Translations:Food and drink prohibitions/115/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "ヘブライ聖書には、民数記6章1〜21節において、ナジル人の誓願が記述されており、そこには禁酒、特にぶどう酒およびおそらく大麦ビール七十人訳聖書およびバウアー辞典によれば ''σικερα''、アッカド語の shikaru〈大麦ビール〉に..."
 
(No difference)

Latest revision as of 08:51, 29 July 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Food and drink prohibitions)
The Hebrew Bible describes a [[Nazirite]] vow ([[Book of Numbers|Numbers]] 6:1-21) that includes [[abstinence]] from alcohol, specifically [[wine]] and probably [[Barley wine|barley beer]] (according to the [[Septuagint]] translation and the [[Bauer lexicon]]: ''σικερα'', from the [[Akkadian Empire|Akkadian]] shikaru, for ''barley beer''). The [[New Jewish Publication Society of America Version|New JPS]] translation is: "wine and any other intoxicant". Other versions such as the NIV prohibit both alcohol and all alcohol derived products such as wine vinegar. There is no general taboo against alcohol in Judaism.

ヘブライ聖書には、民数記6章1〜21節において、ナジル人の誓願が記述されており、そこには禁酒、特にぶどう酒およびおそらく大麦ビール七十人訳聖書およびバウアー辞典によれば σικεραアッカド語の shikaru〈大麦ビール〉に由来)を含むことが記されている。新JPS訳聖書では「ぶどう酒および他のいかなる酩酊物」と訳されている。他の翻訳、たとえばNIVでは、アルコールおよびワインビネガーのようなアルコール由来製品もすべて禁じられている。ユダヤ教全般としてはアルコールに対する普遍的な禁忌は存在しない。