Mechado/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Mechado/ja
Jump to navigation Jump to search
Created page with "==関連項目== * Balbacua/ja * Kare-kare/ja * カルデレータ * Philippine adobo/ja * List of beef dishes/ja * List of stews/ja * {{portal-inline|Food}}"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Created page with "牛タンも同様に、ほとんど、あるいは全く変更せずに調理することで、''lengua mechada''と呼ばれる別の料理を作ることができる。"
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 20: Line 20:
== 語源{{Anchor|Etymology}} ==
== 語源{{Anchor|Etymology}} ==


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
''メチャド''という名前は、スペイン語の動詞''mechar''に由来しており、「詰める」またはこの場合は「[[lard/ja|ラードを詰める]]」、すなわち牛肉の塊に[[fatback/ja|背脂]]の細片を差し込むことを意味する。この用語は、[[:en:Filipino orthography|フィリピンの正書法]]に従って''mitsa''として採用されたが、料理の綴りとして''mitsado''は異例であり、めったに見られない。
The name ''mechado'' is derived from the Spanish verb ''mechar'', meaning "to stuff" or, in this case, "to  [[lard]]", i. e., inserting strips of [[fatback]] into the pieces of beef. The term was adopted as ''mitsa'' in accordance with [[Filipino orthography|Filipino orthographic conventions]], though the spelling ''mitsado'' for the dish is unorthodox and rarely seen.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Preparation"></span>
==Preparation==
==調理{{Anchor|Preparation}}==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
伝統的なこの料理は、厚切りにした安価な牛肉(特に[[chuck steak/ja|チャック肉]])に豚の背脂の細片を差し込み、ジューシーさと風味を加える。ラードを詰めた牛肉は、醤油、カラマンシー、[[black pepper/ja|黒胡椒]]に漬け込まれる。その後、熱した油で四面を素早く焼き付け、[[braising/ja|煮込み]]鍋でマリネ液、[[beef broth/ja|ビーフブロス]][[onions/ja|玉ねぎ]][[bay leaves/ja|月桂樹の葉]]と共に柔らかくなるまで煮込む。煮汁は濃厚な[[gravy/ja|グレービー]]になるまで煮詰める。煮込み中には、調味料として[[Fish sauce/ja|魚醤]]がよく加えられる。この料理は、土鍋でトマトソースを使って調理することもできる。
The traditional version of the dish is done by inserting strips of pork fatback into thick cuts of inexpensive beef (specifically the [[chuck steak|chuck]]) to provide both succulence and flavor. The larded beef is then marinated in soy sauce, calamansi, and [[black pepper]]. They are then quickly browned on all sides in hot oil and then [[braising|braised]] in the marinade with the addition of [[beef broth]], [[onions]], and [[bay leaves]] until tender, the liquid reducing to a thick [[gravy]][[Fish sauce]] is often added during the braise as seasoning. The dish can be cooked in tomato sauce in a clay pot.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
長年にわたり、この料理の名前は、より薄い牛肉のスライスや骨付きの部位を使用し、ラードを詰める工程を完全に省いたバリエーションも含むようになった。新しいバリエーションの料理は、より[[beef stew/ja|ビーフシチュー]]に近いものになっている。''メチャド''の人気のある形態では、煮込み液にトマトが主に使用され、ジャガイモも加えられる。
Over the years, the name of the dish has increasingly come to encompass variations that use thinner slices or even bony cuts of beef and that have dispensed with the larding process altogether.  Newer variations of the dish resemble more like a [[beef stew]]. A popular incarnation of ''mechado'' features tomatoes predominantly in the braising liquid, as well as cuts of potatoes.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Beef tongue/ja|牛タン]]も同様に、ほとんど、あるいは全く変更せずに調理することで、''lengua mechada''と呼ばれる別の料理を作ることができる。
The [[Beef tongue]] can be similarly treated with little or no variation to produce another dish called ''lengua mechada''.
</div>


==関連項目==
==関連項目==

Latest revision as of 14:25, 2 July 2025

メチャド
メチャド
メチャド(シチューのバリエーション)
フルコース主菜
発祥地フィリピン
提供時温度温かい
主な材料牛肉醤油カラマンシー黒胡椒玉ねぎ
派生料理牛タン

メチャドは、フィリピン発祥の煮込み牛肉料理で、植民地時代にフィリピン人が取り入れたメキシコ料理のメヌードにヒントを得たものである。醤油カラマンシーの果汁が煮込み液の主要な材料である。

語源

メチャドという名前は、スペイン語の動詞mecharに由来しており、「詰める」またはこの場合は「ラードを詰める」、すなわち牛肉の塊に背脂の細片を差し込むことを意味する。この用語は、フィリピンの正書法に従ってmitsaとして採用されたが、料理の綴りとしてmitsadoは異例であり、めったに見られない。

調理

伝統的なこの料理は、厚切りにした安価な牛肉(特にチャック肉)に豚の背脂の細片を差し込み、ジューシーさと風味を加える。ラードを詰めた牛肉は、醤油、カラマンシー、黒胡椒に漬け込まれる。その後、熱した油で四面を素早く焼き付け、煮込み鍋でマリネ液、ビーフブロス玉ねぎ月桂樹の葉と共に柔らかくなるまで煮込む。煮汁は濃厚なグレービーになるまで煮詰める。煮込み中には、調味料として魚醤がよく加えられる。この料理は、土鍋でトマトソースを使って調理することもできる。

長年にわたり、この料理の名前は、より薄い牛肉のスライスや骨付きの部位を使用し、ラードを詰める工程を完全に省いたバリエーションも含むようになった。新しいバリエーションの料理は、よりビーフシチューに近いものになっている。メチャドの人気のある形態では、煮込み液にトマトが主に使用され、ジャガイモも加えられる。

牛タンも同様に、ほとんど、あるいは全く変更せずに調理することで、lengua mechadaと呼ばれる別の料理を作ることができる。

関連項目