|
|
(17 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 51: |
Line 51: |
| 「カルビトッポッキ」({{Korean|hangul=갈비떡볶이|lit=short rib ''tteokbokki''|labels=no}})は、カルビを副次的な具材として使用する。 | | 「カルビトッポッキ」({{Korean|hangul=갈비떡볶이|lit=short rib ''tteokbokki''|labels=no}})は、カルビを副次的な具材として使用する。 |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 「ラポッキ」({{Korean|hangul=라볶이|lit=instant noodle ''tteokbokki''|labels=no}})と**「쫄ポッキ」({{Korean|hangul=쫄볶이|lit=chewy noodle ''tteokbokki''|labels=no}})は、麺をトッポッキに加える点で類似したバリエーションである。ラポッキは『[[Ramyeon/ja|ラーメン]]』麺を加え、쫄ポッキはもちもちした**『[[jjolmyeon/ja|쫄麺]]』の小麦麺を加える。 |
| ''[[Rabokki]]'' ({{Korean|hangul=라볶이|lit=instant noodle ''tteokbokki''|labels=no}} and ''[[jjolmyeon|jjol]]<nowiki/>bokki'' ({{Korean|hangul=쫄볶이|lit=chewy noodle ''tteokbokki''|labels=no}}) are similar variants which add noodles to ''tteokbokki''. ''Rabokki'' adds ''ramyeon'' (ramen) noodles, and ''jjolbokki'' adds chewy ''[[jjolmyeon]]'' wheat noodles.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ====即席トッポッキ==== |
| ==== Jeukseok-tteokbokki ==== | | 『[[Jeongol/ja|チョンゴル]]』(鍋物)形式のトッポッキは「'''即席トッポッキ'''」({{Korean|hangul=즉석떡볶이|lit=on-the-spot ''tteokbokki''|labels=no}})と呼ばれ、食事中にテーブルの上のコンロで煮込む。即席トッポッキのレストランでは、野菜、[[mandu (dumpling)/ja|マンドゥ]](餃子)、『[[ramyeon/ja|ラーメン]]』や『[[udon/ja#Korea|うどん]]』麺など、様々な追加具材が用意されている。即席トッポッキは通常、おやつというより食事であるため、『[[bokkeum-bap/ja|ポックムパプ]]』(チャーハン)と一緒に食べることが多い。 |
| ''[[Jeongol]]'' (hot pot)-type ''tteokbokki'' is called '''''jeukseok-tteokbokki''''' ({{Korean|hangul=즉석떡볶이|lit=on-the-spot ''tteokbokki''|labels=no}}), and is boiled on a table-top stove during the meal. A variety of additions, such as vegetables, ''[[mandu (dumpling)|mandu]]'' (dumplings), and ''[[ramyeon]]'' or ''[[udon#Korea|udong]]'' noodles are available at ''jeukseok-tteokbokki'' restaurants. As ''jeukseok-tteokbokki'' is usually a meal rather than a snack, it is often paired with ''[[bokkeum-bap]]'' (fried rice).
