Translations:Malaysian cuisine/68/ja

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
ワンタンミー
  • ワンタンミーワンタン菜心、チャーシューが入った細い卵麺。ワンタンは通常、豚肉やエビで作られ、茹でるか揚げる。麺は伝統的な広東式のようにワンタンと一緒にスープに入れて提供されることもあるが、マレーシアでは一般的に濃い醤油ベースのたれで和えられ、茹でるか揚げたワンタンがトッピングされるか、別添えでスープと一緒に出てくることが多い。この料理のバリエーションは、麺に添えられる肉の種類によって異なり、これには焼豚、鶏足の煮込み、ローストダックなどがある。
  • ヤウ・ザー・グワイまたは「ユー・チャー・クワイ」、「ヨウ・ティアオ」:伝統的な中華風クルーラーの一種で、朝食によく食べられる。コーヒーや豆乳などの飲み物と一緒にそのまま食べたり、バターやカヤを塗ったり、お粥に浸したりする。箸のように2本がくっついた形をしている。
  • ヨンタオフーナスオクラ、ゴーヤ、唐辛子などの豆腐製品や野菜に魚のすり身やすり身を詰めたもの。元々はセランゴール州アンパンで開発されたもので、マレーシアのヨンタオフーは、客家料理の「ニョン・テウ・フー」(豚ひき肉を詰めた豆腐)を現地風にアレンジしたもので、通常は透明なスープに入れて提供され、麺が入っている場合と入っていない場合がある。
ユウシェン
  • ユウシェン:お祝いの生魚サラダで、広東語では「イーサン」とも発音される。生魚料理は古代中国に存在し、現代では広東省の潮汕地域で見られると考えられているが、ユウシェンは1964年にシンガポールがまだマレーシア連邦の一員であった時にシンガポールで考案・開発された。生の魚の細切りを、細切り野菜、カリカリの細片、そしてソースや調味料と一緒にお祝いの席で混ぜ合わせる。ユウシェンは文字通り「生魚」を意味するが、「魚」はしばしばその同音異義語である「豊かさ」と混同されるため、ユウシェンは豊かさの増加を意味するユウシェンの同音異義語として解釈される。そのため、ユウシェンを箸で混ぜてからサラダを食べることは、マレーシアとシンガポールにおける旧正月のお祝いの一部として儀式化されている。
  • ツォンズィ:もち米に風味のある具材や甘い具材を詰め、竹、葦、その他の大きな平らな葉で包んだ伝統的な中華料理。蒸すか茹でて調理され、マレーシアの華人コミュニティで今も祝われている端午の節句の行事である。
  • レイチャ:この香ばしい飲み物は客家の定番である。レシピは家庭によって異なるが、一般的に緑茶の葉を塩、すりおろしたミントの葉、煎りゴマ、ナッツの混合物に加える。この混合物を細かく挽くか叩いて粉にし、飲み物として淹れる。塩味があり、ミントの風味があり、栄養満点である。
  • Gong PianまたはKom Piang:これは、イギリス人によって連れてこられた福州人入植者に関連する、粘土オーブンで焼かれたビスケット/ベーグルのようなものである。より一般的な氏族コミュニティとは異なり、福州人入植者は少数で、主にペラ州のシティアワンとサラワク州のシブに定住した。シティアワンのゴンピエンは一般的に甘いが、シティアワンのゴンピエンは塩辛い。通常、豚肉、ラード、またはタマネギが詰められており、熱くてカリカリのうちに食べるのが一番おいしい。福州料理は独自のものであり、他のより一般的な中国の氏族コミュニティとは異なる。一般的ではなく、主にシティアワンとシブでのみ見ることができる。