Translations:Chinese cuisine/7/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "中国国内外には、地域、宗教、民族による数多くの中華料理のスタイルが存在する。中華料理は非常に多様であり、最も頻繁に省ごとの区分に分類されるが、これらの省レベルの分類自体もさらに多くのスタイルを含んでいる。代には、中華料理で最も称賛された四大料理は、それぞれ西、北、南、東中国の料理..."
 
(No difference)

Latest revision as of 21:08, 14 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Chinese cuisine)
There are numerous regional, religious, and ethnic styles of Chinese cuisine found within China and abroad. Chinese cuisine is highly diverse and most frequently categorised into provincial divisions, although these province-level classifications consist of many more styles within themselves. During the [[Qing dynasty]], the most praised [[Four Great Traditions]] in Chinese cuisine were [[Sichuan cuisine|Chuan]], [[Shandong cuisine|Lu]], [[Cantonese cuisine|Yue]], and [[Huaiyang cuisine|Huaiyang]], representing cuisines of West, North, South, and East China, respectively. In 1980, a modern grouping from Chinese journalist Wang Shaoquan's article published in the [[People's Daily]] newspaper identified the [[Eight Cuisines of China]] as [[Anhui cuisine|Anhui]] ({{lang-zh|labels=no|c=徽菜 |p=Huīcài}}), [[Cantonese cuisine|Guangdong]] ({{lang-zh|labels=no|s=粵菜 |p=Yuècài}}), [[Fujian cuisine|Fujian]] ({{lang-zh|labels=no|s=閩菜 |p=Mǐncài}}), [[Hunan cuisine|Hunan]] ({{lang-zh|labels=no|c=湘菜 |p=Xiāngcài}}), [[Jiangsu cuisine|Jiangsu]] ({{lang-zh|labels=no|s=蘇菜 |p=Sūcài}}), [[Shandong cuisine|Shandong]] ({{lang-zh|labels=no|s=魯菜 |p=Lǔcài}}), [[Sichuan cuisine|Sichuan]] ({{lang-zh|labels=no|c=川菜 |p=Chuāncài}}), and [[Zhejiang cuisine|Zhejiang]] ({{lang-zh|labels=no|c=浙菜 |p=Zhècài}}).
[[File:Quanjude roastduck.JPG|upright|thumb|A [[Quanjude]] cook is slicing [[Peking duck|Peking roast duck]]. Peking duck is eaten by rolling pieces of duck with scallion, cucumber and [[sweet bean sauce]] using steamed pancakes.]]
Chinese cuisine is deeply intertwined with [[traditional Chinese medicine]], such as in the practise of [[Chinese food therapy]]. Color, scent and taste are the three traditional aspects used to describe Chinese food, as well as the meaning, appearance, and nutrition of the food. Cooking should be appraised with respect to the ingredients used, knife work, cooking time, and seasoning.

中国国内外には、地域、宗教、民族による数多くの中華料理のスタイルが存在する。中華料理は非常に多様であり、最も頻繁に省ごとの区分に分類されるが、これらの省レベルの分類自体もさらに多くのスタイルを含んでいる。代には、中華料理で最も称賛された四大料理は、それぞれ西、北、南、東中国の料理を代表する川菜魯菜粤菜淮揚菜であった。1980年、中国のジャーナリスト王紹泉が人民日報に発表した記事による現代の分類では、中国八大料理として、安徽徽菜; Huīcài)、広東粵菜; Yuècài)、福建閩菜; Mǐncài)、湖南湘菜; Xiāngcài)、江蘇蘇菜; Sūcài)、山東魯菜; Lǔcài)、四川川菜; Chuāncài)、浙江浙菜; Zhècài)が挙げられている。

全聚徳の料理人が北京ダックをスライスしている。北京ダックは、スライスした鴨肉をネギ、キュウリ、甜麺醤とともに蒸しパンで巻いて食べる。

中華料理は、中医薬膳の実践のように、伝統的な中国医学と深く結びついている。色、香り、味は、中華料理を表現するために用いられる3つの伝統的な側面であり、料理の意味、見た目、栄養も同様である。料理は、使用される食材、包丁さばき、調理時間、調味料に関して評価されるべきである。