Translations:Climate change mitigation/51/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "一部の科学者によると、食肉と乳製品を避けることが、個人が環境負荷を減らす最も大きな方法であるという。菜食主義の食事が広く採用されれば、食品関連の温室効果ガス排出量を2050年までに63%削減できる可能性がある。中国は2016年に新しい食事ガイドラインを導入し、肉の消費量を50%削減し、それによって2030年までに年間1ギガトン(Gt)の温室効..."
 
(No difference)

Latest revision as of 09:49, 18 July 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Climate change mitigation)
Some scientists say that avoiding meat and dairy foods is the single biggest way an individual can reduce their environmental impact. The widespread adoption of a vegetarian diet could cut food-related greenhouse gas emissions by 63% by 2050. China introduced new dietary guidelines in 2016 which aim to cut meat consumption by 50% and thereby reduce greenhouse gas emissions by 1{{nbsp}}Gt per year by 2030. Overall, food accounts for the largest share of consumption-based greenhouse gas emissions. It is responsible for nearly 20% of the global carbon footprint. Almost 15% of all anthropogenic greenhouse gas emissions have been attributed to the livestock sector.

一部の科学者によると、食肉と乳製品を避けることが、個人が環境負荷を減らす最も大きな方法であるという。菜食主義の食事が広く採用されれば、食品関連の温室効果ガス排出量を2050年までに63%削減できる可能性がある。中国は2016年に新しい食事ガイドラインを導入し、肉の消費量を50%削減し、それによって2030年までに年間1ギガトン(Gt)の温室効果ガス排出量を削減することを目指している。全体として、食品は消費ベースの温室効果ガス排出量の中で最大の割合を占めている。それは世界のカーボンフットプリントの約20%を占めている。全人為起源の温室効果ガス排出量のほぼ15%は、家畜部門に起因するとされている。