Translations:Kaffir lime/10/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "===南アフリカ=== 南アフリカでは、アラビア語の''kafir''が白人植民地主義者によって、黒人アフリカ人に対する民族的蔑称である「カフィア」として採用された。結果として、一部の著者は「カフィアライム」から、あまり知られていない「マクルートライム」への切り替えを推奨しており、南アフリカでは通常「タイライム」と呼..."
 
(No difference)

Latest revision as of 07:44, 3 July 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Kaffir lime)
===South Africa===
In South Africa, the Arabic ''kafir'' was adopted by white colonialists as "[[Kaffir (racial term)|kaffir]]," an ethnic slur for Black Africans. Consequently, some authors favour switching from "kaffir lime" to "makrut lime," a less well-known name, while in South Africa, it is usually referred to as "Thai lime".

南アフリカ

南アフリカでは、アラビア語のkafirが白人植民地主義者によって、黒人アフリカ人に対する民族的蔑称である「カフィア」として採用された。結果として、一部の著者は「カフィアライム」から、あまり知られていない「マクルートライム」への切り替えを推奨しており、南アフリカでは通常「タイライム」と呼ばれている。