Translations:Sustainable energy/79/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "長距離の貨物輸送と航空は、現在の技術では電化が困難な分野である。主に、長距離移動に必要なバッテリーの重量、バッテリーの再充電時間、および限られたバッテリー寿命が理由である。利用可能な場合、船舶および鉄道による貨物輸送は、航空および道路による輸送よりも一般的に持続可能性が高い..."
 
(No difference)

Latest revision as of 14:41, 17 July 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Sustainable energy)
Long-distance freight transport and aviation are difficult sectors to electrify with current technologies, mostly because of the weight of [[Electric vehicle battery|batteries]] needed for long-distance travel, battery recharging times, and limited battery lifespans.  Where available, freight transport by ship [[Rail freight transport|and rail]] is generally more sustainable than by air and by road. [[Hydrogen vehicles]] may be an option for larger vehicles such as lorries. Many of the techniques needed to lower emissions from shipping and aviation are still early in their development, with [[ammonia]] (produced from hydrogen) a promising candidate for shipping fuel. [[Aviation biofuel]] may be one of the better uses of bioenergy if emissions are captured and stored during manufacture of the fuel.

長距離の貨物輸送と航空は、現在の技術では電化が困難な分野である。主に、長距離移動に必要なバッテリーの重量、バッテリーの再充電時間、および限られたバッテリー寿命が理由である。利用可能な場合、船舶および鉄道による貨物輸送は、航空および道路による輸送よりも一般的に持続可能性が高い。水素自動車は、トラックのような大型車両の選択肢となる可能性がある。海運や航空からの排出量を削減するために必要な技術の多くは、まだ開発の初期段階にあり、アンモニア(水素から生産される)は船舶燃料として有望な候補である。航空バイオ燃料は、燃料製造中に排出物が捕捉・貯蔵されるのであれば、バイオエネルギーのより良い用途の一つとなる可能性がある。