Latest revision as of 14:46, 19 July 2025
Information about message (contribute ) This message has no documentation.
If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Beef ) This is one example of the common English dichotomy between the words for animals (with largely [[Germanic languages|Germanic]] origins) and their meat (with [[Romance languages|Romanic]] origins) that is also found in such English word-pairs as ''pig/pork'', ''deer/venison'', ''sheep/mutton'', and ''chicken/poultry'' (also the less common ''goat/chevon''). ''Beef'' is [[cognate]] with ''bovine'' through the [[Late Latin]] ''bovīnus''. The rarely used plural form of beef is ''beeves''.
これは、動物名(主にゲルマン系 語源)とその肉の名称(ロマンス系 語源)との間に見られる、英語における典型的な二分法の一例である。同様の例には、pig/pork (豚/豚肉)、deer/venison (鹿/鹿肉)、sheep/mutton (羊/羊肉)、chicken/poultry (鶏/鶏肉)、およびあまり一般的ではないgoat/chevon (山羊/山羊肉)がある。beef は後期ラテン語 のbovīnus を通じてbovine と同根 である。beef の複数形はまれにbeeves とされる。