Curry in the United Kingdom/ja: Difference between revisions

Curry in the United Kingdom/ja
Created page with " Category:British cuisine Category:National dishes {{二次利用/ja|date=14 May 2025, at 19:25}}"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Created page with "イギリスのカレーは、インドに由来するものと、地元のインド料理店で考案されたものに分けられ、その名前も一部はインドに由来し、一部は独自に付けられている。マイルドなものから非常に辛いものまであり、その名前はある程度全国的に標準化されているが、インドでは知られていないことが多い。"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Chicken tikka masala.jpg|thumb|イギリスのカレー:[[Chicken tikka masala/ja|チキンティッカマサラ]]は、国民食として親しまれている。]]
{{Short description|none}}
[[Curry/ja|カレー]]は、[[Indian cuisine/ja|インド]]由来の[[spice/ja|スパイシー]]な料理で、[[:en:United Kingdom|イギリス]]で人気がある。イギリスでは1747年に[[:en:Hannah Glasse|ハンナ・グラッセ]]がチキンカレーのレシピを公開して以来、カレーのレシピが印刷されてきた。19世紀には、当時の人気[[:en:cookbook|料理本]]にさらに多くのレシピが登場した。イギリスのカレーは、マイルドな[[korma/ja|コルマ]](アーモンドとココナッツ入り)、辛口でやや酸味のある[[Madras curry/ja|マドラス]]、激辛の[[phall/ja|ファール]]、クリームとココナッツミルクを使ったマイルドな[[pasanda/ja|パサンダ]]など、インドの用語を使って広く説明されている。[[Chicken tikka masala/ja|チキンティッカマサラ]]という種類のカレーは、[[National dish/ja|国民食]]として採用されるほど普及している。
[[File:Chicken tikka masala.jpg|thumb|British curry: [[Chicken tikka masala]] has been described as an adopted national dish.]]
[[Curry]], a spicy [[Indian cuisine|Indian]]-derived dish, is popular in the [[United Kingdom]]. Curry recipes have been printed in Britain since 1747, when [[Hannah Glasse]] gave a recipe for a chicken curry. In the 19th century, many more recipes appeared in the popular [[cookbook|cookery books]] of the time. Curries in Britain are widely described using Indian terms, such as [[korma]] for a mild sauce with almond and coconut, [[Madras curry|Madras]] for a hot, slightly sour sauce, [[phall]] for an extra hot sauce and [[pasanda]] for a mild sauce with cream and coconut milk. One type of curry, [[chicken tikka masala]] has become widespread enough to be described as an adopted national dish.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
イギリス初のカレーハウスは1810年にロンドンにオープンした。20世紀初頭にはさらに多くの店が続き、1926年創業の[[:en:Veeraswamy|ヴィーラスワミー]]はイギリスで現存する最古のインド料理レストランである。1970年代までには、国内のインド料理レストランの4分の3以上が、主に[[:en:Sylhet|シレット]]地域出身の[[:en:Bangladesh|バングラデシュ]]系の人々によって所有・経営されていた。
The first curry house opened in London in 1810. More followed early in the 20th century; [[Veeraswamy]], founded in 1926, is the oldest surviving Indian restaurant in Britain. By the 1970s, over three-quarters of the Indian restaurants in the country were owned and run by people of [[Bangladesh]]i origin, mainly from the [[Sylhet]] area.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="&quot;Adopted_national_dish&quot;"></span>
== "Adopted national dish" ==
=="国民食として採用"{{Anchor|"Adopted national dish"}}==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Curry/ja|カレー]]はイギリスで非常に人気があり、ほとんどすべての町にカレーハウスがある。カレーはイギリスで非常に人気があるため、しばしば「国民食」として採用された」と呼ばれている。2016年には、イギリスには推定12,000軒のカレーハウスがあり、10万人を雇用し、年間合計売上高は約42億ポンドであった。
[[Curry]] is very popular in the United Kingdom, with a curry house in nearly every town. Curry is so popular in the United Kingdom that it has frequently been called its "adopted national dish". In 2016 there were an estimate 12,000 curry houses in the United Kingdom, employing 100,000 people and with annual combined sales of approximately £4.2&nbsp;billion.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
2015年現在、カレーハウスはイギリスのレストラン事業の5分の1を占めているにもかかわらず、低賃金部門であるため、人手不足に悩まされていた。インド、パキスタン、バングラデシュからの定住した南アジア系移民は他の職業に就くようになっていた。ヨーロッパ人をカレー調理人に訓練することには困難があり、熟練移民に高賃金の支払いを義務付ける移民規制が、新たな料理人の供給を妨げていた。
