Translations:Anglo-Indian cuisine/4/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "thumb|center|upright=3|アングロ・インド人の料理人たちは、[[:en:British India|イギリス領インド各地のインド料理の要素を選び出し、彼らが「カレー」と呼ぶものを作り出した。リジー・コリンガムは彼らの味を「折衷的」、「汎インド的」、「洗練さに欠ける」、「付け合わせへの情熱」を体現し、..."
 
(No difference)

Latest revision as of 12:58, 10 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Anglo-Indian cuisine)
[[File:How Anglo-Indians made Curry.svg|thumb|center|upright=3|Anglo-Indian cooks created what they called [[curry]] by selecting elements of Indian dishes from all over [[British India]]. [[Lizzie Collingham]] describes their taste as "eclectic", "pan-Indian", "lacking sophistication", embodying a "passion for garnishes", and forming a "coherent repertoire"; but it was eaten only by the British. Among their creations were [[Curry powder]], [[Kedgeree]], [[Madras curry]], and [[Mulligatawny]] curry soup, accompanied by [[Bombay duck]], [[chutney]]s, [[Pickling|pickle]]s, and [[poppadom]]s.]]
アングロ・インド人の料理人たちは、イギリス領インド各地のインド料理の要素を選び出し、彼らが「カレー」と呼ぶものを作り出した。リジー・コリンガムは彼らの味を「折衷的」、「汎インド的」、「洗練さに欠ける」、「付け合わせへの情熱」を体現し、「一貫したレパートリー」を形成していると評するが、それはイギリス人によってのみ食べられていた。彼らの創造物の中には、カレー粉ケジャリーマドラスカレームリガトーニカレースープがあり、これらにはボンベイダックチャツネピクルスパパドが添えられた。