Translations:Chinese herbology/25/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "==命名法== {{Anchor|Nomenclature}} 多くのハーブは、その独特な外観から名前を得ている。そのような名前の例には、''ニウシ''(牛膝、Radix cyathulae seu achyranthis)があり、「牛の膝」とも呼ばれ、大きな関節が牛の膝に似ているかのようである。また、''白木耳''(雲耳、Fructificatio tremellae fuciformis)は「白い木耳」とも呼ばれ、白くて耳のような形状をしている..."
 
(No difference)

Latest revision as of 12:33, 30 November 2023

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Chinese herbology)
==Nomenclature==
Many herbs earn their names from their unique physical appearance. Examples of such names include ''Niu Xi'' (Radix cyathulae seu achyranthis), "cow's knees," which has big joints that might look like cow knees; ''Bai Mu Er'' (Fructificatio tremellae fuciformis), white wood ear,' which is white and resembles an ear; ''Gou Ji'' (Rhizoma cibotii), 'dog spine,' which resembles the spine of a dog.

命名法

多くのハーブは、その独特な外観から名前を得ている。そのような名前の例には、ニウシ(牛膝、Radix cyathulae seu achyranthis)があり、「牛の膝」とも呼ばれ、大きな関節が牛の膝に似ているかのようである。また、白木耳(雲耳、Fructificatio tremellae fuciformis)は「白い木耳」とも呼ばれ、白くて耳のような形状をしている。グウジ(狗脊、Rhizoma cibotii)は「犬の背骨」とも呼ばれ、犬の背骨に似ている。