As of 2015, despite curry houses accounting for a fifth of the restaurant business in the United Kingdom, as a result of them being a low wage sector, they were plagued by a shortage of labour. Established South Asian immigrants from India, Pakistan, Bangladesh were moving on to other occupations; there were difficulties in training Europeans to cook curry; and immigration restrictions, which require payment of a high wage to skilled immigrants, had crimped the supply of new cooks.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== 歴史{{Anchor|History}} ==
== History ==
{{further/ja|English cuisine/ja#Foreign influence}}
{{further|English cuisine#Foreign influence}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
イギリスで最初のカレーレシピは、1747年に[[:en:Hannah Glasse|ハンナ・グラッセ]]の『[[:en:Art of Cookery|料理をわかりやすく簡単に]]』に掲載された。この本の初版では、「カレー」の味付けに[[Black pepper/ja|黒胡椒]]と[[Coriander seed/ja|コリアンダーシード]]のみが使われていた。しかし、第4版までには、[[Turmeric/ja|ターメリック]][[Ginger/ja|ショウガ]]などの他の材料も加えられるようになった。[[Chili pepper/ja|唐辛子]]の使用は言及されていなかったが、これは南アジアにおける唐辛子の使用が限定的であったことを反映している。唐辛子の植物が南アジアに持ち込まれたのは16世紀後半頃であり、当時、南インドでのみ人気があったにすぎない。
The first curry recipe in Britain was published in ''[[Art of Cookery|The Art of Cookery made Plain and Easy]]'' by [[Hannah Glasse]] in 1747. The first edition of her book used only black pepper and coriander seeds for seasoning of "currey". By the fourth edition of the book, other ingredients such as turmeric and ginger were called for. The use of hot spices was not mentioned, which reflected the limited use of chili in South Asia — [[Chili pepper|chili plants]] had only been introduced into South Asia around the late 16th century and at that time were only popular in southern India.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
19世紀には、[[:en:Charles Elmé Francatelli|チャールズ・エルメ・フランカテリ]][[:en:Isabella Beeton|ミセス・ビートン]]の料理本など、多くのカレーレシピが登場した。『[[:en:Mrs Beeton's Book of Household Management|ミセス・ビートンの家政書]]』に掲載されたカレー粉のレシピには、[[Coriander/ja|コリアンダー]]、[[Turmeric/ja|ターメリック]]、[[Cinnamon/ja|シナモン]]、[[Cayenne pepper/ja|カイエンペッパー]]、[[Mustard seed/ja|マスタード]]、[[Ginger/ja|ショウガ]]、[[Allspice/ja|オールスパイス]]、[[Fenugreek/ja|フェヌグリーク]]が含まれていた。彼女は「どこのちゃんとした店でも」この粉を買う方が経済的であると記している。19世紀から20世紀初頭にかけて、[[:en:British Raj|イギリス領インド帝国]]に関わる多数のイギリス人[[:en:Civil servant|公務員]]や[[:en:Military personnel|軍人]]の影響で、イギリスにおけるカレーの人気はますます高まった。第二次世界大戦後、南アジアからの多数の[[:en:Immigrant|移民]]により、イギリスではカレーがさらに普及した。カレーはイギリス料理に不可欠なものとなり、1990年代後半以降は[[Chicken tikka masala/ja|チキンティッカマサラ]]が「真のイギリス国民食」と称されるまでになった。
Many curry recipes appeared in 19th century cookery books such as those of [[Charles Elmé Francatelli]] and [[Mrs Beeton]]. In ''[[Mrs Beeton's Book of Household Management]]'', a recipe for curry powder contains coriander, turmeric, cinnamon, cayenne, mustard, ginger, allspice and fenugreek; although she notes that it is more economical to purchase the powder at "any respectable shop". Throughout the 19th and early 20th centuries, curry grew increasingly popular in Britain owing to the large number of British civil servants and military personnel associated with the [[British Raj]]. Following World War II, curry became even more popular in Britain owing to the large number of immigrants from South Asia. Curry has become an integral part of British cuisine, so much so that, since the late 1990s, [[chicken tikka masala]] has been referred to as "a true British national dish".
