, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/61/ja (Created page with "|- | ''Cháo lòng'' |豚の腸、肝臓、砂肝、心臓、腎臓が入った米のお粥である。 |- | ''ボーコー'' |ニンジン入りの牛肉の煮込みで、通常はトーストしたパンまたは米麺と共に供される。 |- | ''Nhúng dấm'' |薄切りにしたレアビーフと魚介類を酸味のある出汁で調理した火鍋で、細い米麺、新鮮な野菜、ライスペーパーの春巻きの皮、つけダレと共に...")
- 20:59, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/60/ja (Created page with "===スープと''cháo''(お粥)=== thumb|[[Canh chua/ja|カインチュア、酸っぱいスープ]] {| class="wikitable" |- ! scope="col" style="width:120px;"|名称 !説明 |- |''Súp măng cua'' |アスパラガスとカニのスープで、通常は宴会の最初の料理として供される。 |- |''Lẩu''(ベトナム風鍋) |様々な野菜、肉、魚介類、スパイシーなハーブを使ったベトナムの...")
- 20:58, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/59/ja (Created page with "===麺料理=== {{Main|Vietnamese noodles}} thumb|''Bánh đa cua''(カニの赤麺スープ) thumb|[[Bún mắm/ja|ブンマム(シーフードミックス麺スープ)]] ベトナム料理は多種多様な麺スープを誇り、それぞれが明確な影響、起源、風味を持つ。これらのスープの多くに共通する特徴は、...")
- 20:55, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/69/ja (Created page with "=== サンドイッチとペストリー === {{Main/ja|Bánh mì/ja}}")
- 20:55, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/70/ja (Created page with "{| class="wikitable" |- ! scope="col" style="width:120px;"|名称 !説明 |- |''バインミー kẹp thịt'' |ベトナムのバゲットまたはフランスパンは、伝統的に''パテ''、ベトナムのマヨネーズ、コールドカット、ハラペーニョ、ピクルスにした白大根、ピクルスにしたニンジン、キュウリ...")
- 20:54, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/71/ja (Created page with "===肉料理=== thumb|right|豚肉料理の盛り合わせ thumb|right|''[[chả lụa/ja|チャールア''のスライスを''バインクオン''に盛り付け、揚げたエシャロットを添える]] {| class="wikitable" |- ! scope="col" style="width:120px;"|名称 !説明 |- | ''ボーコー''(肉スープ) |牛肉と野菜のシチューで、しばしば温かいスパイ...")
- 20:52, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/72/ja (Created page with "===魚介料理=== thumb|タマリンドソースで中華鍋で炒めたカニ {| class="wikitable" |- ! scope="col" style="width:120px;"|名称 !説明 |- |''Bánh Tôm'' |エビとサツマイモのフリッター |- | ''Cá cuốn ho'' |魚と青ネギのロール |- | ''Cá kho tộ'' |土鍋で煮込んだ魚のキャラメル煮 |- |''チャオトム'' |サトウキビの上の...")
- 20:52, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/73/ja (Created page with "===サラダ=== thumb|''Nộm tôm xoài''(ベトナム風マンゴーとエビのサラダ) ''ノム''(北部方言)または''Gỏi''(南部方言)はベトナムのサラダである。多くの種類がある中で、最も人気のあるものには以下がある。 {| class="wikitable" |- ! scope="col" style="width:120px;"|名称 !説明 |- | ''Gỏi đu đủ'' |ベトナムのpapaya/ja|...")
- 20:51, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/74/ja (Created page with "===カレー=== * ベトナムのカレーも人気があり、特に中部と南部では、インド、クメール、マレーの商人の文化的影響を受けている。 * もう一つの有名なベトナムカレーは、牛肉のブリスケットカレーまたはテールカレーである。牛肉のカレーは、浸すためのフランスパンやご飯と共に供されることが多い。 * ''Cà ri gà''は...")
- 20:50, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/75/ja (Created page with "===保存食=== ''Muối''(文字通り「塩漬け」を意味する)と''chua''(文字通り「酸っぱい」または「発酵させる」を意味する)は、ベトナム語で保存食を指す言葉である。多雨のモンスーン熱帯気候は、ベトナム人に一年中豊富な野菜の供給をもたらす。ベトナムの歴史において畜産が大規模に行われたことはなく、そのため保存食は主に...")
- 20:50, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/76/ja (Created page with "===マム=== ''Mắm''は、ベトナム語で発酵させた魚、エビ、その他の水生食材を指す言葉である。主菜として、材料として、または調味料として使用される。''mắm''を作るのに最も一般的に使われる魚の種類は、イワシ、ナマズ、ライギョ、サバである。魚の身は原形をとどめており(これが''nư...")
- 20:49, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/77/ja (Created page with "thumb|left|2つのディッピングボウルに入った''Mắm tôm''(紫色)と''nước mắm''(琥珀色) {| class="wikitable" |- ! scope="col" style="width:120px;"|名称 !説明 |- |''Mắm tôm'' |発酵エビペースト。 |- |''Mắm cáy'' |ベンケイガニ科のカニから作られ、ベトナム中北部沿岸で生産される。 |- |''Mắm cá thu'' |サバから作られ、...")
- 20:48, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/78/ja (Created page with "===発酵肉料理=== right|thumb|''[[Nem chua/ja|ネムチュア''、甘酸っぱく塩辛くスパイシーな発酵豚肉または牛肉ソーセージで、通常ニンニクのスライス、バードアイチリ、ベトナムコリアンダーと共に供される。]] ''ネムチュア''は、ベトナムの発酵肉で、そのまま、または揚げ...")
- 20:48, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/79/ja (Created page with "===ソーセージ===")
- 20:48, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/80/ja (Created page with "{{see also/ja|Giò lụa/ja}}")
- 20:47, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/81/ja (Created page with "ベトナムのソーセージ、''ジョー''は通常、新鮮なひき肉の豚肉と牛肉から作られる。ソーセージ製造者は肉、皮、または耳を使用する。バナナの葉で混ぜたものを包む前に魚醤が加えられる。最後の工程は茹でるである。一般的なソーセージの場合、1kgの肉は1時間茹でられる。''chả quế''の場合、茹でた肉の混合物はその後、cinnamon/ja|シ...")
- 20:47, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/82/ja (Created page with "===ベジタリアン料理=== {{Main/ja|Buddhist cuisine/ja}} thumb|ホーチミン市の仏教レストランのベジタリアン料理 ベトナムのベジタリアン料理は、しばしば肉料理と同名を持つが、例えば''phở bò''に''chay''(ベジタリアン)の表示が前に付けられ、肉の代わりに豆腐が提供される。ほぼすべてのスープ、サンドイッチ、屋台料理にはベジ...")
- 20:47, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/83/ja (Created page with "===デザート=== thumb|right|[[Huế/ja|フエの''チェ''とデザートを売る屋台]] thumb|right|ベトナム風ドーナツ")
- 20:46, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/84/ja (Created page with "{| class="wikitable" |- ! scope="col" style="width:120px;"|名称 !説明 |- |''チェ'' |甘いデザート飲料またはプディングで、通常は豆ともち米から作られる。多くの種類の''chè''があり、それぞれ異なる果物、豆(例えば緑豆やキドニービーンズ)、その他の材料が使われる。''chè''は温かくても冷たくても供され、しばしばコ...")
- 20:45, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/85/ja (Created page with "===ムット=== thumb|left|店内に陳列された様々な種類の''ムット(mứt)'' ベトナム人は旬の果物を使用する。旬が過ぎると、彼らは''ô mai''と呼ばれる砂糖漬けの果物と、''mứt''と呼ばれる果物の保存食を作る。''ô mai''本来の味は、酸味、甘味、塩味、辛味がある。最も有名な種類の''ô mai''は、[[:en:Perfume Pagoda|香水寺]...")
- 20:44, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/87/ja (Created page with "豆腐(''đậu phụ'')はベトナム料理で広く使われている。茹でたり、揚げたり(ひきエビを散らしたり、油を浸した刻みネギを添えたり)、様々な料理の材料として使われる。")
- 20:44, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/86/ja (Created page with "===豆腐===")
- 20:44, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/88/ja (Created page with "その他の大豆製品には、醤油(''nước tương'';通常は薄口醤油)、発酵豆ペースト(''トゥオン'')、発酵豆腐(''đậu phụ nhự'' または ''chao'')、ドウファ(柔らかい豆腐の甘いスープ;''tàu hũ nước đường'' または ''tào phớ'')がある。")
- 20:43, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/89/ja (Created page with "===ボーコー=== ボーコーは、ベトナム南部発祥の煮込み料理である。元々、南部ベトナム人は、料理の風味を高めるために多くの種類のハーブを添えてボーコーを提供していた。料理名は「kho」(煮込みを意味する)であるが、主な調理法は煮込みである。煮込みの工程は、牛肉を煮込む前にマリネして柔...")
- 20:43, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/90/ja (Created page with "===フォー=== フォーは、ナムディン省バンクー発祥の伝統的なベトナム料理である。伝統的に、風味を高めるために様々なハーブと共に供される。現在では、フォーの準備方法や味付けには様々な方法がある。ベトナムでは、それらを区別するために異なる名前が付けられている。北部のフォー(北部)、フエのフォー(中部)、サ...")