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | | <span id="Variation_based_on_sauce"></span> |
| === Variation based on sauce === | | === ソースによるバリエーション === |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ====コチュジャントッポッキ==== |
| ==== Gochujang tteokbokki ==== | |
| {{multiple image | | {{multiple image |
| | direction = vertical
| | | direction = vertical |
| | width = 220
| | | width = 220 |
| | image1 = Gungmul-tteok-bokki.jpg
| | | image1 = Gungmul-tteok-bokki.jpg |
| | caption1 = Soupy ''gungmul-tteokbokki''
| | | caption1 = スープ状の『グンムルトッポッキ』 |
| | image2 =
| | | image2 = |
| | caption2 = ''Gireum-tteokbokki'' stir-fried in oil
| | | caption2 = 油で炒めた『ギルムトッポッキ』 |
| }} | | }} |
| Piquant, red gochujang-based ''tteokbokki'' is one of Korea's most popular snacks. While both soup-style '''''gungmul-tteokbokki''''' ({{Korean|hangul=국물떡볶이|lit=[[guk|soup]] ''tteokbokki''|labels=no}}) and dry '''''gireum-tteokbokki''''' ({{Korean|hangul=기름떡볶이|lit=oil ''tteokbokki''|labels=no}}) are commonly enjoyed, the former is considered the ''de facto'' standard style. In ''gungmul-tteokbokki'', [[Saccharina japonica|kelp]]-[[Engraulis japonicus|anchovy]] stock is often used to bring out the savory flavor. ''[[Gochugaru]]'' (chili powder) is often added for additional heat and color, while ''[[mullyeot]]'' (rice syrup) helps with sweetness and consistency. ''[[Eomuk]]'' (fish cakes), boiled eggs, and diagonally sliced [[scallion]]s are common additions to the dish. In ''gireum-tteokbokki'', the mixture of ''gochugaru'', soy sauce, [[sugar]] or syrup, and [[sesame oil]] often replaces ''gochujang'' (chili paste). Soft ''tteok'' sticks are seasoned with the sauce mixture, then stir-fried in cooking oil with a handful of chopped [[scallion]]s and served. [[Tongin Market]] in [[Jongno]], [[Seoul]] is famous for its ''gireum-tteokbokki''.
| | 辛い赤色のコチュジャンベースのトッポッキは、韓国で最も人気のある軽食の一つである。スープ状の「'''グンムルトッポッキ'''」({{Korean|hangul=국물떡볶이|lit=[[guk/ja|スープ]] ''tteokbokki''|labels=no}})と、汁気のない「'''ギルムトッポッキ'''」({{Korean|hangul=기름떡볶이|lit=oil ''tteokbokki''|labels=no}})が一般的に楽しまれているが、前者が事実上の標準的なスタイルである。グンムルトッポッキでは、[[Saccharina japonica/ja|昆布]]と[[Engraulis japonicus/ja|煮干し]]の出汁が風味を引き出すためによく使われる。[[Gochugaru/ja|唐辛子粉]]は、さらなる辛さと色味を加えるためによく加えられ、一方、[[mullyeot/ja|水飴]]は甘さととろみ付けに役立つ。[[Eomuk/ja|魚の練り物]]、ゆで卵、斜め切りにした[[scallion/ja|長ネギ]]が、この料理によく加えられる。ギルムトッポッキでは、[[gochugaru/ja|唐辛子粉]]、醤油、[[sugar/ja|砂糖]]または水飴、そして[[sesame oil|ごま油]]の混合物が、しばしば[[gochujang/ja|コチュジャン]](唐辛子味噌)の代わりに使用される。柔らかい餅の棒にソースの混合物で味付けをし、刻んだ[[scallion/ja|長ネギ]]と少量の食用油で炒めて提供される。[[:en:Seoul|ソウル]]の[[:en:Jongno|鍾路]]にある[[Tongin Market/ja|通仁市場]]は、そのギルムトッポッキで有名である。 |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | コチュジャントッポッキには、[[perilla/ja|エゴマ]]の葉で味付けされたバージョンなど、他にも多くのバリエーションがある。 |
| There are also many variations in ''gochujang tteokbokki'', such as a version that is seasoned with [[perilla]] leaf.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ====''宮中トッポッキ''==== |
| ==== ''Gungjung tteokbokki'' ==== | | 甘辛い茶色の醤油ベースのトッポッキは、しばしば「'''宮中トッポッキ'''」({{Korean|hangul=궁중떡볶이|lit=royal court ''tteokbokki''|labels=no}})と呼ばれる。その歴史は、[[:en:Joseon era|朝鮮時代]]中期(17世紀から18世紀)に[[chili pepper/ja|唐辛子]]が朝鮮半島に伝来する前の宮廷料理にまで遡る。宮中トッポッキの最古の記録は、1800年代の料理書『[[:en:Siuijeonseo|是議全書]]』に見られる。『[[japchae/ja|チャプチェ]]』(炒めた春雨と野菜)に似た味で、王族に[[banchan/ja|パンチャン]](おかず)や軽食として楽しまれていた。伝統的なトッポッキは、前近代の韓国における伝統的な(そして当時唯一の)種類の醤油である[[soup soy sauce/ja|澄まし醤油]]で作られていたが、現代ではより甘い普通の醤油がその代わりになっている。[[sirloin steak/ja|サーロイン]]やカルビ、ごま油、長ネギ、[[Umbilicaria esculenta/ja|イワタケ]]、[[pine nut/ja|松の実]]、炒ってすりつぶしたごまなどの他の伝統的な材料は、現代の宮中トッポッキでも一般的に使われている。また、[[mung bean sprout/ja|緑豆もやし]]、ニンジン、タマネギ、乾燥ズッキーニ、ニンニク、[[shiitake/ja|シイタケ]]などの他の材料も一般的である。この料理は通常、[[egg garnish/ja|錦糸卵]]を添えて提供される。 |
| Sweet and savory, brown soy sauce-based ''tteokbokki'' is often referred to as '''''gungjung-tteokbokki''''' ({{Korean|hangul=궁중떡볶이|lit=royal court ''tteokbokki''|labels=no}}). Its history dates back to a royal court dish before the introduction of [[chili pepper]] to the Korean peninsula in the mid-[[Joseon era]] (17th and 18th centuries). The earliest record of ''gungjung tteokbokki'' is found in an 1800s cookbook called ''[[Siuijeonseo]]''. Having a taste similar to ''[[japchae]]'' (stir-fried glass noodles and vegetables), it was enjoyed by the royals as a ''[[banchan]]'' and as a snack. Although traditional ''tteokbokki'' was made with [[soup soy sauce]], which is the traditional (and at the time, the only) type of soy sauce in pre-modern Korea, sweeter regular soy sauce has taken its place in modern times. Other traditional ingredients such as [[sirloin steak|sirloin]] or short ribs, sesame oil, scallions, [[Umbilicaria esculenta|rock tripe]], [[pine nut]]s, and toasted and ground sesame seeds are still commonly used in modern ''gungjung-tteokbokki''. Other ingredients such as [[mung bean sprout]]s, carrots, onions, dried [[Korean zucchini]], garlic, and [[shiitake]] mushrooms are also common. The dish is typically served with [[egg garnish]].
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ====その他のバリエーション==== |
| ==== Other variations ==== | | 「グンムル」(スープ)トッポッキは、醤油やコチュジャンをベースとしないものも人気を集めている。いくつかの有名なバリエーションがある。 |
| ''Gungmul'' (soup) ''tteokbokki'' are not based on either soy sauce or gochujang and have also gained in popularity. There are some well-known variations.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | カレー-トッポッキは、黄色い韓国風カレーをベースにしている。 |
| Curry ''tteokbokki'' uses a yellow Korean-style curry base.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | クリームソース-トッポッキは、[[carbonara/ja|カルボナーラ]]にヒントを得たベースを使用している。コチュジャンや魚の練り物の代わりに、クリームソースとベーコンが使われる。 |
| Cream sauce ''tteokbokki'' uses a base inspired by [[carbonara]]. Cream sauce and bacon are used instead of ''gochujang'' and fish cakes.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ロゼトッポッキは、ロゼパスタにちなんで名付けられたバリエーションである。このトッポッキには、基本的なトッポッキにクリームソースが加えられる。 |
| ''Rose tteokbokki'' named after rose pasta, as a variation. For this ''tteokbokki'', cream sauce is added to the basic ''tteokbokki''.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | マーラートッポッキは、中国の[[malatang/ja|麻辣湯]]にヒントを得たベースを使用したフュージョントッポッキ料理である。このバリエーションには、伝統的なトッポッキの材料に加えて、麻辣ソース、幅広春雨、そしてチンゲンサイが含まれる場合がある。 |
