Translations:Vietnamese cuisine/91/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "==珍しい料理{{Anchor|Exotic dishes}}== thumb|ヘビはベトナムの様々な種類の''[[rượu thuốc/ja|ルオウ・トゥオック''の一つである。左のボトルはコブラワイン(''rượu rắn'')である。]] thumb|''Thịt chó''(茹でた犬肉) thumb|''Tiết canh'' (角切り肉とハーブの血のプディング) が熟成中である。 ほと..."
 
(No difference)

Latest revision as of 21:14, 4 July 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Vietnamese cuisine)
== Exotic dishes ==
[[File:Ruou thuoc 1.jpg|thumb|Snake is one of Vietnamese varieties of ''[[rượu thuốc]]''. The bottle on the left is a cobra wine (''rượu rắn'').]]
[[File:Vietnamese dog meat.jpg|thumb|''Thịt chó'' (boiled dog meat)]]
[[File:Blood pudding 2.JPG|thumb|''Tiết canh'' (blood pudding with cubed meat and herbs) is curing.]]
The use of ingredients typically uncommon or taboo in most countries is one of the quintessential attributes that make Vietnamese cuisine unique. While unusual ingredients can only be found in exotic restaurants in many countries, Vietnamese cuisine is deemed atypical in that the usage of these ingredients can play a customary role in daily family dishes regardless of social class.

珍しい料理

ヘビはベトナムの様々な種類のルオウ・トゥオックの一つである。左のボトルはコブラワイン(rượu rắn)である。
Thịt chó(茹でた犬肉)
Tiết canh (角切り肉とハーブの血のプディング) が熟成中である。

ほとんどの国では一般的ではない、あるいはタブーとされる食材の使用は、ベトナム料理を独特なものにする不可欠な特徴の一つである。多くの国では珍しい食材はエキゾチックなレストランでしか見られないが、ベトナム料理は、これらの食材の使用が社会階級に関わらず日常の家庭料理で慣習的な役割を果たすという点で、異例とみなされている。