Translations:Portuguese cuisine/68/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "ポルトガル料理の''"カンジャ"''は、パスタまたは米で作られたチキンスープで、病人のための人気のある食養生として知られています。これはアジアの''おかゆ''と類似点があり、同じように使われていることから、東洋から伝わった可能性が示唆されます。"
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
ポルトガル料理の''"[[Canja de galinha/ja|カンジャ]]"''は、パスタまたは米で作られた[[chicken soup/ja|チキンスープ]]で、病人のための人気のある食養生として知られています。これはアジアの''[[congee/ja|おかゆ]]''と類似点があり、同じように使われていることから、東洋から伝わった可能性が示唆されます。
ポルトガル料理の''"[[Canja de galinha/ja|カンジャ]]"''は、パスタまたは米で作られた[[chicken soup/ja|チキンスープ]]で、病人のための人気のある食養生として知られている。これはアジアの''[[congee/ja|おかゆ]]''と類似点があり、同じように使われていることから、東洋から伝わった可能性が示唆されている。

Latest revision as of 18:20, 3 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Portuguese cuisine)
The Portuguese ''"[[Canja de galinha|canja]]"'', [[chicken soup]] made with pasta or rice, is a popular food therapy for the sick, which shares similarities with the Asian ''[[congee]]'', used in the same way, indicating it may have come from the East.

ポルトガル料理の"カンジャ"は、パスタまたは米で作られたチキンスープで、病人のための人気のある食養生として知られている。これはアジアのおかゆと類似点があり、同じように使われていることから、東洋から伝わった可能性が示唆されている。