Mortar and pestle/ja: Difference between revisions

Mortar and pestle/ja
Created page with "==素材{{Anchor|Material}}== 優れた乳鉢と乳棒を作る素材は、粉砕される物質によって摩耗するのではなく、それを粉砕できるほど硬くなければならない。また、あまりに脆いと、搗いたり挽いたりする際に壊れてしまうので、脆すぎてもいけない。素材は凝集性がある必要があり、乳鉢や乳棒の小さな破片が材料に混ざらないようにしなければならない。滑..."
Created page with "==利点{{Anchor|Advantages}}== 乳鉢と乳棒、すなわち乳棒で叩き潰すという方法は、物質が低いエネルギーで粉砕されるため、物質が熱くならないという利点がある。"
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 100: Line 100:
[[outline of food preparation/ja|食品調理]]において、粗い素材や吸収性の高い素材は、以前に調理した食材の強い風味が後で調理する食品に影響を与えてしまう可能性がある。また、乳鉢や乳棒に残った食品の粒子が微生物の増殖を助けることも考えられる。医薬品を扱う場合、以前に調製された薬剤が相互作用したり混ざったりして、現在使用している材料を汚染する可能性がある。
[[outline of food preparation/ja|食品調理]]において、粗い素材や吸収性の高い素材は、以前に調理した食材の強い風味が後で調理する食品に影響を与えてしまう可能性がある。また、乳鉢や乳棒に残った食品の粒子が微生物の増殖を助けることも考えられる。医薬品を扱う場合、以前に調製された薬剤が相互作用したり混ざったりして、現在使用している材料を汚染する可能性がある。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
粗いセラミック製の乳鉢と乳棒のセットは、物質を非常に細かい粉末にするのに使えるが、簡単に染色され、脆い。磁器製の乳鉢は、粒子サイズを小さくするのに役立つ粗い表面を与えるために、砂を挽いて使用前に調整されることがある。ガラス製の乳鉢と乳棒は壊れやすいが、染色に強く、液体での使用に適している。しかし、セラミック製ほど細かく挽くことはできない。
Rough ceramic mortar and pestle sets can be used to reduce substances to very fine powders, but stain easily and are brittle. Porcelain mortars are sometimes conditioned for use by grinding some sand to give them a rougher surface which helps to reduce the particle size. Glass mortars and pestles are fragile, but stain-resistant and suitable for use with liquids. However, they do not grind as finely as the ceramic type.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
その他に使用される素材には、石(多くは[[:en:marble|大理石]][[:en:agate|瑪瑙]])、木材(吸収性が高い)、[[:en:bamboo|竹]]、鉄、[[:en:steel|鋼]][[:en:brass|真鍮]]、そして[[:en:molcajete|玄武岩]]がある。古いブドウの木から作られた乳鉢と乳棒のセットは、食卓で塩と胡椒を挽くのに信頼性が高いことが証明されている。乳鉢をきれいにするために、生米が乳鉢で挽かれることがある。この工程は、米が完全に白くなるまで繰り返す必要がある。[[:en:Molcajete|モルカヘテ]]のような一部の石は、使用前に最初に調整する必要がある。金属製の乳鉢は軽く油を塗って保管される。
Other materials used include stone, often [[marble]] or [[agate]], wood (which is highly absorbent), [[bamboo]], iron, [[steel]], [[brass]], and [[molcajete|basalt]]. Mortar and pestle sets made from the wood of old grape vines have proved reliable for grinding salt and pepper at the dinner table. Uncooked rice is sometimes ground in mortars to clean them. This process must be repeated until the rice comes out completely white. Some stones, such as [[molcajete]], need to be seasoned first before use. Metal mortars are kept lightly oiled.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==自動乳鉢粉砕機{{Anchor|Automatic mortar grinder}}==
== Automatic mortar grinder ==
手動での粉砕では結果の再現性が低いため、ほとんどの研究室では自動乳鉢粉砕機を使用している。粉砕時間と乳鉢の圧力を調整・固定できるため、時間と労力を節約できる。
Since the results obtained with hand grinding are not easily reproducible, most laboratories use automatic mortar grinders. Grinding time and pressure of the mortar can be adjusted and fixed, saving time and labor.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
最初の自動乳鉢粉砕機は、1923年にF.クルト・レッチュによって発明され、彼にちなんで「レッチュミル」と名付けられた。
The first automatic Mortar Grinder was invented by F. Kurt Retsch in 1923 and named the "Retschmill" after him.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==利点{{Anchor|Advantages}}==
== Advantages ==
乳鉢と乳棒、すなわち乳棒で叩き潰すという方法は、物質が低いエネルギーで粉砕されるため、物質が熱くならないという利点がある。
The use of mortar and pestle, pestling, offers the advantage that the substance is crushed with low energy so that the substance will not warm up.
</div>


== ギャラリー ==
== ギャラリー ==