Kadhi/ja: Difference between revisions
Kadhi/ja
Created page with "カディという名前は、北インドで話されるいくつかのインド・アーリア語に由来し、そこでは「काढ़ना ''kadhna''」が「取り出す」という意味で、この文脈では「煮詰める」という意味である。そのため、ヨーグルトとヒヨコ豆のカレーは、水っぽい状態からとろみがついてクリーミーになるまで長時間煮込まれる。" Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
Line 43: | Line 43: | ||
カディという名前は、北インドで話されるいくつかの[[:en:Indo-Aryan languages|インド・アーリア語]]に由来し、そこでは「काढ़ना ''kadhna''」が「取り出す」という意味で、この文脈では「煮詰める」という意味である。そのため、ヨーグルトとヒヨコ豆のカレーは、水っぽい状態からとろみがついてクリーミーになるまで長時間煮込まれる。 | カディという名前は、北インドで話されるいくつかの[[:en:Indo-Aryan languages|インド・アーリア語]]に由来し、そこでは「काढ़ना ''kadhna''」が「取り出す」という意味で、この文脈では「煮詰める」という意味である。そのため、ヨーグルトとヒヨコ豆のカレーは、水っぽい状態からとろみがついてクリーミーになるまで長時間煮込まれる。 | ||
南部の州では、炒めた[[asafoetida/ja|アサフェティダ]]、[[Mustard seed/ja|マスタードシード]]、[[Cumin/ja|クミン]]、[[Fenugreek/ja|フェヌグリーク]]で味付けされる。スープは、一晩水に浸したピューレ状のひよこ豆と、[[Coriander seed/ja|丸ごとのコリアンダーシード]]、[[Dried chili/ja|乾燥赤唐辛子]]を加えることで、異なる方法でとろみをつける。カボチャ、オクラ、トマト、[[Chinese spinach/ja|中華ほうれん草]]、ニンジン、[[Sweet pea/ja|スイートピー]]などが、スープを煮沸する前に味付けとして加えられる野菜の一部である。パコラ(グラム粉のフリッター)は、儀式などの特別な機会に加えられる。[[:en:Kannada language|カンナダ語]]では''majjige huli''、[[:en:Telugu language|テルグ語]]では''majjiga pulusu''、[[:en:Tamil language|タミル語]]では''mor kuzhambu''と呼ばれ、これらすべての名前は似た意味を持つ。[[:en:Kerala|ケララ州]]では''[[kaalan/ja|カーラン]]''と呼ばれる。 | |||
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |