Translations:Vietnamese cuisine/76/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "===マム=== ''Mắm''は、ベトナム語で発酵させた魚、エビ、その他の水生食材を指す言葉である。主菜として、材料として、または調味料として使用される。''mắm''を作るのに最も一般的に使われる魚の種類は、イワシナマズライギョサバである。魚の身は原形をとどめており(これが''nư..."
 
(No difference)

Latest revision as of 20:50, 4 July 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Vietnamese cuisine)
=== Mắm ===
''Mắm'' is a Vietnamese term for fermented fish, shrimp or other aquatic ingredients. It is used as main course, as an ingredient or as condiment. The types of fish most commonly used to make ''mắm'' are [[Anchovies as food|anchovies]], [[catfish]], [[Channidae|snakeheads]], and [[Mackerel (food)|mackerels]]. The fish flesh remains intact (this is how it is different from ''nước mắm''), and can be eaten cooked or uncooked, with or without vegetables and condiments. [[Fish sauce]] is literally called "mắm water" in Vietnamese and is the distilled liquid from the process of fermentation of mắm.

マム

Mắmは、ベトナム語で発酵させた魚、エビ、その他の水生食材を指す言葉である。主菜として、材料として、または調味料として使用される。mắmを作るのに最も一般的に使われる魚の種類は、イワシナマズライギョサバである。魚の身は原形をとどめており(これがnước mắmとの違いである)、加熱しても生でも、野菜や調味料を添えても添えなくても食べられる。魚醤はベトナム語で文字通り「mắm水」と呼ばれ、mắmの発酵過程から得られる蒸留液である。