| ''Mala tteokbokki'' is a fusion ''tteokbokki'' dish that uses a base inspired by Chinese [[malatang]]. This variation may include mala sauce, wide glass noodles, and bok choy in addition to traditional ''tteokbokki'' ingredients.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | [[Tianmian sauce/ja|''チャジャン'']]-トッポッキは、チャジャン(甘い豆味噌)をベースにしたソースが特徴である。 |
| [[Tianmian sauce|''Jajang'']]''-tteokbokki'' features a sauce based on ''jajang'' (sweet bean paste). | |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | チーズトッポッキは、トッポッキにチーズをトッピングしたり、中に詰めたりするバリエーションである。軽食店で販売されており、家庭でも簡単に作ることができる。個人の好みに応じて、緑茶粉、ハーブ粉、ごま、パセリなどの調味料と一緒に食べることもできる。 |
| Cheese ''tteokbokki'' is a variant in which the ''tteokbokki'' is either topped or stuffed with cheese. It is sold in snack bars and can also easily be made at home. Depending on personal preference, it can be eaten with seasonings such as green tea powder, herb powder, sesame, or parsley.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 韓国以外では、[[Shanghai cuisine/ja|上海料理]]の「炒[[niángāo/ja|年糕]]」({{lang|zh|炒年糕}})は、平らな楕円形にスライスされたトックのような餅、長ネギ、牛肉、豚肉、キャベツで作られる炒め物である。 |
| Outside of Korea, [[Shanghai cuisine|Shanghainese]] ''chǎo [[niángāo]]'' ({{lang|zh|炒年糕}}) is a stir-fried dish made with ''tteok''-like rice cakes sliced into flat oval shapes, scallions, beef, pork and cabbage.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | ====『ギルム』と『ケラン』トッポッキ==== |
| ==== ''Gireum'' and ''gyeran tteokbokki'' ==== | | 「ギルムトッポッキ」({{Korean|hangul=기름떡볶이|lit=oil ''tteokbokki''|labels=no}})は、油で炒められ、ソースがほとんど、または全くないトッポッキの一種である。 |
| ''Gireum tteokbokki'' ({{Korean|hangul=기름떡볶이|lit=oil ''tteokbokki''|labels=no}}) is a variety of ''tteokbokki'' that is stir-fried in oil and served with little or no sauce.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | 「ケラントッポッキ」({{korean|hangul=계란떡볶이|lit=egg ''tteokbokki''|labels=no}})もソースを使用しないバリエーションである。餅(トック)、卵、野菜、そして調味料(主に塩)のみが使用される。ギルムトッポッキとは異なり、辛くないのが特徴である。 |
| ''Gyeran tteokbokki'' ({{korean|hangul=계란떡볶이|lit=egg ''tteokbokki''|labels=no}}) is another variation that features no sauce. Only ''tteok'' (rice cakes), eggs, vegetables, and seasonings (primarily salt) are used. It differs from ''gireum tteokbokki'' in that it is not spicy.
| |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | == ギャラリー == |
| == Gallery ==
| |
| <gallery> | | <gallery> |
| File:Korean.snacks-Tteokbokki-03.jpg|''Tteokbokki'' at a ''[[bunsik]]jip'' (snack bar) | | File:Korean.snacks-Tteokbokki-03.jpg|[[bunsik/ja|ブンシクチプ]](軽食店)の『トッポッキ』 |
| File:Ra-bokki.jpg|''[[Rabokki]]'' (''tteokbokki'' with ''[[ramyeon]]'' noodles) | | File:Ra-bokki.jpg|『[[Rabokki|ラポッキ]]』(『トッポッキ』に『[[ramyeon/ja|ラーメン]]』麺が入ったもの) |
| File:Noodle spicy ricecake.jpg|''Jjolbokki'' (''tteokbokki'' with ''[[jjolmyeon]]'' noodles) | | File:Noodle spicy ricecake.jpg|『쫄ポッキ』(『トッポッキ』に『[[jjolmyeon/ja|쫄麺]]』麺が入ったもの) |
| </gallery> | | </gallery> |
| </div>
| |
|
| |
|
| <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
| | == 関連項目 == |
| == See also ==
| |
| {{Commons category|Tteokbokki}} | | {{Commons category|Tteokbokki}} |
| </div>
| |
|
| |
|
| * ''[[Bunsik/ja]]'' | | * ''[[Bunsik/ja]]'' |