Translations:Food and drink prohibitions/91/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "心臓舌(牛)肝臓(鶏、牛、豚)、天然ソーセージケーシングとして使用される腸を除き、アメリカ合衆国で消費される内臓肉は地域的または民族的な料理に限られる傾向にある。たとえば、トライプメヌードモンドンゴとして:en:Hispan..."
 
(No difference)

Latest revision as of 09:32, 27 July 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Food and drink prohibitions)
Except for heart, [[Beef tongue|tongue (beef)]], [[liver]] (chicken, beef, or pork), and intestines used as natural [[sausage]] [[Casing (sausage)|casings]], organ meats consumed in the U.S. tend to be regional or ethnic specialities; for example, [[tripe]] as ''[[Menudo (soup)|menudo]]'' or ''[[sopa de mondongo|mondongo]]'' among [[Hispanic and Latino Americans|Latinos and Hispanos]], [[chitterlings]] in the [[Southern United States]], [[scrapple]] on the Eastern Seaboard, [[fried-brain sandwich]]es in the [[Midwestern United States|Midwest]], and beef [[testicle]]s called [[Rocky Mountain oysters]] or "prairie oysters" in the west. In Argentina and other Spanish language countries, bull's testicles are served as ''huevos de toro'' or 'bull's eggs'.

心臓舌(牛)肝臓(鶏、牛、豚)、天然ソーセージケーシングとして使用される腸を除き、アメリカ合衆国で消費される内臓肉は地域的または民族的な料理に限られる傾向にある。たとえば、トライプメヌードモンドンゴとしてヒスパニック系アメリカ人ラティーノに、チタリングアメリカ南部に、スクラップルは東海岸沿いに、脳みそ揚げサンドイッチ中西部に、睾丸ロッキーマウンテン・オイスターまたは「プレーリー・オイスター」として西部に見られる。アルゼンチンや他のスペイン語圏諸国では、雄牛の睾丸がhuevos de toro(「雄牛の卵」)として提供される。