Japanese curry/ja: Difference between revisions
Japanese curry/ja
Created page with "日本ではカレーは一般的にご飯料理として食べられ、{{Transliteration|ja|karē raisu}}(カレーライス)と呼ばれる。{{Transliteration|ja|raisu karē}}(文字通り「ライスカレー」)という料理について日本で最も古い記述は、1872年の料理本にある(ただし誤って{{Transliteration|ja|taisu karē}}と表記されている)。1872年の報告書にも記載されており、それ..." |
Created page with "明治時代(1868年-1912年)には、カレーは民間ではまだ裕福層向けの高級料理と認識されており、高級な{{lang|ja-Latn|洋食}}専門店でしか味わえなかった。導入以来、日本の味覚に合うように日本料理の食材を使って再発明された。" Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 31: | Line 31: | ||
日本ではカレーは一般的に[[rice dish/ja|ご飯料理]]として食べられ、{{Transliteration|ja|karē raisu}}(カレーライス)と呼ばれる。{{Transliteration|ja|raisu karē}}(文字通り「ライスカレー」)という料理について日本で最も古い記述は、1872年の料理本にある(ただし誤って{{Transliteration|ja|taisu karē}}と表記されている)。1872年の報告書にも記載されており、それによると[[:en:Foreign government advisors in Meiji Japan|お雇い外国人]]が[[:en:Hokkaidō|北海道]]庁の東京支庁でこれを食したという。しかし、この言葉は1877年に[[:en:Sapporo Agricultural College|札幌農学校]](現在の[[:en:Hokkaido University|北海道大学]])に雇われたアメリカ人教授[[:en:William S. Clark|ウィリアム・S・クラーク]]によって広められた。1873年には、[[:en:Imperial Japanese Army|陸軍士官学校]]のメニューにカレーライスという料理があった。 | 日本ではカレーは一般的に[[rice dish/ja|ご飯料理]]として食べられ、{{Transliteration|ja|karē raisu}}(カレーライス)と呼ばれる。{{Transliteration|ja|raisu karē}}(文字通り「ライスカレー」)という料理について日本で最も古い記述は、1872年の料理本にある(ただし誤って{{Transliteration|ja|taisu karē}}と表記されている)。1872年の報告書にも記載されており、それによると[[:en:Foreign government advisors in Meiji Japan|お雇い外国人]]が[[:en:Hokkaidō|北海道]]庁の東京支庁でこれを食したという。しかし、この言葉は1877年に[[:en:Sapporo Agricultural College|札幌農学校]](現在の[[:en:Hokkaido University|北海道大学]])に雇われたアメリカ人教授[[:en:William S. Clark|ウィリアム・S・クラーク]]によって広められた。1873年には、[[:en:Imperial Japanese Army|陸軍士官学校]]のメニューにカレーライスという料理があった。 | ||
明治時代(1868年-1912年)には、カレーは民間ではまだ裕福層向けの高級料理と認識されており、高級な{{lang|ja-Latn|[[yōshoku/ja|洋食]]}}専門店でしか味わえなかった。導入以来、日本の味覚に合うように[[Japanese cuisine/ja|日本料理]]の食材を使って再発明された。 | |||
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |