Broth/ja: Difference between revisions

Broth/ja
Created page with "市販されている液体のブロスには、通常、チキン、ビーフ、魚、そして野菜の種類がある。ブイヨンキューブの形をした乾燥ブロスは、20世紀初頭から商品化された。"
Created page with "==ストック対ブロス== {{see also/ja|Stock (food)/ja}} <onlyinclude> 多くの料理人や料理に関する著述家は、「ブロス」と「ストック」という用語を区別せずに使用している。1974年、アメリカの料理人であるジェームズ・ビアードは、ストック、ブロス、ブイヨンは「すべて同じものである」と記している。"
Line 7: Line 7:
市販されている液体のブロスには、通常、チキン、ビーフ、魚、そして野菜の種類がある。[[bouillon cube/ja|ブイヨンキューブ]]の形をした乾燥ブロスは、20世紀初頭から商品化された。
市販されている液体のブロスには、通常、チキン、ビーフ、魚、そして野菜の種類がある。[[bouillon cube/ja|ブイヨンキューブ]]の形をした乾燥ブロスは、20世紀初頭から商品化された。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==ストック対ブロス==
== Stock versus broth ==
{{see also/ja|Stock (food)/ja}}
{{see also|Stock (food)}}
<onlyinclude>
<onlyinclude>
Many cooks and food writers use the terms ''broth'' and ''stock'' interchangeably. In 1974, [[James Beard]] (an American cook) wrote that stock, broth, and bouillon "are all the same thing".
多くの料理人や料理に関する著述家は、「ブロス」と「ストック」という用語を区別せずに使用している。1974年、アメリカの料理人である[[:en:James Beard|ジェームズ・ビアード]]は、ストック、ブロス、ブイヨンは「すべて同じものである」と記している。
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">