Latest revision as of 08:09, 27 June 2025
Information about message (contribute ) This message has no documentation.
If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Burmese cuisine ) Burmese cuisine uses a wide variety of noodles, which are prepared in soups, salads, or other dry noodle dishes and typically eaten outside of lunch, or as a snack. Fresh, thin rice noodles called ''mont bat'' ({{lang|my|မုန့်ဖတ်}}) or ''mont di'' ({{lang|my|မုန့်တီ}}), are similar to Thai ''[[khanom chin]]'', and feature in Myanmar's national dish, [[mohinga]]. Burmese cuisine also has a category of [[rice noodles]] of varying sizes and shapes called ''nan'', including ''nangyi'' ({{lang|my|နန်းကြီး}}), thick udon-like noodles; ''nanlat'' ({{lang|my|နန်းလတ်}}), medium-sized rice noodles; ''nanthe'' ({{lang|my|နန်းသေး}}), thinner rice noodles; and ''nanbya'' ({{lang|my|နန်းပြား}}), flat rice noodles. [[Cellophane noodles]], called ''kyazan'' ({{lang|my|ကြာဆံ}}, {{Lit|lotus thread}}) and wheat-based noodles called ''khauk swe'' ({{lang|my|ခေါက်ဆွဲ}}), are often used in salads, soups, and stir-fries.
ビルマ料理では多種多様な麺が使われ、スープ、サラダ、その他の汁なし麺料理として調理され、通常は昼食以外や軽食として食べられる。モン・バッ (မုန့်ဖတ် )またはモン・ディ (မုန့်တီ )と呼ばれる新鮮で細い米麺はタイのカノム・チン に似ており、ミャンマーの国民的料理であるモヒンガー に登場する。ビルマ料理には、ナン と呼ばれる様々な大きさや形の米麺 のカテゴリもあり、これには太いうどんのような麺のナンジー (နန်းကြီး )、中くらいの太さの米麺のナンラッ (နန်းလတ် )、細い米麺のナンテー (နန်းသေး )、平たい米麺のナンビャー (နန်းပြား )がある。春雨 はチャザン (ကြာဆံ 、lit. '蓮の糸')と呼ばれ、小麦粉ベースの麺はカウッスウェー (ခေါက်ဆွဲ )と呼ばれ、サラダ、スープ、炒め物によく使われる。