Disease/ja: Difference between revisions

Disease/ja
Created page with "人々はメタファーを使って病気に関する経験を意味づける。メタファーは病気を、存在する客観的なものから感情的な経験へと移行させる。最もポピュラーなメタファーは軍事の概念を利用している: 病気は恐れ、闘い、戦い、退けなければならない敵である。患者や医療提供者は、受動的な犠牲者や傍観者では..."
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Created page with "メタファーの別のクラスは、病気の経験を旅として描写する: その人は病気の場所へ、あるいは病気の場所から旅をし、その途中で自分を変えたり、新しい情報を発見したり、経験を増やしたりする。回復への道」を旅することもあれば、「正しい道に進む」ために変化を起こしたり、「進路」を選んだりすることもある。なかには、移民をテーマにし..."
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 295: Line 295:
人々は[[:en:metaphor|メタファー]]を使って病気に関する経験を意味づける。メタファーは病気を、存在する客観的なものから[[:en:affective|感情的]]な経験へと移行させる。最もポピュラーなメタファーは[[:en:military|軍事]]の概念を利用している: 病気は恐れ、闘い、戦い、退けなければならない敵である。患者や医療提供者は、受動的な犠牲者や傍観者ではなく、[[:en:warrior|戦士]]である。伝染病の病原体は[[:en:Invasion|侵略]]であり、非伝染病は内部の[[:en:insurrection|反乱]]や[[:en:civil war|内戦]]である。脅威は切迫しており、おそらく生死に関わる問題であるため、想像を絶するほど過激で、抑圧的ですらある対策が、破壊と闘うために勇気をもって動員される社会と患者の道徳的義務である。[[:en:War on Cancer|癌との戦い]]は、この比喩的な言葉の使い方の一例である。この言葉は、ある患者には力を与えるが、他の患者には自分が失敗者であるかのように感じさせる。
人々は[[:en:metaphor|メタファー]]を使って病気に関する経験を意味づける。メタファーは病気を、存在する客観的なものから[[:en:affective|感情的]]な経験へと移行させる。最もポピュラーなメタファーは[[:en:military|軍事]]の概念を利用している: 病気は恐れ、闘い、戦い、退けなければならない敵である。患者や医療提供者は、受動的な犠牲者や傍観者ではなく、[[:en:warrior|戦士]]である。伝染病の病原体は[[:en:Invasion|侵略]]であり、非伝染病は内部の[[:en:insurrection|反乱]]や[[:en:civil war|内戦]]である。脅威は切迫しており、おそらく生死に関わる問題であるため、想像を絶するほど過激で、抑圧的ですらある対策が、破壊と闘うために勇気をもって動員される社会と患者の道徳的義務である。[[:en:War on Cancer|癌との戦い]]は、この比喩的な言葉の使い方の一例である。この言葉は、ある患者には力を与えるが、他の患者には自分が失敗者であるかのように感じさせる。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
メタファーの別のクラスは、病気の経験を旅として描写する: その人は病気の場所へ、あるいは病気の場所から旅をし、その途中で自分を変えたり、新しい情報を発見したり、経験を増やしたりする。回復への道」を旅することもあれば、「正しい道に進む」ために変化を起こしたり、「進路」を選んだりすることもある。なかには、移民をテーマにしたものもある。患者は健康という故郷から病人という土地に追放され、その過程でアイデンティティや人間関係を変えていく。このような表現は、英国の医療従事者の間では、身体的攻撃に関する表現よりも一般的である。
Another class of metaphors describes the experience of illness as a journey: The person travels to or from a place of disease, and changes himself, discovers new information, or increases his experience along the way. He may travel "on the road to recovery" or make changes to "get on the right track" or choose "pathways". Some are explicitly immigration-themed: the patient has been exiled from the home territory of health to the land of the ill, changing identity and relationships in the process. This language is more common among British healthcare professionals than the language of physical aggression.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
病気特有の比喩もある。[[:en:Slavery|奴隷制度]][[addiction/ja|中毒]]の一般的な比喩である: アルコール中毒者は酒の奴隷であり、喫煙者はニコチンの虜である。がん患者の中には、[[chemotherapy/ja|化学療法]]によって髪が失われることを、病気によって引き起こされるすべての喪失の[[:en:metonymy|メトニミー]]あるいはメタファーとして扱う人もいる。
Some metaphors are disease-specific. [[Slavery]] is a common metaphor for [[addiction]]s: The alcoholic is enslaved by drink, and the smoker is captive to nicotine. Some cancer patients treat the loss of their hair from [[chemotherapy]] as a [[metonymy]] or metaphor for all the losses caused by the disease.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">