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Curry_house"></span>
== Curry house ==
== カレーハウス{{Anchor|Curry house}} ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
1810年、[[:en:Bengal Presidency|ベンガル管区]]出身の起業家[[:en:Sake Dean Mahomed|サケ・ディーン・マホメッド]]が、イングランド初のインドカレーハウスであるロンドンの[[:en:Hindoostanee Coffee House|ヒンドスタニー・コーヒーハウス]]を開業した。それ以前にも、ロンドンの[[:en:Coffee house|コーヒーハウス]]でカレーが提供されていたことはあった。
In 1810, the entrepreneur [[Sake Dean Mahomed]], from the [[Bengal Presidency]], opened the first Indian curry house in England: the [[Hindoostanee Coffee House]] in London. Before then, curry had been served in some London [[coffee house|coffee houses]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
イギリスで最初の現代的な「高級」インド料理レストランは、1915年のザ・シャフィであると考えられており、続いて1926年にロンドンの[[:en:Regent Street|リージェント・ストリート]]に[[:en:Veeraswamy|ヴィーラスワミー]]が創業した。後者は現在も営業しており、イギリスで現存する最古のインド料理レストランである。
The first modern "upscale" Indian restaurant in Britain is thought to have been The Shafi in 1915, followed by [[Veeraswamy]] in London's Regent Street, founded in 1926; the latter is still standing and is the oldest surviving Indian restaurant in Britain.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
イギリスに定住した[[:en:Bengalis in the UK|ベンガル人]]は、[[:en:Industrial society|工業]]の雇用がある大都市に住み着いた。ロンドンでは、[[:en:East End of London|イーストエンド]]に定住した。イーストエンドは何世紀にもわたって、東ベンガルからの[[:en:Docks|ドック]]や[[:en:Shipping|海運]]で働く多くの[[:en:Immigration to the United Kingdom|移民]]の最初の寄港地であった。彼らの定期的な立ち寄りが、その数十年後に家族の移住と定住が起こったことで、男性だけの労働者に対応する食事やカレーの店が開かれる道を開いた。[[:en:London Borough of Tower Hamlets|タワーハムレッツ区]]にある[[:en:Brick Lane|ブリック・レーン]]は、多くのカレーハウスがあることで有名である。
Bengalis in the UK settled in big cities with industrial employment. In London, they settled in the East End, which for centuries has been the first port of call for many immigrants working in the docks and shipping from east Bengal. Their regular stopover paved the way for food and curry outlets to be opened up catering for an all-male workforce as family migration and settlement took place some decades later. [[Brick Lane]], in the [[London Borough of Tower Hamlets]] is famous for its many curry houses.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
1970年代初頭まで、イギリスのインド料理レストランの4分の3以上がベンガル系のオーナーによって経営されていると認識されていた。そのほとんどは、1971年にバングラデシュとなった東パキスタンからの移民によって経営されていた。[[:en:Bangladeshi people|バングラデシュ人]]のレストラン経営者は、圧倒的に[[:en:Sylhet Division|シレット]]の北東部に由来する。1998年までは、イギリスのカレーレストランの85%[[:en:British Bangladeshi|イギリスのバングラデシュ人]]レストランであったが、2003年にはこの数字は65%強に減少した。バングラデシュ系レストランの優位性は、ロンドンの一部や北へ行くほど全般的に低下している。グラスゴーでは、他のどの地域よりも[[:en:Punjabi people|パンジャブ]]系のレストランが多い。
Until the early 1970s, more than three-quarters of Indian restaurants in Britain were identified as being owned and run by people of Bengali origin. Most were run by migrants from East Pakistan, which became Bangladesh in 1971. Bangladeshi restaurateurs overwhelmingly come from the northeastern division of [[Sylhet Division|Sylhet]]. Until 1998, as many as 85% of curry restaurants in the UK were [[British Bangladeshi]] restaurants, but in 2003 this figure declined to just over 65%. The dominance of Bangladeshi restaurants is generally declining in some parts of London and the further north one travels. In Glasgow, there are more restaurants of Punjabi origin than any other.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
2010年代初頭には、カレーハウスの人気が低下した。これは、このスタイルの料理が一般的なレストランで販売されるようになったこと、スーパーマーケットで簡単に手に入る食材でこのスタイルの料理を家庭で調理することが増えたこと、そして2008年以降に導入された[[:en:Modern immigration to the United Kingdom|移民規制]]により、低賃金のシェフやその他のスタッフの確保が困難になったことが原因とされている。
In the early 2010s the popularity of the curry house saw a decline. This has been attributed to the sale of this style of food in generic restaurants, increased home cooking of this style of food with easy supermarket availability of ingredients, and [[Modern immigration to the United Kingdom|immigration restrictions brought in from 2008]] making the availability of low-wage chefs and other staff difficult.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
