Translations:Filipino cuisine/157/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "ハローハローの初期のバージョンの一つは、地元で日本語の''mongo-ya''として知られるデザートであった。これは緑豆タガログ語:''monggo''または''munggo''、日本の赤アズキ豆の代わりに使用)を茹でてシロップで煮たもの(''minatamis na monggo'')を、砕いた氷と牛乳、砂糖の上に載せて提供し..."
 
(No difference)

Latest revision as of 09:50, 1 July 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Filipino cuisine)
One of the earliest versions of ''halo-halo'' was a dessert known locally as ''mongo-ya'' in [[Japanese language|Japanese]] which consisted of only [[mung bean]]s ([[Tagalog language|Tagalog]]: ''monggo'' or ''munggo'', used in place of red [[Adzuki bean|azuki beans]] from Japan), boiled and cooked in syrup (''minatamis na monggo''), served on top of crushed ice with milk and sugar. Over time, more native ingredients were added, resulting in the creation and development of the modern ''halo-halo''. One difference between ''halo-halo'' and its Japanese ancestor is the placement of ingredients mostly under the ice instead of on top of it. The original ''monggo con hielo'' type can still be found today along with similar variations using [[sweet corn]] (''[[maiz con hielo]]'') or ''[[Saba banana|saba]]'' [[banana]]s (''[[saba con hielo]]'').

ハローハローの初期のバージョンの一つは、地元で日本語mongo-yaとして知られるデザートであった。これは緑豆タガログ語monggoまたはmunggo、日本の赤アズキ豆の代わりに使用)を茹でてシロップで煮たもの(minatamis na monggo)を、砕いた氷と牛乳、砂糖の上に載せて提供したものであった。時が経つにつれて、より多くの地元産の材料が追加され、現代のハローハローの創造と発展につながった。ハローハローとその日本の祖先との違いの一つは、材料の配置が主に氷の上ではなく氷の下にあることである。オリジナルのmonggo con hieloタイプは、今日でもスイートコーンマイス・コン・イエロ)やサババナナサバ・コン・イエロ)を使用した同様のバリエーションとともに見られる。