Halal/ja: Difference between revisions

Halal/ja
Created page with "現代社会において、ハラールの概念は個人の行動や食事制限を超え、特に食品、製薬、化粧品、金融分野における世界的な産業となっている。ハラール認証機関は、製品やサービスがムスリムが消費するために必要な基準を満たしていることを保証し、世界中の多くの企業が、特に世界のムスリム人口の増加に伴い、ハラール製品に対する需要の高まり..."
Created page with "== クルアーンにおいて == ''ハラール''と''ハラーム''という語は、合法または許容されるものと、非合法または禁止されるものの範疇を示すためにクルアーンで用いられる一般的な用語である。クルアーンにおいて、語根''ḥ-l-l''は合法性を意味し、また巡礼者が儀礼的な状態から退出し、俗なる状態に入ることを示す場合もある。これら..."
Line 8: Line 8:
現代社会において、ハラールの概念は個人の行動や食事制限を超え、特に食品、製薬、化粧品、金融分野における世界的な産業となっている。ハラール認証機関は、製品やサービスがムスリムが消費するために必要な基準を満たしていることを保証し、世界中の多くの企業が、特に世界のムスリム人口の増加に伴い、ハラール製品に対する需要の高まりに応えるためにハラール認証を求めている。ハラール製品やサービスに対する需要の増加は、特にマレーシア、インドネシア、中東など、ムスリム人口が多い国々において、ハラール経済の成長を促している。多くの非ムスリムが多数を占める国々もまた、自国のムスリム市民や世界の消費者のニーズを満たすために、ハラール市場に参入している。
現代社会において、ハラールの概念は個人の行動や食事制限を超え、特に食品、製薬、化粧品、金融分野における世界的な産業となっている。ハラール認証機関は、製品やサービスがムスリムが消費するために必要な基準を満たしていることを保証し、世界中の多くの企業が、特に世界のムスリム人口の増加に伴い、ハラール製品に対する需要の高まりに応えるためにハラール認証を求めている。ハラール製品やサービスに対する需要の増加は、特にマレーシア、インドネシア、中東など、ムスリム人口が多い国々において、ハラール経済の成長を促している。多くの非ムスリムが多数を占める国々もまた、自国のムスリム市民や世界の消費者のニーズを満たすために、ハラール市場に参入している。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== クルアーンにおいて ==
== In the Quran ==
''ハラール''''ハラーム''という語は、合法または許容されるものと、非合法または禁止されるものの範疇を示すためにクルアーンで用いられる一般的な用語である。クルアーンにおいて、[[:en:Semitic root|語根]]''ḥ-l-l''は合法性を意味し、また巡礼者が儀礼的な状態から退出し、俗なる状態に入ることを示す場合もある。これら両義において、それは語根''ḥ-r-m''(cf. ''[[:en:haram|ハラーム]]''および[[:en:ihram|イフラーム]])によって伝えられる意味の反対を持つ。文字通りの意味では、語根ḥr-mは解消(例えば、誓いの破棄)や降臨(例えば、神の怒りの降臨)を指すことがある。合法性は通常、クルアーンにおいて、神を明示的または暗示的な主語として、動詞{{transliteration|ar|ahalla}}{{gloss|to make lawful}})によって示される。
The words ''halal'' and ''haram'' are the common terms used in the Quran to designate the categories of lawful or allowed and unlawful or forbidden. In the Quran, the [[Semitic root|root]] ''ḥ-l-l'' denotes lawfulness and may also indicate exiting the ritual state of a pilgrim and entering a profane state. In both these senses, it has an opposite meaning to that conveyed by the root ''ḥ-r-m'' (cf. ''[[haram]]'' and {{transliteration|ar|[[ihram]]}}). In a literal sense, the root ḥr-m may refer to dissolution (e.g., breaking of an oath) or alighting (e.g., of God's wrath). Lawfulness is usually indicated in the Quran by means of the verb {{transliteration|ar|ahalla}} ({{gloss|to make lawful}}), with God as the stated or implied subject.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">