Translations:Shrimp paste/24/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "タイでは、シュリンプペーストは''カピ''({{langx|th|กะปิ}});({{langx|lo|ກະປິ}})と呼ばれる。タイでは、多くの種類の''ナムプリック''(辛いディップやソース)や、''ゲーンソム''に使われるペーストなど、すべてのタイカレーペーストに不可欠な材料である。タイで非常に人気があるのは、新鮮なシュリ..."
 
(No difference)

Latest revision as of 21:19, 26 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Shrimp paste)
In Thailand, shrimp paste is called ''kapi'' ({{langx|th|กะปิ}}); ({{langx|lo|ກະປິ}}). In Thailand is an essential ingredient in many types of ''[[nam phrik]]'', spicy dips or sauces, and in all [[Thai curry]] pastes, such as the paste used in ''[[kaeng som]]''. Very popular in Thailand is ''nam phrik kapi'', a spicy [[condiment]] made with fresh shrimp paste and most often eaten together with fried ''pla thu'' ([[Rastrelliger brachysoma|short mackerel]]) and fried, steamed or raw vegetables. In [[Southern Thailand]], there are three types of shrimp paste: one made only from shrimp, one containing a mixture of shrimp and fish ingredients, and another paste that is sweet. ''Nam phrik maeng da'' is available in [[Hat Yai]] and [[Satun]] markets. The body fluids of the [[horseshoe crab]] (''maeng da'') are pressed and mixed with ''kapi'', giving a quite sweet taste. ''Nam phrik makham'' is ''kapi'' mixed with [[tamarind]] (''makham'') and is more sour.

タイでは、シュリンプペーストはカピThai: กะปิ);(Lao: ກະປິ)と呼ばれる。タイでは、多くの種類のナムプリック(辛いディップやソース)や、ゲーンソムに使われるペーストなど、すべてのタイカレーペーストに不可欠な材料である。タイで非常に人気があるのは、新鮮なシュリンプペーストで作られ、揚げたプラトゥーショートマカレル)や、揚げた、蒸した、または生の野菜と一緒に食べられるナムプリック・カピという辛い調味料である。タイ南部には、エビのみで作られたもの、エビと魚の材料を混ぜたもの、甘いペーストの3種類のシュリンプペーストがある。ナムプリック・メーンダーハットヤイサトゥーンの市場で入手できる。カブトガニメーンダー)の体液を絞り、カピと混ぜることで、かなり甘い味がする。ナムプリック・マカムは、タマリンドマカム)と混ぜたカピで、より酸味が強い。