Internal medicine/ja: Difference between revisions

Internal medicine/ja
Created page with "次世代の内科医を育てることは、内科医という職業の重要な部分である。 前述したように、卒後医学教育は、認定された教育プログラムの一環として、認定医によって行われる。研究によると、教育施設と非教育施設とでは、患者の転帰に差はない。医学研究はほとんどの卒後教育プログラムで重要な位置を占めており、多くの認定医が卒後研修終了後..."
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Created page with "== 倫理 == {{Anchor|Ethics}} どのような医療専門職においても、法的および倫理的な配慮が不可欠である。具体的な法律 は管轄区域によって異なり、倫理的配慮と合致する場合もあ れば合致しない場合もある。したがって、どのような医療専門職においても、強固な倫理的基盤が最も重要である。欧米諸国における医療倫理ガイドラインは、一般的に:en:Bene..."
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 222: Line 222:
次世代の内科医を育てることは、内科医という職業の重要な部分である。 前述したように、卒後医学教育は、認定された教育プログラムの一環として、認定医によって行われる。研究によると、教育施設と非教育施設とでは、患者の転帰に差はない。医学研究はほとんどの卒後教育プログラムで重要な位置を占めており、多くの認定医が卒後研修終了後も研究活動に携わっている。
次世代の内科医を育てることは、内科医という職業の重要な部分である。 前述したように、卒後医学教育は、認定された教育プログラムの一環として、認定医によって行われる。研究によると、教育施設と非教育施設とでは、患者の転帰に差はない。医学研究はほとんどの卒後教育プログラムで重要な位置を占めており、多くの認定医が卒後研修終了後も研究活動に携わっている。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== 倫理 ==
== Ethics ==
{{Anchor|Ethics}}
Inherent in any medical profession are legal and ethical considerations. Specific laws vary by jurisdiction and may or may not be congruent with ethical considerations. Thus, a strong ethical foundation is paramount to any medical profession. Medical ethics guidelines in the Western world typically follow four principles including [[Beneficence (ethics)|beneficence]], [[non-maleficence]], patient autonomy, and [[justice]]. These principles underlie the patient-physician relationship and the obligation to put the welfare and interests of the patient above their own.
どのような医療専門職においても、法的および倫理的な配慮が不可欠である。具体的な法律 は管轄区域によって異なり、倫理的配慮と合致する場合もあ れば合致しない場合もある。したがって、どのような医療専門職においても、強固な倫理的基盤が最も重要である。欧米諸国における医療倫理ガイドラインは、一般的に[[:en:Beneficence (ethics)恩恵]][[:en:non-maleficence|非利益]]、患者の自律性、[[:en:justice|正義]]を含む4つの原則に従っている。これらの原則は、患者と医師の関係や、患者の福祉や利益を自分の利益よりも優先させる義務の根底にある。
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">