レストランの民族的起源に関わらず、メニューはより広範な[[South Asian cuisine/ja|南アジア料理]]の影響を受けており、[[Cuisine of Iran/ja|ペルシャ料理]]など、さらに遠方の料理の影響を受けることもある。
Regardless of the ethnic origin of a restaurant's ownership, the menu is influenced by the wider South Asian cuisine, and sometimes cuisines from further afield, such as [[Cuisine of Iran|Persian dishes]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
質の高いレストランは、可能な限り新鮮な材料を使い、毎日新しいソースを作り、自前のスパイスを挽いている。より質素な店では、冷凍または乾燥の材料や、事前にパッケージ化されたスパイスミックスを使用することもある。
Better quality restaurants make up new sauces on a daily basis, using fresh ingredients wherever possible and grinding their own spices. More modest establishments may resort to frozen or dried ingredients and pre-packaged spice mixtures.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Varieties"></span>
== Varieties ==
== バラエティ{{Anchor|Variaties}} ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{further/ja|Curry/ja}}
{{further|Curry}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
イギリスのカレーは、インドに由来するものと、地元のインド料理店で考案されたものに分けられ、その名前も一部はインドに由来し、一部は独自に付けられている。マイルドなものから非常に辛いものまであり、その名前はある程度全国的に標準化されているが、インドでは知られていないことが多い。
Curries in Britain are derived and named partly from India and partly from invention in local Indian restaurants. They vary from mildly-spiced to extremely hot, with names that are to an extent standardised across the country, but are often unknown in India.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{| class="wikitable" style="margin: 1em auto;" 
{| class="wikitable" style="margin: 1em auto;"  
|+ イギリスのカレーの辛さの範囲
|+ Range of strengths of British curries
|- 
|-  
! 辛さ !! !! 発祥地 !! 発祥時期 !! 説明 
<!--! style="width: 120px;" |-->
! Strength !! Example !! Place of origin !! Date of origin !! Description
|-
|-
! style="background:Khaki;" | Mild
! style="background:Khaki;" | マイルド 
| [[Korma]] || [[Mughal Empire|Mughal]] court, North India || 16th century || Mild, creamy; may have almond, coconut, or fruit
| [[Korma/ja|コルマ]] || [[:en:Mughal Empire|ムガル帝国]]宮廷、北インド || 16世紀 || マイルドでクリーミー。アーモンド、ココナッツ、またはフルーツが入ることもある 
|-
|-
! style="background:Orange;" | Medium
! style="background:Orange;" | ミディアム 
| [[Madras curry|Madras]] || British Bangladeshi restaurants || 1970s || Red, spicy with chili powder
| [[Madras curry/ja|マドラス]] || イギリスのバングラデシュ料理店 || 1970年代 || 赤く、チリパウダーでスパイシー
|-  
|- 
! style="background:OrangeRed;" | Hot
! style="background:OrangeRed;" | ホット 
| [[Vindaloo]] || British Bangladeshi restaurants || 1970s || Very spicy with chili peppers and potatoes
| [[Vindaloo/ja|ヴィンダルー]] || イギリスのバングラデシュ料理店 || 1970年代 || チリペッパーとジャガイモで非常にスパイシー
|-  
|- 
! style="background:Crimson; color:white" | Extreme
! style="background:Crimson; color:white" | エクストリーム 
| [[Phall]] || British Bangladeshi, [[Birmingham]] || 20th century || High-strength chili pepper e.g. [[scotch bonnet]], [[habanero]]
| [[Phall/ja|ファール]] || イギリスのバングラデシュ料理店、[[:en:Birmingham|バーミンガム]] || 20世紀 || [[Capsicum chinense/ja|スコッチボネット]][[Habanero/ja|ハバネロ]]などの強力なチリペッパーを使用
|}
|}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* [[Balti (food)/ja|バルティ]] – [[:en:Birmingham|バーミンガム]]で開発されたと考えられているカレーの一種で、伝統的に「バルティ」と呼ばれる鋳鉄製の鍋で調理され、提供される。
* [[Balti (food)|Balti]] – a style of curry thought to have been developed in [[Birmingham]], traditionally cooked and served in a cast-iron pot called a ''balty''.
* [[Bhuna/ja|ブーナ]] ミディアムで濃厚なソースに、いくつかの野菜が入る。
* Bhuna – medium, thick sauce, with some vegetables.
* [[Biryani/ja|ビリヤニ]] – スパイスで味付けした米と肉を一緒に調理したもので、通常は野菜カレーソースと一緒に提供される。
* [[Biryani]] – spiced rice and meat cooked together and usually served with vegetable curry sauce.