- 20:41, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/58/ja (Created page with "人気のベトナム料理には以下がある:")
- 20:41, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/57/ja (Created page with "ベトナム料理が英語で言及される場合、一般的に発音区別符号なしのベトナム語名で呼ばれる。一部の料理には、記述的な英語名も付けられている。")
- 20:40, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/56/ja (Created page with "==人気料理{{Anchor|Popular dishes}}== {{About/ja||人気の料理の長いリスト|List of Vietnamese dishes/ja|ベトナムの省が主催する人気の料理のリスト|List of Vietnamese culinary specialities/ja}}")
- 20:35, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/55/ja (Created page with "着色料は、すり潰した着色料や液体着色料を混ぜるか、煮沸前に包んで抽出物を得ることで吸収させることができる。料理を着色する際には、着色料の味や香りも考慮しなければならない。")
- 20:35, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/54/ja (Created page with "===着色料=== thumb|''[[Xôi/ja|ソイグーサック''(五色おこわ)は植物由来の材料で着色されている。]] 伝統的に、ベトナム料理の着色は天然の材料に由来する。しかし、今日ではベトナムにおいて食品着色料として人工的な食品染料の使用が増加している。 * 赤 – 通常はビーツから、またはアナトーの種を揚げ...")
- 20:34, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/53/ja (Created page with "===ソース=== * ''ヌックチャム'' * ''マムトム''(シュリンプペースト) * ''ヌクマム''(魚醤)は、そのまま使用することも、レモン汁、ニンニク、酢、砂糖、唐辛子と混ぜて使用することもできる。この混合物は''nước mắm pha''と呼ばれる。 * ''トゥオン''は発酵させた...")
- 20:34, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/52/ja (Created page with "====組み合わせ==== * 鶏肉料理にはライムの葉を組み合わせる。 * カニや貝の料理にはドクダミとシソを組み合わせる。 * ナマズ、アサリ、カタツムリなど、「冷性」または「魚臭い」とされる料理には、ショウガまたはレモングラスを組み合わせる。 * 牛肉料理にはセロリまたはパイナップルを組み合わせる。")
- 20:33, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/51/ja (Created page with "====ハーブとスパイス==== thumb|ベトナムの辛い唐辛子は、特に中部および南部ベトナムのほとんどの料理に加えられる。 * コリアンダーと青ネギの葉は、ほとんどのベトナム料理で見られる。 * 野菜を炒める基本的なテクニックは、野菜を鍋に入れる前に、ニンニクまたはエシャロットを油...")
- 20:33, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/50/ja (Created page with "''Rau sống''には、レタス、生もやし、ハーブ、バナナの千切り、青バナナ、空芯菜、マンゴーの蕾、グアバの葉などが含まれる。")
- 20:33, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/49/ja (Created page with "ベトナムでは通常、生の野菜である''rau sống''や''rau ghém''(スライスした野菜)を料理の薬味として使用し、それぞれの主菜と風味のバランスを適切に組み合わせる。''rau sống''が不可欠な料理は、''bánh xèo''や鍋物である。野菜は主にハーブや、森林や家庭菜園で採集された野生の食用野菜である。葉や蕾が最も一般的に使われる野菜の部分である。ほ...")
- 20:32, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/48/ja (Created page with "==調味料とソース{{Anchor|Condiments and sauces}}== ===調味料===")
- 20:31, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/47/ja (Created page with "===ハーブ (''rau thơm''){{Anchor|Herbs (''rau thơm'')}}=== thumb|[[:en:Ben Thanh Market|ベンタイン市場で陳列されたハーブと野菜]] {| class="wikitable" | * Genus ''Allium'': ** 葉と花を使用: ワケギまたはグリーンオニオン(''hành lá'' or ''hành hương'' or ''hành hoa'')、ニラ(''hẹ'')...")
- 20:28, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/46/ja (Created page with "===果物=== thumb|[[:en:Da Nang|ダナンの果物売り場]] {| class="wikitable" | * アセロラ(''sơ ri or xê-ri'') * 仏手柑(''phật thủ'') * カニステル(''trái trứng gà'') * チェリモヤ(''mãng cầu tây'') * ココナッツ(''dừa'') * ナツメ(''táo tàu'') * Custard apple/ja|バン...")
- 20:27, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/45/ja (Created page with "===野菜=== thumb|[[:en:Hanoi|ハノイの市場にある野菜売り場]] {| class="wikitable" | * ゴーヤ(''khổ qua or mướp đắng'')(南部および北部ベトナムの方言) * チンゲンサイ(''cải thìa'') * キャベツ(''bắp cải'') * ニンジン(''cà rốt'') * カリフラワー(''bông c...")
- 20:26, 4 July 2025 Fire talk contribs created page Translations:Vietnamese cuisine/44/ja (Created page with "==一般的な食材{{Anchor|Common ingredients}}== {{Further/ja|List of Vietnamese ingredients/ja}}")