Translations:Portuguese cuisine/37/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "七面鳥は、クリスマスや結婚披露宴、宴会などの特別な場合にのみ食された。1930年代まで、リスボン郊外の農民たちはクリスマス時期になると、七面鳥の群れを市街に連れてきて販売していた。現在では、養鶏場での大量生産により、これらの肉はすべての階級が手に入れられるようになった。''Bifes de peru''、つまり七面鳥のステーキは、こ..."
 
(No difference)

Latest revision as of 17:42, 3 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Portuguese cuisine)
[[Turkeys]] were only eaten for Christmas or on special occasions, such as wedding receptions or banquets. Until the 1930s, farmers from the outskirts of Lisbon would come around Christmastime to bring herds of turkeys to the city streets for sale. Nowadays, mass production in poultry farms makes these meats accessible to all classes. ''Bifes de peru'', turkey steaks, have thus become an addition to Portuguese tables.

七面鳥は、クリスマスや結婚披露宴、宴会などの特別な場合にのみ食された。1930年代まで、リスボン郊外の農民たちはクリスマス時期になると、七面鳥の群れを市街に連れてきて販売していた。現在では、養鶏場での大量生産により、これらの肉はすべての階級が手に入れられるようになった。Bifes de peru、つまり七面鳥のステーキは、こうしてポルトガルの食卓に加わったのである。