Translations:Kaffir lime/8/ja: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
Created page with "* ジャワ語では{{lang|jv|jêruk purut}}、マレー語では{{lang|ms|limau purut}}(それぞれインドネシア語マレーシア語に導入されている)は、果実のでこぼこした質感から「いぼ状の/皮が粗いライム」を意味する。 * 中国語では{{transliteration|zh|jiàn yè chéng}}({{lang|zh|..."
 
(No difference)

Latest revision as of 07:44, 3 July 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Kaffir lime)
* {{lang|jv|jêruk purut}} in [[Javanese language|Javanese]] and {{lang|ms|limau purut}} in [[Malay language|Malay]] (respectively into [[Indonesian language|Indonesian]] and [[Malaysian language|Malaysian]]) both meaning "warty/rough-skinned lime" due to the fruit's bumpy texture.
* {{transliteration|zh|jiàn yè chéng}} ({{lang|zh|箭叶橙}} "arrow-leaf lime") in [[Chinese language|Chinese]].
* {{lang|tl|kabuyaw}} or {{lang|tl|kulubot}} in the Philippines. The city of [[Cabuyao]] in [[Laguna (province)|Laguna]] is named after the fruit.
*''Kolumichai'', <span lang="ta">கொலுமிச்சை</span> in [[Kongu Tamil]]
* {{transliteration|th|makrud}} or {{transliteration|th|makrut}} ({{lang|th|[[wikt:มะกรูด|มะกรูด]]}}, {{IPA|lang=th|/máʔ.krùːt/}}) in Thailand (a name also used for the [[bergamot orange]]).
* {{transliteration|lo|mak khi hut}} ({{lang|lo|ໝາກຂີ້ຫູດ}}, {{IPA|lang=lo|/ma᷆ːk.kʰi᷆ː.hu᷆ːt/}}) in Laos.
* {{lang|vi|chúc}} or {{lang|vi|chanh Thái}} in [[Vietnam]].
*  {{lang|fr|combava}} in [[Réunion]] Island