Translations:Javanese cuisine/32/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "=== マラン === thumb|''Bakso'' Malang、東ジャワ、マランのミートボールと揚げワンタンスープ。''bakwan'' Malangとも呼ばれることがある。 * '''''バクソ'' Malang''': ''bakso''は文字通りミートボールを意味する。''Bakso'' Malangはミートボール(ほとんどが牛肉)自体に加えて、より多くの付け合わせがある。例えば、内臓、'..."
 
(No difference)

Latest revision as of 18:59, 24 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Javanese cuisine)
=== Malang ===
[[File:Baso Malang Karapitan.JPG|thumb|''Bakso'' Malang, meatball and fried wonton soup from Malang, East Java. Sometimes also called ''bakwan'' Malang.]]
* '''''[[Bakso]]'' Malang''': ''bakso'' literally means meatball. ''Bakso'' Malang has more accompaniments, beside the meatball (mostly beef) itself. For example, offal, ''[[siomay]]'' dumplings (fried or steamed), ''tahu'' (tofu, fried or steamed, filled with meat), ''sound'' (mung bean threads), and yellow egg noodles. All of these are served in hot beef stock.
* '''''Cwie mi''''': a Chinese-influenced noodle dish, containing boiled and seasoned noodles, topped with pre-cooked minced meat (usually [[pork]] or chicken) and boiled [[wonton]]. Similar to the Chinese [[zhajiang mian]].

マラン

Bakso Malang、東ジャワ、マランのミートボールと揚げワンタンスープ。bakwan Malangとも呼ばれることがある。
  • バクソ Malang: baksoは文字通りミートボールを意味する。Bakso Malangはミートボール(ほとんどが牛肉)自体に加えて、より多くの付け合わせがある。例えば、内臓シウマイ餃子(揚げたものまたは蒸したもの)、tahu豆腐、揚げたものまたは蒸したもの、肉詰め)、sound緑豆春雨)、そして黄色い卵麺。これらすべては熱いビーフストックで供される。
  • Cwie mi: 中国の影響を受けた麺料理で、茹でて味付けされた麺に、下ごしらえされたひき肉(通常は豚肉または鶏肉)と茹でたワンタンがトッピングされている。中華の炸醤麺に似ている。