* [[Dhansak/ja|ダンサック]] – ランカシャー地方でよく知られており、ラム肉または鶏肉で作られ、しばしばパイナップルが入る。
* [[Dhansak]] – well known in the Lancashire region, it may be made with either lamb or chicken and frequently contains pineapple.
* [[Dopiaza/ja|ドピアザ]] – 玉ねぎを茹でてから炒めたものが含まれるミディアムカレー。
* [[Dopiaza]] – medium curry containing onions which have been both boiled and fried.
* [[Jalfrezi/ja|ジャルフレージ]] – 玉ねぎ、[[Green chili|青唐辛子]]、そして濃厚なソース。
* [[Jalfrezi]] – onion, green chili and a thick sauce.
* [[Kofta/ja|コフタ]] – ミートボール(最もよく使われるのはラム肉または牛肉)または野菜の肉代替品(最もよく使われるのはひき肉ナッツ)を含む料理。
* [[Kofta]] – dishes containing meatballs (most frequently lamb or beef), or vegetable meat-substitutes (most often ground nuts).
* [[Korma/ja|コルマ]] – マイルドで黄色く、アーモンドとココナッツパウダーが入る。
* [[Korma]] – mild, yellow in colour, with almond and coconut powder.
* [[Madras curry sauce/ja|マドラスカレー]] – 「インド料理レストランにおける標準的な辛口でやや酸味のあるカレー」。
* [[Madras curry sauce|Madras curry]] – "the standard hot, slightly sour curry at the Indian restaurant."
* [[Pasanda/ja|パサンダ]] – クリーム、ココナッツミルク、アーモンドまたはカシューナッツで作られたマイルドなカレーソースで、ラム肉、鶏肉、または[[King prawn/ja|キングプラウン]]と一緒に提供される。
* [[Pasanda]] – a mild curry sauce made with cream, coconut milk, and almonds or cashews, served with lamb, chicken, or king prawns.
* [[Pathia/ja|パティア]] – ホットなカレーで、一般的に「マドラス」に似ており、[[Lemon juice/ja|レモン汁]]と[[Tomato purée/ja|トマトピューレ]]が加えられる。
* [[Pathia]] – a hot curry, generally similar to a "Madras" with the addition of lemon juice and tomato purée.
* [[Phall/ja|ファール]] – 「レストランで作れる最も辛いカレー。インドにはこのようなものはなく、純粋な創作物である。」
* [[Phall|Phaal]] – "the hottest curry the restaurants can make. There is nothing like it in India – it is pure invention."
* [[Rogan josh/ja|ローガン・ジョシュ]] – ミディアムスパイシーなカレーで、通常はラム肉または牛肉が入り、トマトと[[Paprika/ja|パプリカ]]を含む深い赤色のソース。
* [[Rogan josh|Roghan josh]] – a medium-spicy curry, usually of lamb/beef with a deep red sauce containing tomatoes and paprika.
* [[Sambar (dish)/ja|サンバル]] – レンズ豆と[[Tamarind/ja|タマリンド]]で作られたミディアムヒートで酸味のあるカレー。
* [[Sambar (dish)|Sambar]] – medium-heat, sour curry made with lentils and tamarind.
* [[Tandoor/ja|タンドリー]]、[[Chicken tikka/ja|ティッカ]] – [[Tandoori chicken/ja|タンドリーチキン]]とチキンティッカの乾燥した塊で、スパイスで味付けされ、円筒形の粘土製のオーブンである[[Tandoor/ja|タンドール]]で調理される。
* [[Tandoor]]i, Tikka dry pieces of [[tandoori chicken]] and [[chicken tikka]], spiced and cooked in the tandoor, a cylindrical clay oven.
* [[Vindaloo/ja|ヴィンダルー]] – 一般的に、古典的な「ホット」なレストランカレーと見なされている。
* [[Vindaloo]] – generally regarded as the classic "hot" restaurant curry.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="See_also"></span>
== See also ==
== 関連項目 ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* [[Anglo-Indian cuisine/ja]]
* [[Anglo-Indian cuisine]]
* [[The Curry Club/ja]]<!--chaotic family of Wikipedia pages around Pat Chapman-->
* [[The Curry Club]]<!--chaotic family of Wikipedia pages around Pat Chapman-->
* [[:en:The British Curry Awards|The British Curry Awards]]
* [[The British Curry Awards]]
</div>




<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{English cuisine/ja}}
{{English cuisine}}
</div>


[[Category:Curry in the United Kingdom| ]]
[[Category:Curry in the United Kingdom| ]]